new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Jul 31

Effective Self-Mining of In-Context Examples for Unsupervised Machine Translation with LLMs

Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive performance on a wide range of natural language processing (NLP) tasks, primarily through in-context learning (ICL). In ICL, the LLM is provided with examples that represent a given task such that it learns to generate answers for test inputs. However, access to these in-context examples is not guaranteed especially for low-resource or massively multilingual tasks. In this work, we propose an unsupervised approach to mine in-context examples for machine translation (MT), enabling unsupervised MT (UMT) across different languages. Our approach begins with word-level mining to acquire word translations that are then used to perform sentence-level mining. As the quality of mined parallel pairs may not be optimal due to noise or mistakes, we introduce a filtering criterion to select the optimal in-context examples from a pool of unsupervised parallel sentences. We evaluate our approach using two multilingual LLMs on 288 directions from the FLORES-200 dataset and analyze the impact of various linguistic features on performance. Our findings demonstrate the effectiveness of our unsupervised approach in mining in-context examples for MT, leading to better or comparable translation performance as translation with regular in-context samples (extracted from human-annotated data), while also outperforming the other state-of-the-art UMT methods by an average of 7 BLEU points.

Adaptive Machine Translation with Large Language Models

Consistency is a key requirement of high-quality translation. It is especially important to adhere to pre-approved terminology and adapt to corrected translations in domain-specific projects. Machine translation (MT) has achieved significant progress in the area of domain adaptation. However, real-time adaptation remains challenging. Large-scale language models (LLMs) have recently shown interesting capabilities of in-context learning, where they learn to replicate certain input-output text generation patterns, without further fine-tuning. By feeding an LLM at inference time with a prompt that consists of a list of translation pairs, it can then simulate the domain and style characteristics. This work aims to investigate how we can utilize in-context learning to improve real-time adaptive MT. Our extensive experiments show promising results at translation time. For example, LLMs can adapt to a set of in-domain sentence pairs and/or terminology while translating a new sentence. We observe that the translation quality with few-shot in-context learning can surpass that of strong encoder-decoder MT systems, especially for high-resource languages. Moreover, we investigate whether we can combine MT from strong encoder-decoder models with fuzzy matches, which can further improve translation quality, especially for less supported languages. We conduct our experiments across five diverse language pairs, namely English-to-Arabic (EN-AR), English-to-Chinese (EN-ZH), English-to-French (EN-FR), English-to-Kinyarwanda (EN-RW), and English-to-Spanish (EN-ES).

DICTDIS: Dictionary Constrained Disambiguation for Improved NMT

Domain-specific neural machine translation (NMT) systems (e.g., in educational applications) are socially significant with the potential to help make information accessible to a diverse set of users in multilingual societies. It is desirable that such NMT systems be lexically constrained and draw from domain-specific dictionaries. Dictionaries could present multiple candidate translations for a source word/phrase due to the polysemous nature of words. The onus is then on the NMT model to choose the contextually most appropriate candidate. Prior work has largely ignored this problem and focused on the single candidate constraint setting wherein the target word or phrase is replaced by a single constraint. In this work we present DictDis, a lexically constrained NMT system that disambiguates between multiple candidate translations derived from dictionaries. We achieve this by augmenting training data with multiple dictionary candidates to actively encourage disambiguation during training by implicitly aligning multiple candidate constraints. We demonstrate the utility of DictDis via extensive experiments on English-Hindi and English-German sentences in a variety of domains including regulatory, finance, engineering. We also present comparisons on standard benchmark test datasets. In comparison with existing approaches for lexically constrained and unconstrained NMT, we demonstrate superior performance with respect to constraint copy and disambiguation related measures on all domains while also obtaining improved fluency of up to 2-3 BLEU points on some domains.

Discourse Centric Evaluation of Machine Translation with a Densely Annotated Parallel Corpus

Several recent papers claim human parity at sentence-level Machine Translation (MT), especially in high-resource languages. Thus, in response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. Translating documents requires a deeper understanding of the structure and meaning of text, which is often captured by various kinds of discourse phenomena such as consistency, coherence, and cohesion. However, this renders conventional sentence-level MT evaluation benchmarks inadequate for evaluating the performance of context-aware MT systems. This paper presents a new dataset with rich discourse annotations, built upon the large-scale parallel corpus BWB introduced in Jiang et al. (2022). The new BWB annotation introduces four extra evaluation aspects, i.e., entity, terminology, coreference, and quotation, covering 15,095 entity mentions in both languages. Using these annotations, we systematically investigate the similarities and differences between the discourse structures of source and target languages, and the challenges they pose to MT. We discover that MT outputs differ fundamentally from human translations in terms of their latent discourse structures. This gives us a new perspective on the challenges and opportunities in document-level MT. We make our resource publicly available to spur future research in document-level MT and the generalization to other language translation tasks.

Effective Long-Context Scaling of Foundation Models

We present a series of long-context LLMs that support effective context windows of up to 32,768 tokens. Our model series are built through continual pretraining from Llama 2 with longer training sequences and on a dataset where long texts are upsampled. We perform extensive evaluation on language modeling, synthetic context probing tasks, and a wide range of research benchmarks. On research benchmarks, our models achieve consistent improvements on most regular tasks and significant improvements on long-context tasks over Llama 2. Notably, with a cost-effective instruction tuning procedure that does not require human-annotated long instruction data, the 70B variant can already surpass gpt-3.5-turbo-16k's overall performance on a suite of long-context tasks. Alongside these results, we provide an in-depth analysis on the individual components of our method. We delve into Llama's position encodings and discuss its limitation in modeling long dependencies. We also examine the impact of various design choices in the pretraining process, including the data mix and the training curriculum of sequence lengths -- our ablation experiments suggest that having abundant long texts in the pretrain dataset is not the key to achieving strong performance, and we empirically verify that long context continual pretraining is more efficient and similarly effective compared to pretraining from scratch with long sequences.

Is context all you need? Scaling Neural Sign Language Translation to Large Domains of Discourse

Sign Language Translation (SLT) is a challenging task that aims to generate spoken language sentences from sign language videos, both of which have different grammar and word/gloss order. From a Neural Machine Translation (NMT) perspective, the straightforward way of training translation models is to use sign language phrase-spoken language sentence pairs. However, human interpreters heavily rely on the context to understand the conveyed information, especially for sign language interpretation, where the vocabulary size may be significantly smaller than their spoken language equivalent. Taking direct inspiration from how humans translate, we propose a novel multi-modal transformer architecture that tackles the translation task in a context-aware manner, as a human would. We use the context from previous sequences and confident predictions to disambiguate weaker visual cues. To achieve this we use complementary transformer encoders, namely: (1) A Video Encoder, that captures the low-level video features at the frame-level, (2) A Spotting Encoder, that models the recognized sign glosses in the video, and (3) A Context Encoder, which captures the context of the preceding sign sequences. We combine the information coming from these encoders in a final transformer decoder to generate spoken language translations. We evaluate our approach on the recently published large-scale BOBSL dataset, which contains ~1.2M sequences, and on the SRF dataset, which was part of the WMT-SLT 2022 challenge. We report significant improvements on state-of-the-art translation performance using contextual information, nearly doubling the reported BLEU-4 scores of baseline approaches.

The unreasonable effectiveness of few-shot learning for machine translation

We demonstrate the potential of few-shot translation systems, trained with unpaired language data, for both high and low-resource language pairs. We show that with only 5 examples of high-quality translation data shown at inference, a transformer decoder-only model trained solely with self-supervised learning, is able to match specialized supervised state-of-the-art models as well as more general commercial translation systems. In particular, we outperform the best performing system on the WMT'21 English - Chinese news translation task by only using five examples of English - Chinese parallel data at inference. Moreover, our approach in building these models does not necessitate joint multilingual training or back-translation, is conceptually simple and shows the potential to extend to the multilingual setting. Furthermore, the resulting models are two orders of magnitude smaller than state-of-the-art language models. We then analyze the factors which impact the performance of few-shot translation systems, and highlight that the quality of the few-shot demonstrations heavily determines the quality of the translations generated by our models. Finally, we show that the few-shot paradigm also provides a way to control certain attributes of the translation -- we show that we are able to control for regional varieties and formality using only a five examples at inference, paving the way towards controllable machine translation systems.

Enhancing LLM's Cognition via Structurization

When reading long-form text, human cognition is complex and structurized. While large language models (LLMs) process input contexts through a causal and sequential perspective, this approach can potentially limit their ability to handle intricate and complex inputs effectively. To enhance LLM's cognition capability, this paper presents a novel concept of context structurization. Specifically, we transform the plain, unordered contextual sentences into well-ordered and hierarchically structurized elements. By doing so, LLMs can better grasp intricate and extended contexts through precise attention and information-seeking along the organized structures. Extensive evaluations are conducted across various model architectures and sizes (including a series of auto-regressive LLMs as well as BERT-like masking models) on a diverse set of NLP tasks (e.g., context-based question-answering, exhaustive hallucination evaluation, and passage-level dense retrieval). Empirical results show consistent and significant performance gains afforded by a single-round structurization. In particular, we boost the open-sourced LLaMA2-70B model to achieve comparable performance against GPT-3.5-Turbo as the hallucination evaluator. Besides, we show the feasibility of distilling advanced LLMs' language processing abilities to a smaller yet effective StruXGPT-7B to execute structurization, addressing the practicality of our approach. Code is available at https://github.com/alibaba/struxgpt.

In-Context Pretraining: Language Modeling Beyond Document Boundaries

Large language models (LMs) are currently trained to predict tokens given document prefixes, enabling them to directly perform long-form generation and prompting-style tasks which can be reduced to document completion. Existing pretraining pipelines train LMs by concatenating random sets of short documents to create input contexts but the prior documents provide no signal for predicting the next document. We instead present In-Context Pretraining, a new approach where language models are pretrained on a sequence of related documents, thereby explicitly encouraging them to read and reason across document boundaries. We can do In-Context Pretraining by simply changing the document ordering so that each context contains related documents, and directly applying existing pretraining pipelines. However, this document sorting problem is challenging. There are billions of documents and we would like the sort to maximize contextual similarity for every document without repeating any data. To do this, we introduce approximate algorithms for finding related documents with efficient nearest neighbor search and constructing coherent input contexts with a graph traversal algorithm. Our experiments show In-Context Pretraining offers a simple and scalable approach to significantly enhance LMs'performance: we see notable improvements in tasks that require more complex contextual reasoning, including in-context learning (+8%), reading comprehension (+15%), faithfulness to previous contexts (+16%), long-context reasoning (+5%), and retrieval augmentation (+9%).

In-Context Language Learning: Architectures and Algorithms

Large-scale neural language models exhibit a remarkable capacity for in-context learning (ICL): they can infer novel functions from datasets provided as input. Most of our current understanding of when and how ICL arises comes from LMs trained on extremely simple learning problems like linear regression and associative recall. There remains a significant gap between these model problems and the "real" ICL exhibited by LMs trained on large text corpora, which involves not just retrieval and function approximation but free-form generation of language and other structured outputs. In this paper, we study ICL through the lens of a new family of model problems we term in context language learning (ICLL). In ICLL, LMs are presented with a set of strings from a formal language, and must generate additional strings from the same language. We focus on in-context learning of regular languages generated by random finite automata. We evaluate a diverse set of neural sequence models (including several RNNs, Transformers, and state-space model variants) on regular ICLL tasks, aiming to answer three questions: (1) Which model classes are empirically capable of ICLL? (2) What algorithmic solutions do successful models implement to perform ICLL? (3) What architectural changes can improve ICLL in less performant models? We first show that Transformers significantly outperform neural sequence models with recurrent or convolutional representations on ICLL tasks. Next, we provide evidence that their ability to do so relies on specialized "n-gram heads" (higher-order variants of induction heads) that compute input-conditional next-token distributions. Finally, we show that hard-wiring these heads into neural models improves performance not just on ICLL, but natural language modeling -- improving the perplexity of 340M-parameter models by up to 1.14 points (6.7%) on the SlimPajama dataset.

Context-Alignment: Activating and Enhancing LLM Capabilities in Time Series

Recently, leveraging pre-trained Large Language Models (LLMs) for time series (TS) tasks has gained increasing attention, which involves activating and enhancing LLMs' capabilities. Many methods aim to activate LLMs' capabilities based on token-level alignment but overlook LLMs' inherent strength on natural language processing -- their deep understanding of linguistic logic and structure rather than superficial embedding processing. We propose Context-Alignment, a new paradigm that aligns TS with a linguistic component in the language environments familiar to LLMs to enable LLMs to contextualize and comprehend TS data, thereby activating their capabilities. Specifically, such context-level alignment comprises structural alignment and logical alignment, which is achieved by a Dual-Scale Context-Alignment GNNs (DSCA-GNNs) applied to TS-language multimodal inputs. Structural alignment utilizes dual-scale nodes to describe hierarchical structure in TS-language, enabling LLMs treat long TS data as a whole linguistic component while preserving intrinsic token features. Logical alignment uses directed edges to guide logical relationships, ensuring coherence in the contextual semantics. Demonstration examples prompt are employed to construct Demonstration Examples based Context-Alignment (DECA) following DSCA-GNNs framework. DECA can be flexibly and repeatedly integrated into various layers of pre-trained LLMs to improve awareness of logic and structure, thereby enhancing performance. Extensive experiments show the effectiveness of DECA and the importance of Context-Alignment across tasks, particularly in few-shot and zero-shot forecasting, confirming that Context-Alignment provide powerful prior knowledge on context.

Can Few-shot Work in Long-Context? Recycling the Context to Generate Demonstrations

Despite recent advancements in Large Language Models (LLMs), their performance on tasks involving long contexts remains sub-optimal. In-Context Learning (ICL) with few-shot examples may be an appealing solution to enhance LLM performance in this scenario; However, naively adding ICL examples with long context introduces challenges, including substantial token overhead added for each few-shot example and context mismatch between the demonstrations and the target query. In this work, we propose to automatically generate few-shot examples for long context QA tasks by recycling contexts. Specifically, given a long input context (1-3k tokens) and a query, we generate additional query-output pairs from the given context as few-shot examples, while introducing the context only once. This ensures that the demonstrations are leveraging the same context as the target query while only adding a small number of tokens to the prompt. We further enhance each demonstration by instructing the model to explicitly identify the relevant paragraphs before the answer, which improves performance while providing fine-grained attribution to the answer source. We apply our method on multiple LLMs and obtain substantial improvements (+23\% on average across models) on various QA datasets with long context, especially when the answer lies within the middle of the context. Surprisingly, despite introducing only single-hop ICL examples, LLMs also successfully generalize to multi-hop long-context QA using our approach.

Fine-tuning Large Language Models for Domain-specific Machine Translation

Large language models (LLMs) have made significant progress in machine translation (MT). However, their potential in domain-specific MT remains under-explored. Current LLM-based MT systems still face several challenges. First, for LLMs with in-context learning, their effectiveness is highly sensitive to input translation examples, and processing them can increase inference costs. They often require extra post-processing due to over-generation. Second, LLMs with fine-tuning on domain-specific data often require high training costs for domain adaptation, and may weaken the zero-shot MT capabilities of LLMs due to over-specialization. The aforementioned methods can struggle to translate rare words in domain transfer scenarios. To address these challenges, this paper proposes a prompt-oriented fine-tuning method, denoted as LlamaIT, to effectively and efficiently fine-tune a general-purpose LLM for domain-specific MT tasks. First, we construct a task-specific mix-domain dataset, which is then used to fine-tune the LLM with LoRA. This can eliminate the need for input translation examples, post-processing, or over-specialization. By zero-shot prompting with instructions, we adapt the MT tasks to the target domain at inference time. To further elicit the MT capability for rare words, we construct new prompts by incorporating domain-specific bilingual vocabulary. We also conduct extensive experiments on both publicly available and self-constructed datasets. The results show that our LlamaIT can significantly enhance the domain-specific MT capabilities of the LLM, meanwhile preserving its zero-shot MT capabilities.

Parameter-Efficient Fine-Tuning Methods for Pretrained Language Models: A Critical Review and Assessment

With the continuous growth in the number of parameters of transformer-based pretrained language models (PLMs), particularly the emergence of large language models (LLMs) with billions of parameters, many natural language processing (NLP) tasks have demonstrated remarkable success. However, the enormous size and computational demands of these models pose significant challenges for adapting them to specific downstream tasks, especially in environments with limited computational resources. Parameter Efficient Fine-Tuning (PEFT) offers an effective solution by reducing the number of fine-tuning parameters and memory usage while achieving comparable performance to full fine-tuning. The demands for fine-tuning PLMs, especially LLMs, have led to a surge in the development of PEFT methods, as depicted in Fig. 1. In this paper, we present a comprehensive and systematic review of PEFT methods for PLMs. We summarize these PEFT methods, discuss their applications, and outline future directions. Furthermore, we conduct experiments using several representative PEFT methods to better understand their effectiveness in parameter efficiency and memory efficiency. By offering insights into the latest advancements and practical applications, this survey serves as an invaluable resource for researchers and practitioners seeking to navigate the challenges and opportunities presented by PEFT in the context of PLMs.

Low Rank Factorization for Compact Multi-Head Self-Attention

Effective representation learning from text has been an active area of research in the fields of NLP and text mining. Attention mechanisms have been at the forefront in order to learn contextual sentence representations. Current state-of-the-art approaches for many NLP tasks use large pre-trained language models such as BERT, XLNet and so on for learning representations. These models are based on the Transformer architecture that involves recurrent blocks of computation consisting of multi-head self-attention and feedforward networks. One of the major bottlenecks largely contributing to the computational complexity of the Transformer models is the self-attention layer, that is both computationally expensive and parameter intensive. In this work, we introduce a novel multi-head self-attention mechanism operating on GRUs that is shown to be computationally cheaper and more parameter efficient than self-attention mechanism proposed in Transformers for text classification tasks. The efficiency of our approach mainly stems from two optimizations; 1) we use low-rank matrix factorization of the affinity matrix to efficiently get multiple attention distributions instead of having separate parameters for each head 2) attention scores are obtained by querying a global context vector instead of densely querying all the words in the sentence. We evaluate the performance of the proposed model on tasks such as sentiment analysis from movie reviews, predicting business ratings from reviews and classifying news articles into topics. We find that the proposed approach matches or outperforms a series of strong baselines and is more parameter efficient than comparable multi-head approaches. We also perform qualitative analyses to verify that the proposed approach is interpretable and captures context-dependent word importance.

Compensating for Data with Reasoning: Low-Resource Machine Translation with LLMs

Large Language Models (LLMs) have demonstrated strong capabilities in multilingual machine translation, sometimes even outperforming traditional neural systems. However, previous research has highlighted the challenges of using LLMs, particularly with prompt engineering, for low-resource languages. In this work, we introduce Fragment-Shot Prompting, a novel in-context learning method that segments input and retrieves translation examples based on syntactic coverage, along with Pivoted Fragment-Shot, an extension that enables translation without direct parallel data. We evaluate these methods using GPT-3.5, GPT-4o, o1-mini, LLaMA-3.3, and DeepSeek-R1 for translation between Italian and two Ladin variants, revealing three key findings: (1) Fragment-Shot Prompting is effective for translating into and between the studied low-resource languages, with syntactic coverage positively correlating with translation quality; (2) Models with stronger reasoning abilities make more effective use of retrieved knowledge, generally produce better translations, and enable Pivoted Fragment-Shot to significantly improve translation quality between the Ladin variants; and (3) prompt engineering offers limited, if any, improvements when translating from a low-resource to a high-resource language, where zero-shot prompting already yields satisfactory results. We publicly release our code and the retrieval corpora.

Google's Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation

We propose a simple solution to use a single Neural Machine Translation (NMT) model to translate between multiple languages. Our solution requires no change in the model architecture from our base system but instead introduces an artificial token at the beginning of the input sentence to specify the required target language. The rest of the model, which includes encoder, decoder and attention, remains unchanged and is shared across all languages. Using a shared wordpiece vocabulary, our approach enables Multilingual NMT using a single model without any increase in parameters, which is significantly simpler than previous proposals for Multilingual NMT. Our method often improves the translation quality of all involved language pairs, even while keeping the total number of model parameters constant. On the WMT'14 benchmarks, a single multilingual model achieves comparable performance for EnglishrightarrowFrench and surpasses state-of-the-art results for EnglishrightarrowGerman. Similarly, a single multilingual model surpasses state-of-the-art results for FrenchrightarrowEnglish and GermanrightarrowEnglish on WMT'14 and WMT'15 benchmarks respectively. On production corpora, multilingual models of up to twelve language pairs allow for better translation of many individual pairs. In addition to improving the translation quality of language pairs that the model was trained with, our models can also learn to perform implicit bridging between language pairs never seen explicitly during training, showing that transfer learning and zero-shot translation is possible for neural translation. Finally, we show analyses that hints at a universal interlingua representation in our models and show some interesting examples when mixing languages.

Correlation and Navigation in the Vocabulary Key Representation Space of Language Models

Language model (LM) decoding is based on the next-token prediction (NTP) probability distribution. For neural LMs (e.g., Transformer-based), NTP distribution is essentially a softmax-regularized dot product between an encoded input context (query) and fixed vocabulary representations (keys). In this paper, we study the effect of the key distribution on the NTP distribution, with a focus on whether the similarity between keys will trigger spurious correlations in NTP. Through knowledge-probing tasks, we show that in the NTP distribution, the few top-ranked tokens are typically accurate. However, the middle-ranked prediction is highly biased towards the tokens that are distributionally (not necessarily semantically) similar to these top ones. For instance, if "P" is predicted as the top-1 token, "A"-"Z" will all be ranked high in NTP, no matter whether they can lead to correct decoding results. This hurts the sampling diversity and makes the sampling of correct, long-tail results hopeless and noisy. We attempt to alleviate this issue via a novel in-context method that iteratively pushes the query representation away from explored regions. Specifically, we include the explored decoding results in the context and prompt the LM to generate something else, which encourages the LM to produce a query representation that has small dot products with explored keys. Experiments on knowledge-probing tasks show that our method leads to efficient navigation away from explored keys to correct new keys. We further extend our method to open-ended and chain-of-thought (for reasoning) generation. Experiment results show that ICN contributes to better generation diversity and improved self-consistency voting performance. Finally, we discuss potential training issues caused by the fixed key space together with the challenges and possible ways to address them in future research.

Landmark Attention: Random-Access Infinite Context Length for Transformers

While transformers have shown remarkable success in natural language processing, their attention mechanism's large memory requirements have limited their ability to handle longer contexts. Prior approaches, such as recurrent memory or retrieval-based augmentation, have either compromised the random-access flexibility of attention (i.e., the capability to select any token in the entire context) or relied on separate mechanisms for relevant context retrieval, which may not be compatible with the model's attention. In this paper, we present a novel approach that allows access to the complete context while retaining random-access flexibility, closely resembling running attention on the entire context. Our method uses a landmark token to represent each block of the input and trains the attention to use it for selecting relevant blocks, enabling retrieval of blocks directly through the attention mechanism instead of by relying on a separate mechanism. Our approach seamlessly integrates with specialized data structures and the system's memory hierarchy, enabling processing of arbitrarily long context lengths. We demonstrate that our method can obtain comparable performance with Transformer-XL while significantly reducing the number of retrieved tokens in each step. Finally, we show that fine-tuning LLaMA 7B with our method successfully extends its context length capacity up to 32k tokens, allowing for inference at the context lengths of GPT-4.

CRAT: A Multi-Agent Framework for Causality-Enhanced Reflective and Retrieval-Augmented Translation with Large Language Models

Large language models (LLMs) have shown great promise in machine translation, but they still struggle with contextually dependent terms, such as new or domain-specific words. This leads to inconsistencies and errors that are difficult to address. Existing solutions often depend on manual identification of such terms, which is impractical given the complexity and evolving nature of language. While Retrieval-Augmented Generation (RAG) could provide some assistance, its application to translation is limited by issues such as hallucinations from information overload. In this paper, we propose CRAT, a novel multi-agent translation framework that leverages RAG and causality-enhanced self-reflection to address these challenges. This framework consists of several specialized agents: the Unknown Terms Identification agent detects unknown terms within the context, the Knowledge Graph (KG) Constructor agent extracts relevant internal knowledge about these terms and retrieves bilingual information from external sources, the Causality-enhanced Judge agent validates the accuracy of the information, and the Translator agent incorporates the refined information into the final output. This automated process allows for more precise and consistent handling of key terms during translation. Our results show that CRAT significantly improves translation accuracy, particularly in handling context-sensitive terms and emerging vocabulary.

StreamAdapter: Efficient Test Time Adaptation from Contextual Streams

In-context learning (ICL) allows large language models (LLMs) to adapt to new tasks directly from the given demonstrations without requiring gradient updates. While recent advances have expanded context windows to accommodate more demonstrations, this approach increases inference costs without necessarily improving performance. To mitigate these issues, We propose StreamAdapter, a novel approach that directly updates model parameters from context at test time, eliminating the need for explicit in-context demonstrations. StreamAdapter employs context mapping and weight absorption mechanisms to dynamically transform ICL demonstrations into parameter updates with minimal additional parameters. By reducing reliance on numerous in-context examples, StreamAdapter significantly reduce inference costs and allows for efficient inference with constant time complexity, regardless of demonstration count. Extensive experiments across diverse tasks and model architectures demonstrate that StreamAdapter achieves comparable or superior adaptation capability to ICL while requiring significantly fewer demonstrations. The superior task adaptation and context encoding capabilities of StreamAdapter on both language understanding and generation tasks provides a new perspective for adapting LLMs at test time using context, allowing for more efficient adaptation across scenarios and more cost-effective inference

Efficient Knowledge Feeding to Language Models: A Novel Integrated Encoder-Decoder Architecture

This paper introduces a novel approach to efficiently feeding knowledge to language models (LLMs) during prediction by integrating retrieval and generation processes within a unified framework. While the Retrieval-Augmented Generation (RAG) model addresses gaps in LLMs' training data and knowledge limits, it is hindered by token limit restrictions and dependency on the retrieval system's accuracy. Our proposed architecture incorporates in-context vectors (ICV) to overcome these challenges. ICV recasts in-context learning by using latent embeddings of LLMs to create a vector that captures essential task information. This vector is then used to shift the latent states of the LLM, enhancing the generation process without adding demonstration examples to the prompt. ICV directly integrates information into the model, enabling it to process this information more effectively. Our extensive experimental evaluation demonstrates that ICV outperforms standard in-context learning and fine-tuning across question-answering, information retrieval, and other tasks. This approach mitigates the limitations of current RAG models and offers a more robust solution for handling extensive and diverse datasets. Despite leveraging a fraction of the parameters, our ICV-enhanced model achieves competitive performance against models like LLaMA-3, Gemma, and Phi-3, significantly reducing computational costs and memory requirements. ICV reduces prompt length, is easy to control, surpasses token limitations, and is computationally efficient compared to fine-tuning.

Flexibly Scaling Large Language Models Contexts Through Extensible Tokenization

Large language models (LLMs) are in need of sufficient contexts to handle many critical applications, such as retrieval augmented generation and few-shot learning. However, due to the constrained window size, the LLMs can only access to the information within a limited context. Although the size of context window can be extended by fine-tuning, it will result in a substantial cost in both training and inference stage. In this paper, we present Extensible Tokenization as an alternative method which realizes the flexible scaling of LLMs' context. Extensible Tokenization stands as a midware in between of the tokenized context and the LLM, which transforms the raw token embeddings into the extensible embeddings. Such embeddings provide a more compact representation for the long context, on top of which the LLM is able to perceive more information with the same context window. Extensible Tokenization is also featured by its flexibility: the scaling factor can be flexibly determined within a feasible scope, leading to the extension of an arbitrary context length at the inference time. Besides, Extensible Tokenization is introduced as a drop-in component, which can be seamlessly plugged into not only the LLM itself and but also its fine-tuned derivatives, bringing in the extended contextual information while fully preserving the LLM's existing capabilities. We perform comprehensive experiments on long-context language modeling and understanding tasks, which verify Extensible Tokenization as an effective, efficient, flexible, and compatible method to extend LLM's context. Our model and source code will be made publicly available.

SINC: Self-Supervised In-Context Learning for Vision-Language Tasks

Large Pre-trained Transformers exhibit an intriguing capacity for in-context learning. Without gradient updates, these models can rapidly construct new predictors from demonstrations presented in the inputs. Recent works promote this ability in the vision-language domain by incorporating visual information into large language models that can already make in-context predictions. However, these methods could inherit issues in the language domain, such as template sensitivity and hallucination. Also, the scale of these language models raises a significant demand for computations, making learning and operating these models resource-intensive. To this end, we raise a question: ``How can we enable in-context learning without relying on the intrinsic in-context ability of large language models?". To answer it, we propose a succinct and general framework, Self-supervised IN-Context learning (SINC), that introduces a meta-model to learn on self-supervised prompts consisting of tailored demonstrations. The learned models can be transferred to downstream tasks for making in-context predictions on-the-fly. Extensive experiments show that SINC outperforms gradient-based methods in various vision-language tasks under few-shot settings. Furthermore, the designs of SINC help us investigate the benefits of in-context learning across different tasks, and the analysis further reveals the essential components for the emergence of in-context learning in the vision-language domain.

Google's Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation

Neural Machine Translation (NMT) is an end-to-end learning approach for automated translation, with the potential to overcome many of the weaknesses of conventional phrase-based translation systems. Unfortunately, NMT systems are known to be computationally expensive both in training and in translation inference. Also, most NMT systems have difficulty with rare words. These issues have hindered NMT's use in practical deployments and services, where both accuracy and speed are essential. In this work, we present GNMT, Google's Neural Machine Translation system, which attempts to address many of these issues. Our model consists of a deep LSTM network with 8 encoder and 8 decoder layers using attention and residual connections. To improve parallelism and therefore decrease training time, our attention mechanism connects the bottom layer of the decoder to the top layer of the encoder. To accelerate the final translation speed, we employ low-precision arithmetic during inference computations. To improve handling of rare words, we divide words into a limited set of common sub-word units ("wordpieces") for both input and output. This method provides a good balance between the flexibility of "character"-delimited models and the efficiency of "word"-delimited models, naturally handles translation of rare words, and ultimately improves the overall accuracy of the system. Our beam search technique employs a length-normalization procedure and uses a coverage penalty, which encourages generation of an output sentence that is most likely to cover all the words in the source sentence. On the WMT'14 English-to-French and English-to-German benchmarks, GNMT achieves competitive results to state-of-the-art. Using a human side-by-side evaluation on a set of isolated simple sentences, it reduces translation errors by an average of 60% compared to Google's phrase-based production system.