Dataset Viewer
original_text
string | audio
audio | text
string |
|---|---|---|
понимаешь сказал сергей уж больно у нее спортивный костюм был смешной такой обтягивающий-обтягивающий
|
Понимаешь, сказал Сергей, уж больно у неё спортивный костюм был смешной, такой обтягивающий — обтягивающий.
|
|
я ведь красивее её сказала скарлетт
|
Я ведь красивее её, сказала Скарлетт.
|
|
а шеф этого не понимает
|
А шеф этого не понимает.
|
|
да нет легко в плечо сухо уточнила миссис мерриуэзер
|
Да, нет, легко в плечо, сухо. Уточнила, миссис Мерриуэзер.
|
|
проснувшись подозвал я савельича и вместо его увидел перед собою марью ивановну ангельский голос её меня приветствовал
|
Проснувшись, я подозвал Савельича, и вместо него увидел перед собой Марью Ивановну. Ангельский голос её меня приветствовал.
|
|
меня тут будут охранять целых пять охранников так что не беспокойтесь
|
Меня тут будут охранять целых пять охранников, так что не беспокойтесь.
|
|
голос его звучал повелительно
|
Голос его звучал повелительно.
|
|
на что это будет похоже если я от службы откажусь когда служба моя понадобится
|
На что это будет похоже, если я от службы откажусь, когда служба моя понадобится?
|
|
да ты что удивляется сергей
|
Да, ты что удивляешься, Сергей?
|
|
на этот раз произнесённых слов никто не услышал
|
На этот раз произнесённых слов никто не услышал.
|
|
мелани конечно дурочка но тут уж ничего не поделаешь
|
Мелани, конечно, дурочка, но тут уж ничего не поделаешь.
|
|
мама ругается а ему до лампочки
|
Мама ругается, а ему до лампочки.
|
|
будто ольга уже недовольна своей откровенностью
|
Будто Ольга уже недовольна своей откровенностью.
|
|
логично сказал папулька опрокидывая в рот бокал
|
Логично сказал Папулька, опрокидывая в рот бокал.
|
|
какое платье сделает её особенно неотразимой в глазах эшли
|
Какое платье сделает её особенно неотразимой в глазах Эшли?
|
|
есть законы более высокие
|
Есть законы более высокие.
|
|
но он был ранен сказал боксёр мы все видели как текла кровь
|
Но он был ранен, сказал боксёр. Мы все видели, как текла кровь.
|
|
но он исчез из заднего окошечка и внутри фургона раздался грохот копыт
|
Но он исчез из заднего окошечка, и внутри фургона раздался грохот копыт.
|
|
я быстро увела сергея в гостиную садила на почётное место
|
Я быстро увела Сергея в гостиную, садила на почётное место.
|
|
волна дремоты снова охватила генри голова его упала на колени но вдруг он вздрогнул и проснулся
|
Волна дремоты снова охватила Генри. Голова его упала на колени, но вдруг он вздрогнул и проснулся.
|
|
какой ты ещё телёночек
|
Какой ты ещё телёночек?
|
|
я заглянул внутрь жуткое устройство
|
Я заглянул внутрь — жуткое устройство.
|
|
из отворенной двери вышел какой-то человек принадлежащий к разряду заказчиков
|
Из отворенной двери вышел какой-то человек, принадлежащий к разряду заказчиков.
|
|
гермиона подарила роскошное орлиное перо для письма
|
Гермиона подарила роскошное орлиное перо для письма.
|
|
ты слышишь спросил митраша
|
Ты слышишь? Спросил Митраша.
|
|
железный палец снова описал полукруг
|
Железный палец снова описал полукруг.
|
|
эти факты несомненны но объяснение их было совершенно нелогичным
|
Эти факты несомненны, но объяснение их было совершенно нелогичным.
|
|
я прекрасно понимаю что основание без причин никогда бы не стало помогать анакреону
|
Я прекрасно понимаю, что основание без причин никогда бы не стало помогать Анакреону.
|
|
у нас в блудовом болоте эти холмы песчаные покрытые высоким бором называются боринами
|
У нас в блудовом болоте эти холмы, песчаные, покрытые высоким бором, называются боринами.
|
|
лицо реддла потемнело пересилив себя он скривил его в улыбку
|
Лицо Реддла потемнело. Пересилив себя, он скривил его в улыбку.
|
|
убираться здесь всю ночь
|
Убираться здесь всю ночь.
|
|
я верно говорю доктор богерт
|
Я верно говорю, доктор Богерт.
|
|
надеялся что ей позволено хоть иногда принимать человеческий облик
|
Надеялся, что ей позволено хоть иногда принимать человеческий облик.
|
|
у меня же третий пентиум
|
У меня же третий пентиум.
|
|
грядущее разрушение трантора не является событием самим по себе изолированным в схеме человеческого развития
|
Грядущее разрушение Трантора не является событием самим по себе, изолированным в схеме человеческого развития.
|
|
ну если судить по количеству евреев то он ровесник иерусалима в углу робко пискнули от смеха
|
Ну, если судить по количеству евреев, то он ровесник Иерусалима. В углу робко пискнули от смеха.
|
|
ваша мать от этого ээ слегла
|
Ваша мать от этого ээ слегла.
|
|
скотт схватился за кобуру висевшую у него на поясе вынул револьвер и попробовал просунуть дуло между сжатыми челюстями бульдога
|
Скотт схватился за кобуру, висевшую у него на поясе, вынул револьвер и попробовал просунуть дуло между сжатыми челюстями бульдога.
|
|
ни за что ни за какие благополучия
|
Ни за что ни за какие благополучия.
|
|
и вот же в первый же день мы всё испортили
|
И вот же в первый же день мы всё испортили.
|
|
просовывали пищу он рычал как дикий зверь
|
Просовывали пищу, он рычал как дикий зверь.
|
|
куда я попала ужаснулась я
|
Куда я попала? Ужаснулась я.
|
|
отель люксор сказал водитель
|
Отель Люксор сказал водитель.
|
|
согласно определению производной функции да
|
Согласно определению производной функции, да.
|
|
раздался вполне естественный звон стекла
|
Раздался вполне естественный звон стекла.
|
|
волк дерёт кого-то сказал мэтт
|
Волк дерёт кого-то, сказал Мэтт.
|
|
на сером экране засветились красные символы
|
На сером экране засветились красные символы.
|
|
сергей опять сделал горделивое выражение на лице
|
Сергей опять сделал горделивое выражение на лице.
|
|
в глазах у мальчика появился огонёк
|
В глазах у мальчика появился огонёк.
|
|
мало-помалу буря утихла комендантша успокоилась и заставила нас друг друга поцеловать
|
Мало-помалу буря утихла, комендантша успокоилась и заставила нас друг друга поцеловать.
|
|
там чкалов под мостом на самолёте вжиг и все
|
Там Чкалов под мостом на самолёте вжиг и все.
|
|
мы обменялись короткими рукопожатиями
|
Мы обменялись короткими рукопожатиями.
|
|
никто из нас не психолог
|
Никто из нас не психолог.
|
|
что мужик неправильно ответил
|
Что мужик неправильно ответил?
|
|
я не совсем понимаю о чем вы говорите
|
Я не совсем понимаю, о чём вы говорите.
|
|
здравствуйте здравствуйте
|
Здравствуйте, здравствуйте.
|
|
и она снова была молода и беззаботна
|
И она снова была молода и беззаботна.
|
|
терминус волей-неволей будет вовлечён в политику
|
Терминус волей-неволей будет вовлечён в политику.
|
|
он молча ходил из угла в угол подрагивая вытянутым хвостиком
|
Он молча ходил из угла в угол, подрагивая, вытянутым хвостиком.
|
|
через полгода этого ничегонеделания против которого вы так восстаёте в рабочем состоянии не останется даже атомных кухонных ножей
|
Через полгода этого ничегонеделания, против которого вы так восстаёте, в рабочем состоянии не останется даже атомных кухонных ножей.
|
|
самый вид пакета с каким-нибудь сюрпризом доставлял ей такую детскую радость что не скрыть этот пакет она была просто не в силах
|
Самый вид пакета с каким-нибудь сюрпризом доставлял ей такую детскую радость, что не скрыть этот пакет — она была просто не в силах.
|
|
мягкие гортанные звонкие мелодичные голоса долетали из мрака сливались в радостный беззаботный гомон
|
Мягкие гортанные, звонкие, мелодичные голоса долетали из мрака, сливались в радостный, беззаботный гомон.
|
|
однако друзьям удалось найти имя реддла на старой медали за магические заслуги и в списке старост школы за последние сто лет
|
Однако друзьям удалось найти имя Реддла на старой медали за магические заслуги и в списке старост школы за последние сто лет.
|
|
разговоры о моем величии просто чушь сказал он я даже не самый лучший в классе у нас в хогвартсе
|
Разговоры о моем величии просто чушь, сказал он. Я даже не самый лучший в классе у нас в Хогвартсе.
|
|
иван иваныч что с тобой спросил хозяин у гуся
|
Иван Иваныч, что с тобой? Спросил хозяин у гуся.
|
|
действительно возни было больше чем всегда подтвердил генри
|
Действительно, возни было больше чем всегда, подтвердил Генри.
|
|
задача же государственных умов в том и заключается чтобы увидеть этот кризис в зародыше
|
Задача же государственных умов в том и заключается, чтобы увидеть этот кризис в зародыше.
|
|
сейчас я проснусь и сон кончится
|
Сейчас я проснусь и сон кончится.
|
|
располагался полис в том месте где когда-то был самый центр города по имени которого нарекли метро
|
Располагался полис в том месте, где когда-то был самый центр города, по имени которого нарекли метро.
|
|
вчерашние собеседники окружали его приняв на себя вид подобострастия который сильно противуречил всему чему я был свидетелем накануне
|
Вчерашние собеседники окружали его, приняв на себя вид подобострастия, который сильно противоречил всему, чему я был свидетелем накануне.
|
|
шутка поспешил прибавить рон
|
Шутка, поспешил прибавить рон.
|
|
хорошо ты мне не веришь кивнул михаил без всякого раздражения или смущения
|
Хорошо, ты мне не веришь. Михаил кивнул без всякого раздражения или смущения.
|
|
хозяин дал добби носок произнёс он в изумлении хозяин дал его добби
|
Хозяин дал Добби носок. Произнёс он в изумлении: «Хозяин дал его Добби».
|
|
хрустя суставами скрюченных пальцев директор окинул взглядом неубранную квартиру его брови сдвинулись
|
Хрустя суставами скрюченных пальцев, директор окинул взглядом неубранную квартиру. Его брови сдвинулись.
|
|
швабрин совсем уничтоженный стоял как остолбеневший
|
Швабрин совсем уничтоженный стоял, как остолбеневший.
|
|
и как все были шокированы когда она вздумала потанцевать на благотворительном балу
|
И как все были шокированы, когда она вздумала потанцевать на благотворительном балу.
|
|
куда же мы тихо спросила вдруг девушка из-за угла
|
Куда же мы, тихо спросила вдруг девушка из-за угла.
|
|
нет продаёте заявил скотт потому что я покупаю
|
Нет, продаём, заявил Скотт, потому что я покупаю.
|
|
окей глонассс
|
Окей, ГЛОНАСС.
|
|
изумруд чесал морду о решётку
|
Изумруд чесал морду о решётку.
|
|
это был обычный подобающий случаю комплимент но скарлетт почудилось что он вложил в него прямо противоположный смысл
|
Это был обычный, подобающий случаю, комплимент, но Скарлетт почувствовала, что в нём был вложен прямо противоположный смысл.
|
|
в первый же вечер возвращения в гриффиндор гарри показал ей дневник и рассказал как он был найден
|
В первый же вечер возвращения в Гриффиндор Гарри показал ей дневник и рассказал, как он был найден.
|
|
но ведь у нас мирный договор со смирно
|
Но ведь у нас мирный договор со Смирно.
|
|
а пока что ты пойдёшь со мной
|
А пока что ты пойдёшь со мной.
|
|
я пригасил свет облокотился на столик глядя в окно
|
Я пригасил свет, облокотился на столик, глядя в окно.
|
|
отец всегда говорил дамблдор худшая из напастей
|
Отец всегда говорил: «Дамблдор, худшая из напастей».
|
|
нет не очень не очень
|
Нет, не очень, не очень.
|
|
он не знал ни минуты покоя
|
Он не знал ни минуты покоя.
|
|
как вы можете говорить такие вещи
|
Как вы можете говорить такие вещи?
|
|
вскочив со стула он опять водрузил эльфа на постель
|
Вскочив со стула, он опять водрузил эльфа на постель.
|
|
но бывало кажется так что петя переставал подходить к телефону и сам звонить не мог
|
Но бывало, кажется, так, что Петя переставал подходить к телефону и сам звонить не мог.
|
|
врежь ему хорошенько кричали близнецы
|
Врежь ему хорошенько, кричали близнецы.
|
|
мы пропали рон чуть не плакал
|
Мы пропали, Рон чуть не плакал.
|
|
могу я обратиться к вам ваше величество
|
Могу я обратиться к вам, ваше величество?
|
|
к двум часам дня вдобавок к кольцу я обшарил всю серую линию
|
К двум часам дня, вдобавок к кольцу, я обшарил всю серую линию.
|
|
изольда представилась я
|
Изольда представилась я.
|
|
и если у приборов окажется один кьюти луч непременно расфокусируется
|
И если у приборов окажется один кьюти луч, непременно расфокусируется.
|
|
и точно так же илья стоял и смотрел околдованный и бессильный на это
|
И точно так же Илья стоял и смотрел, околдованный и бессильный на это.
|
|
на этом уровне сумрака тяжело даже опытному магу
|
На этом уровне сумрака тяжело даже опытному магу.
|
|
разве не очевидно что вся эта дьявольщина исходит из слизерина
|
Разве не очевидно, что вся эта дьявольщина исходит из Слизерина?
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 168