Get trending papers in your email inbox once a day!
Get trending papers in your email inbox!
SubscribeEffEval: A Comprehensive Evaluation of Efficiency for MT Evaluation Metrics
Efficiency is a key property to foster inclusiveness and reduce environmental costs, especially in an era of LLMs. In this work, we provide a comprehensive evaluation of efficiency for MT evaluation metrics. Our approach involves replacing computation-intensive transformers with lighter alternatives and employing linear and quadratic approximations for alignment algorithms on top of LLM representations. We evaluate six (reference-free and reference-based) metrics across three MT datasets and examine 16 lightweight transformers. In addition, we look into the training efficiency of metrics like COMET by utilizing adapters. Our results indicate that (a) TinyBERT provides the optimal balance between quality and efficiency, (b) CPU speed-ups are more substantial than those on GPU; (c) WMD approximations yield no efficiency gains while reducing quality and (d) adapters enhance training efficiency (regarding backward pass speed and memory requirements) as well as, in some cases, metric quality. These findings can help to strike a balance between evaluation speed and quality, which is essential for effective NLG systems. Furthermore, our research contributes to the ongoing efforts to optimize NLG evaluation metrics with minimal impact on performance. To our knowledge, ours is the most comprehensive analysis of different aspects of efficiency for MT metrics conducted so far.
COMET: A Neural Framework for MT Evaluation
We present COMET, a neural framework for training multilingual machine translation evaluation models which obtains new state-of-the-art levels of correlation with human judgements. Our framework leverages recent breakthroughs in cross-lingual pretrained language modeling resulting in highly multilingual and adaptable MT evaluation models that exploit information from both the source input and a target-language reference translation in order to more accurately predict MT quality. To showcase our framework, we train three models with different types of human judgements: Direct Assessments, Human-mediated Translation Edit Rate and Multidimensional Quality Metrics. Our models achieve new state-of-the-art performance on the WMT 2019 Metrics shared task and demonstrate robustness to high-performing systems.
xCOMET-lite: Bridging the Gap Between Efficiency and Quality in Learned MT Evaluation Metrics
State-of-the-art trainable machine translation evaluation metrics like xCOMET achieve high correlation with human judgment but rely on large encoders (up to 10.7B parameters), making them computationally expensive and inaccessible to researchers with limited resources. To address this issue, we investigate whether the knowledge stored in these large encoders can be compressed while maintaining quality. We employ distillation, quantization, and pruning techniques to create efficient xCOMET alternatives and introduce a novel data collection pipeline for efficient black-box distillation. Our experiments show that, using quantization, xCOMET can be compressed up to three times with no quality degradation. Additionally, through distillation, we create an xCOMET-lite metric, which has only 2.6% of xCOMET-XXL parameters, but retains 92.1% of its quality. Besides, it surpasses strong small-scale metrics like COMET-22 and BLEURT-20 on the WMT22 metrics challenge dataset by 6.4%, despite using 50% fewer parameters. All code, dataset, and models are available online.
Beyond Correlation: Interpretable Evaluation of Machine Translation Metrics
Machine Translation (MT) evaluation metrics assess translation quality automatically. Recently, researchers have employed MT metrics for various new use cases, such as data filtering and translation re-ranking. However, most MT metrics return assessments as scalar scores that are difficult to interpret, posing a challenge to making informed design choices. Moreover, MT metrics' capabilities have historically been evaluated using correlation with human judgment, which, despite its efficacy, falls short of providing intuitive insights into metric performance, especially in terms of new metric use cases. To address these issues, we introduce an interpretable evaluation framework for MT metrics. Within this framework, we evaluate metrics in two scenarios that serve as proxies for the data filtering and translation re-ranking use cases. Furthermore, by measuring the performance of MT metrics using Precision, Recall, and F-score, we offer clearer insights into their capabilities than correlation with human judgments. Finally, we raise concerns regarding the reliability of manually curated data following the Direct Assessments+Scalar Quality Metrics (DA+SQM) guidelines, reporting a notably low agreement with Multidimensional Quality Metrics (MQM) annotations.
Remedy: Learning Machine Translation Evaluation from Human Preferences with Reward Modeling
A key challenge in MT evaluation is the inherent noise and inconsistency of human ratings. Regression-based neural metrics struggle with this noise, while prompting LLMs shows promise at system-level evaluation but performs poorly at segment level. In this work, we propose ReMedy, a novel MT metric framework that reformulates translation evaluation as a reward modeling task. Instead of regressing on imperfect human ratings directly, ReMedy learns relative translation quality using pairwise preference data, resulting in a more reliable evaluation. In extensive experiments across WMT22-24 shared tasks (39 language pairs, 111 MT systems), ReMedy achieves state-of-the-art performance at both segment- and system-level evaluation. Specifically, ReMedy-9B surpasses larger WMT winners and massive closed LLMs such as MetricX-13B, XCOMET-Ensemble, GEMBA-GPT-4, PaLM-540B, and finetuned PaLM2. Further analyses demonstrate that ReMedy delivers superior capability in detecting translation errors and evaluating low-quality translations.
Déjà Vu: Multilingual LLM Evaluation through the Lens of Machine Translation Evaluation
Generation capabilities and language coverage of multilingual large language models (mLLMs) are advancing rapidly. However, evaluation practices for generative abilities of mLLMs are still lacking comprehensiveness, scientific rigor, and consistent adoption across research labs, which undermines their potential to meaningfully guide mLLM development. We draw parallels with machine translation (MT) evaluation, a field that faced similar challenges and has, over decades, developed transparent reporting standards and reliable evaluations for multilingual generative models. Through targeted experiments across key stages of the generative evaluation pipeline, we demonstrate how best practices from MT evaluation can deepen the understanding of quality differences between models. Additionally, we identify essential components for robust meta-evaluation of mLLMs, ensuring the evaluation methods themselves are rigorously assessed. We distill these insights into a checklist of actionable recommendations for mLLM research and development.
Discourse Centric Evaluation of Machine Translation with a Densely Annotated Parallel Corpus
Several recent papers claim human parity at sentence-level Machine Translation (MT), especially in high-resource languages. Thus, in response, the MT community has, in part, shifted its focus to document-level translation. Translating documents requires a deeper understanding of the structure and meaning of text, which is often captured by various kinds of discourse phenomena such as consistency, coherence, and cohesion. However, this renders conventional sentence-level MT evaluation benchmarks inadequate for evaluating the performance of context-aware MT systems. This paper presents a new dataset with rich discourse annotations, built upon the large-scale parallel corpus BWB introduced in Jiang et al. (2022). The new BWB annotation introduces four extra evaluation aspects, i.e., entity, terminology, coreference, and quotation, covering 15,095 entity mentions in both languages. Using these annotations, we systematically investigate the similarities and differences between the discourse structures of source and target languages, and the challenges they pose to MT. We discover that MT outputs differ fundamentally from human translations in terms of their latent discourse structures. This gives us a new perspective on the challenges and opportunities in document-level MT. We make our resource publicly available to spur future research in document-level MT and the generalization to other language translation tasks.
Uncertainty-Aware Machine Translation Evaluation
Several neural-based metrics have been recently proposed to evaluate machine translation quality. However, all of them resort to point estimates, which provide limited information at segment level. This is made worse as they are trained on noisy, biased and scarce human judgements, often resulting in unreliable quality predictions. In this paper, we introduce uncertainty-aware MT evaluation and analyze the trustworthiness of the predicted quality. We combine the COMET framework with two uncertainty estimation methods, Monte Carlo dropout and deep ensembles, to obtain quality scores along with confidence intervals. We compare the performance of our uncertainty-aware MT evaluation methods across multiple language pairs from the QT21 dataset and the WMT20 metrics task, augmented with MQM annotations. We experiment with varying numbers of references and further discuss the usefulness of uncertainty-aware quality estimation (without references) to flag possibly critical translation mistakes.
BlonDe: An Automatic Evaluation Metric for Document-level Machine Translation
Standard automatic metrics, e.g. BLEU, are not reliable for document-level MT evaluation. They can neither distinguish document-level improvements in translation quality from sentence-level ones, nor identify the discourse phenomena that cause context-agnostic translations. This paper introduces a novel automatic metric BlonDe to widen the scope of automatic MT evaluation from sentence to document level. BlonDe takes discourse coherence into consideration by categorizing discourse-related spans and calculating the similarity-based F1 measure of categorized spans. We conduct extensive comparisons on a newly constructed dataset BWB. The experimental results show that BlonDe possesses better selectivity and interpretability at the document-level, and is more sensitive to document-level nuances. In a large-scale human study, BlonDe also achieves significantly higher Pearson's r correlation with human judgments compared to previous metrics.
Word-Alignment-Based Segment-Level Machine Translation Evaluation using Word Embeddings
One of the most important problems in machine translation (MT) evaluation is to evaluate the similarity between translation hypotheses with different surface forms from the reference, especially at the segment level. We propose to use word embeddings to perform word alignment for segment-level MT evaluation. We performed experiments with three types of alignment methods using word embeddings. We evaluated our proposed methods with various translation datasets. Experimental results show that our proposed methods outperform previous word embeddings-based methods.
Disentangling Uncertainty in Machine Translation Evaluation
Trainable evaluation metrics for machine translation (MT) exhibit strong correlation with human judgements, but they are often hard to interpret and might produce unreliable scores under noisy or out-of-domain data. Recent work has attempted to mitigate this with simple uncertainty quantification techniques (Monte Carlo dropout and deep ensembles), however these techniques (as we show) are limited in several ways -- for example, they are unable to distinguish between different kinds of uncertainty, and they are time and memory consuming. In this paper, we propose more powerful and efficient uncertainty predictors for MT evaluation, and we assess their ability to target different sources of aleatoric and epistemic uncertainty. To this end, we develop and compare training objectives for the COMET metric to enhance it with an uncertainty prediction output, including heteroscedastic regression, divergence minimization, and direct uncertainty prediction. Our experiments show improved results on uncertainty prediction for the WMT metrics task datasets, with a substantial reduction in computational costs. Moreover, they demonstrate the ability of these predictors to address specific uncertainty causes in MT evaluation, such as low quality references and out-of-domain data.
M-MAD: Multidimensional Multi-Agent Debate for Advanced Machine Translation Evaluation
Recent advancements in large language models (LLMs) have given rise to the LLM-as-a-judge paradigm, showcasing their potential to deliver human-like judgments. However, in the field of machine translation (MT) evaluation, current LLM-as-a-judge methods fall short of learned automatic metrics. In this paper, we propose Multidimensional Multi-Agent Debate (M-MAD), a systematic LLM-based multi-agent framework for advanced LLM-as-a-judge MT evaluation. Our findings demonstrate that M-MAD achieves significant advancements by (1) decoupling heuristic MQM criteria into distinct evaluation dimensions for fine-grained assessments; (2) employing multi-agent debates to harness the collaborative reasoning capabilities of LLMs; (3) synthesizing dimension-specific results into a final evaluation judgment to ensure robust and reliable outcomes. Comprehensive experiments show that M-MAD not only outperforms all existing LLM-as-a-judge methods but also competes with state-of-the-art reference-based automatic metrics, even when powered by a suboptimal model like GPT-4o mini. Detailed ablations and analysis highlight the superiority of our framework design, offering a fresh perspective for LLM-as-a-judge paradigm. Our code and data are publicly available at https://github.com/SU-JIAYUAN/M-MAD.
SSA-COMET: Do LLMs Outperform Learned Metrics in Evaluating MT for Under-Resourced African Languages?
Evaluating machine translation (MT) quality for under-resourced African languages remains a significant challenge, as existing metrics often suffer from limited language coverage and poor performance in low-resource settings. While recent efforts, such as AfriCOMET, have addressed some of the issues, they are still constrained by small evaluation sets, a lack of publicly available training data tailored to African languages, and inconsistent performance in extremely low-resource scenarios. In this work, we introduce SSA-MTE, a large-scale human-annotated MT evaluation (MTE) dataset covering 13 African language pairs from the News domain, with over 63,000 sentence-level annotations from a diverse set of MT systems. Based on this data, we develop SSA-COMET and SSA-COMET-QE, improved reference-based and reference-free evaluation metrics. We also benchmark prompting-based approaches using state-of-the-art LLMs like GPT-4o and Claude. Our experimental results show that SSA-COMET models significantly outperform AfriCOMET and are competitive with the strongest LLM (Gemini 2.5 Pro) evaluated in our study, particularly on low-resource languages such as Twi, Luo, and Yoruba. All resources are released under open licenses to support future research.
Is Preference Alignment Always the Best Option to Enhance LLM-Based Translation? An Empirical Analysis
Neural metrics for machine translation (MT) evaluation have become increasingly prominent due to their superior correlation with human judgments compared to traditional lexical metrics. Researchers have therefore utilized neural metrics through quality-informed decoding strategies, achieving better results than likelihood-based methods. With the rise of Large Language Models (LLMs), preference-based alignment techniques have gained attention for their potential to enhance translation quality by optimizing model weights directly on preferences induced by quality estimators. This study focuses on Contrastive Preference Optimization (CPO) and conducts extensive experiments to evaluate the impact of preference-based alignment on translation quality. Our findings indicate that while CPO consistently outperforms Supervised Fine-Tuning (SFT) on high-quality data with regard to the alignment metric, it may lead to instability across downstream evaluation metrics, particularly between neural and lexical ones. Additionally, we demonstrate that relying solely on the base model for generating candidate translations achieves performance comparable to using multiple external systems, while ensuring better consistency across downstream metrics.
TransBench: Benchmarking Machine Translation for Industrial-Scale Applications
Machine translation (MT) has become indispensable for cross-border communication in globalized industries like e-commerce, finance, and legal services, with recent advancements in large language models (LLMs) significantly enhancing translation quality. However, applying general-purpose MT models to industrial scenarios reveals critical limitations due to domain-specific terminology, cultural nuances, and stylistic conventions absent in generic benchmarks. Existing evaluation frameworks inadequately assess performance in specialized contexts, creating a gap between academic benchmarks and real-world efficacy. To address this, we propose a three-level translation capability framework: (1) Basic Linguistic Competence, (2) Domain-Specific Proficiency, and (3) Cultural Adaptation, emphasizing the need for holistic evaluation across these dimensions. We introduce TransBench, a benchmark tailored for industrial MT, initially targeting international e-commerce with 17,000 professionally translated sentences spanning 4 main scenarios and 33 language pairs. TransBench integrates traditional metrics (BLEU, TER) with Marco-MOS, a domain-specific evaluation model, and provides guidelines for reproducible benchmark construction. Our contributions include: (1) a structured framework for industrial MT evaluation, (2) the first publicly available benchmark for e-commerce translation, (3) novel metrics probing multi-level translation quality, and (4) open-sourced evaluation tools. This work bridges the evaluation gap, enabling researchers and practitioners to systematically assess and enhance MT systems for industry-specific needs.
Quality-Aware Decoding for Neural Machine Translation
Despite the progress in machine translation quality estimation and evaluation in the last years, decoding in neural machine translation (NMT) is mostly oblivious to this and centers around finding the most probable translation according to the model (MAP decoding), approximated with beam search. In this paper, we bring together these two lines of research and propose quality-aware decoding for NMT, by leveraging recent breakthroughs in reference-free and reference-based MT evaluation through various inference methods like N-best reranking and minimum Bayes risk decoding. We perform an extensive comparison of various possible candidate generation and ranking methods across four datasets and two model classes and find that quality-aware decoding consistently outperforms MAP-based decoding according both to state-of-the-art automatic metrics (COMET and BLEURT) and to human assessments. Our code is available at https://github.com/deep-spin/qaware-decode.
M-Prometheus: A Suite of Open Multilingual LLM Judges
The use of language models for automatically evaluating long-form text (LLM-as-a-judge) is becoming increasingly common, yet most LLM judges are optimized exclusively for English, with strategies for enhancing their multilingual evaluation capabilities remaining largely unexplored in the current literature. This has created a disparity in the quality of automatic evaluation methods for non-English languages, ultimately hindering the development of models with better multilingual capabilities. To bridge this gap, we introduce M-Prometheus, a suite of open-weight LLM judges ranging from 3B to 14B parameters that can provide both direct assessment and pairwise comparison feedback on multilingual outputs. M-Prometheus models outperform state-of-the-art open LLM judges on multilingual reward benchmarks spanning more than 20 languages, as well as on literary machine translation (MT) evaluation covering 4 language pairs. Furthermore, M-Prometheus models can be leveraged at decoding time to significantly improve generated outputs across all 3 tested languages, showcasing their utility for the development of better multilingual models. Lastly, through extensive ablations, we identify the key factors for obtaining an effective multilingual judge, including backbone model selection and training on natively multilingual feedback data instead of translated data. We release our models, training dataset, and code.
Improving Access to Justice for the Indian Population: A Benchmark for Evaluating Translation of Legal Text to Indian Languages
Most legal text in the Indian judiciary is written in complex English due to historical reasons. However, only about 10% of the Indian population is comfortable in reading English. Hence legal text needs to be made available in various Indian languages, possibly by translating the available legal text from English. Though there has been a lot of research on translation to and between Indian languages, to our knowledge, there has not been much prior work on such translation in the legal domain. In this work, we construct the first high-quality legal parallel corpus containing aligned text units in English and nine Indian languages, that includes several low-resource languages. We also benchmark the performance of a wide variety of Machine Translation (MT) systems over this corpus, including commercial MT systems, open-source MT systems and Large Language Models. Through a comprehensive survey by Law practitioners, we check how satisfied they are with the translations by some of these MT systems, and how well automatic MT evaluation metrics agree with the opinions of Law practitioners.
A Comprehensive Evaluation of Quantized Instruction-Tuned Large Language Models: An Experimental Analysis up to 405B
Prior research works have evaluated quantized LLMs using limited metrics such as perplexity or a few basic knowledge tasks and old datasets. Additionally, recent large-scale models such as Llama 3.1 with up to 405B have not been thoroughly examined. This paper evaluates the performance of instruction-tuned LLMs across various quantization methods (GPTQ, AWQ, SmoothQuant, and FP8) on models ranging from 7B to 405B. Using 13 benchmarks, we assess performance across six task types: commonsense Q\&A, knowledge and language understanding, instruction following, hallucination detection, mathematics, and dialogue. Our key findings reveal that (1) quantizing a larger LLM to a similar size as a smaller FP16 LLM generally performs better across most benchmarks, except for hallucination detection and instruction following; (2) performance varies significantly with different quantization methods, model size, and bit-width, with weight-only methods often yielding better results in larger models; (3) task difficulty does not significantly impact accuracy degradation due to quantization; and (4) the MT-Bench evaluation method has limited discriminatory power among recent high-performing LLMs.
MT-RAIG: Novel Benchmark and Evaluation Framework for Retrieval-Augmented Insight Generation over Multiple Tables
Recent advancements in table-based reasoning have expanded beyond factoid-level QA to address insight-level tasks, where systems should synthesize implicit knowledge in the table to provide explainable analyses. Although effective, existing studies remain confined to scenarios where a single gold table is given alongside the user query, failing to address cases where users seek comprehensive insights from multiple unknown tables. To bridge these gaps, we propose MT-RAIG Bench, design to evaluate systems on Retrieval-Augmented Insight Generation over Mulitple-Tables. Additionally, to tackle the suboptimality of existing automatic evaluation methods in the table domain, we further introduce a fine-grained evaluation framework MT-RAIG Eval, which achieves better alignment with human quality judgments on the generated insights. We conduct extensive experiments and reveal that even frontier LLMs still struggle with complex multi-table reasoning, establishing our MT-RAIG Bench as a challenging testbed for future research.
AfriMTE and AfriCOMET: Empowering COMET to Embrace Under-resourced African Languages
Despite the progress we have recorded in scaling multilingual machine translation (MT) models and evaluation data to several under-resourced African languages, it is difficult to measure accurately the progress we have made on these languages because evaluation is often performed on n-gram matching metrics like BLEU that often have worse correlation with human judgments. Embedding-based metrics such as COMET correlate better; however, lack of evaluation data with human ratings for under-resourced languages, complexity of annotation guidelines like Multidimensional Quality Metrics (MQM), and limited language coverage of multilingual encoders have hampered their applicability to African languages. In this paper, we address these challenges by creating high-quality human evaluation data with a simplified MQM guideline for error-span annotation and direct assessment (DA) scoring for 13 typologically diverse African languages. Furthermore, we develop AfriCOMET, a COMET evaluation metric for African languages by leveraging DA training data from high-resource languages and African-centric multilingual encoder (AfroXLM-Roberta) to create the state-of-the-art evaluation metric for African languages MT with respect to Spearman-rank correlation with human judgments (+0.406).
MT-Eval: A Multi-Turn Capabilities Evaluation Benchmark for Large Language Models
Large language models (LLMs) are increasingly relied upon for complex multi-turn conversations across diverse real-world applications. However, existing benchmarks predominantly focus on single-turn evaluations, overlooking the models' capabilities in multi-turn interactions. To address this gap, we introduce MT-Eval, a comprehensive benchmark designed to evaluate multi-turn conversational abilities. By analyzing human-LLM conversations, we categorize interaction patterns into four types: recollection, expansion, refinement, and follow-up. We construct multi-turn queries for each category either by augmenting existing datasets or by creating new examples with GPT-4 to avoid data leakage. To study the factors impacting multi-turn abilities, we create single-turn versions of the 1170 multi-turn queries and compare performance. Our evaluation of 11 well-known LLMs shows that while closed-source models generally surpass open-source ones, certain open-source models exceed GPT-3.5-Turbo in specific tasks. We observe significant performance degradation in multi-turn settings compared to single-turn settings in most models, which is not correlated with the models' fundamental capabilities. Moreover, we identify the distance to relevant content and susceptibility to error propagation as the key factors influencing multi-turn performance. MT-Eval is released publicly to encourage future research towards more robust conversational models.
BOUQuET: dataset, Benchmark and Open initiative for Universal Quality Evaluation in Translation
This paper presents BOUQuET, a multicentric and multi-register/domain dataset and benchmark, and its broader collaborative extension initiative. This dataset is handcrafted in non-English languages first, each of these source languages being represented among the 23 languages commonly used by half of the world's population and therefore having the potential to serve as pivot languages that will enable more accurate translations. The dataset is specially designed to avoid contamination and be multicentric, so as to enforce representation of multilingual language features. In addition, the dataset goes beyond the sentence level, as it is organized in paragraphs of various lengths. Compared with related machine translation (MT) datasets, we show that BOUQuET has a broader representation of domains while simplifying the translation task for non-experts. Therefore, BOUQuET is specially suitable for the open initiative and call for translation participation that we are launching to extend it to a multi-way parallel corpus to any written language.
The Devil is in the Errors: Leveraging Large Language Models for Fine-grained Machine Translation Evaluation
Automatic evaluation of machine translation (MT) is a critical tool driving the rapid iterative development of MT systems. While considerable progress has been made on estimating a single scalar quality score, current metrics lack the informativeness of more detailed schemes that annotate individual errors, such as Multidimensional Quality Metrics (MQM). In this paper, we help fill this gap by proposing AutoMQM, a prompting technique which leverages the reasoning and in-context learning capabilities of large language models (LLMs) and asks them to identify and categorize errors in translations. We start by evaluating recent LLMs, such as PaLM and PaLM-2, through simple score prediction prompting, and we study the impact of labeled data through in-context learning and finetuning. We then evaluate AutoMQM with PaLM-2 models, and we find that it improves performance compared to just prompting for scores (with particularly large gains for larger models) while providing interpretability through error spans that align with human annotations.
From Rankings to Insights: Evaluation Should Shift Focus from Leaderboard to Feedback
Automatic evaluation benchmarks such as MT-Bench, Arena-Hard, and Auto-Arena are seeing growing adoption for the evaluation of Large Language Models (LLMs). Existing research has primarily focused on approximating human-based model rankings using limited data and LLM-as-a-Judge. However, the fundamental premise of these studies, which attempts to replicate human rankings, is flawed. Specifically, these benchmarks typically offer only overall scores, limiting their utility to leaderboard rankings, rather than providing feedback that can guide model optimization and support model profiling. Therefore, we advocate for an evaluation paradigm shift from approximating human-based model rankings to providing feedback with analytical value. To this end, we introduce Feedbacker, an evaluation framework that provides comprehensive and fine-grained results, thereby enabling thorough identification of a model's specific strengths and weaknesses. Such feedback not only supports the targeted optimization of the model but also enhances the understanding of its behavior. Feedbacker comprises three key components: an extensible tree-based query taxonomy builder, an automated query synthesis scheme, and a suite of visualization and analysis tools. Furthermore, we propose a novel LLM-as-a-Judge method: PC2 (Pre-Comparison-derived Criteria) pointwise evaluation. This method derives evaluation criteria by pre-comparing the differences between several auxiliary responses, achieving the accuracy of pairwise evaluation while maintaining the time complexity of pointwise evaluation. Finally, leveraging the evaluation results of 17 mainstream LLMs, we demonstrate the usage of Feedbacker and highlight its effectiveness and potential. Our homepage project is available at https://liudan193.github.io/Feedbacker.
Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy Challenge Sets
Recent machine translation (MT) metrics calibrate their effectiveness by correlating with human judgement but without any insights about their behaviour across different error types. Challenge sets are used to probe specific dimensions of metric behaviour but there are very few such datasets and they either focus on a limited number of phenomena or a limited number of language pairs. We introduce ACES, a contrastive challenge set spanning 146 language pairs, aimed at discovering whether metrics can identify 68 translation accuracy errors. These phenomena range from simple alterations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We conduct a large-scale study by benchmarking ACES on 50 metrics submitted to the WMT 2022 and 2023 metrics shared tasks. We benchmark metric performance, assess their incremental performance over successive campaigns, and measure their sensitivity to a range of linguistic phenomena. We also investigate claims that Large Language Models (LLMs) are effective as MT evaluators by evaluating on ACES. Our results demonstrate that different metric families struggle with different phenomena and that LLM-based methods fail to demonstrate reliable performance. Our analyses indicate that most metrics ignore the source sentence, tend to prefer surface-level overlap and end up incorporating properties of base models which are not always beneficial. We expand ACES to include error span annotations, denoted as SPAN-ACES and we use this dataset to evaluate span-based error metrics showing these metrics also need considerable improvement. Finally, we provide a set of recommendations for building better MT metrics, including focusing on error labels instead of scores, ensembling, designing strategies to explicitly focus on the source sentence, focusing on semantic content and choosing the right base model for representations.
Automatic Ranking of MT Outputs using Approximations
Since long, research on machine translation has been ongoing. Still, we do not get good translations from MT engines so developed. Manual ranking of these outputs tends to be very time consuming and expensive. Identifying which one is better or worse than the others is a very taxing task. In this paper, we show an approach which can provide automatic ranks to MT outputs (translations) taken from different MT Engines and which is based on N-gram approximations. We provide a solution where no human intervention is required for ranking systems. Further we also show the evaluations of our results which show equivalent results as that of human ranking.
IsoChronoMeter: A simple and effective isochronic translation evaluation metric
Machine translation (MT) has come a long way and is readily employed in production systems to serve millions of users daily. With the recent advances in generative AI, a new form of translation is becoming possible - video dubbing. This work motivates the importance of isochronic translation, especially in the context of automatic dubbing, and introduces `IsoChronoMeter' (ICM). ICM is a simple yet effective metric to measure isochrony of translations in a scalable and resource-efficient way without the need for gold data, based on state-of-the-art text-to-speech (TTS) duration predictors. We motivate IsoChronoMeter and demonstrate its effectiveness. Using ICM we demonstrate the shortcomings of state-of-the-art translation systems and show the need for new methods. We release the code at this URL: https://github.com/braskai/isochronometer.
AFRIDOC-MT: Document-level MT Corpus for African Languages
This paper introduces AFRIDOC-MT, a document-level multi-parallel translation dataset covering English and five African languages: Amharic, Hausa, Swahili, Yor\`ub\'a, and Zulu. The dataset comprises 334 health and 271 information technology news documents, all human-translated from English to these languages. We conduct document-level translation benchmark experiments by evaluating neural machine translation (NMT) models and large language models (LLMs) for translations between English and these languages, at both the sentence and pseudo-document levels. These outputs are realigned to form complete documents for evaluation. Our results indicate that NLLB-200 achieved the best average performance among the standard NMT models, while GPT-4o outperformed general-purpose LLMs. Fine-tuning selected models led to substantial performance gains, but models trained on sentences struggled to generalize effectively to longer documents. Furthermore, our analysis reveals that some LLMs exhibit issues such as under-generation, repetition of words or phrases, and off-target translations, especially for African languages.
TransEvalnia: Reasoning-based Evaluation and Ranking of Translations
We present TransEvalnia, a prompting-based translation evaluation and ranking system that uses reasoning in performing its evaluations and ranking. This system presents fine-grained evaluations based on a subset of the Multidimensional Quality Metrics (https://themqm.org/), returns an assessment of which translation it deems the best, and provides numerical scores for the various dimensions and for the overall translation. We show that TransEvalnia performs as well as or better than the state-of-the-art MT-Ranker (Moosa et al. 2024) on our own English-Japanese data as well as several language pairs from various WMT shared tasks. Using Anthropic's Claude-3.5-Sonnet and Qwen-2.5-72B-Instruct as the evaluation LLMs, we show that the evaluations returned are deemed highly acceptable to human raters, and that the scores assigned to the translations by Sonnet, as well as other LLMs, correlate well with scores assigned by the human raters. We also note the sensitivity of our system -- as well as MT-Ranker -- to the order in which the translations are presented, and we propose methods to address this position bias. All data, including the system's evaluation and reasoning, human assessments, as well as code is released.
BiVert: Bidirectional Vocabulary Evaluation using Relations for Machine Translation
Neural machine translation (NMT) has progressed rapidly in the past few years, promising improvements and quality translations for different languages. Evaluation of this task is crucial to determine the quality of the translation. Overall, insufficient emphasis is placed on the actual sense of the translation in traditional methods. We propose a bidirectional semantic-based evaluation method designed to assess the sense distance of the translation from the source text. This approach employs the comprehensive multilingual encyclopedic dictionary BabelNet. Through the calculation of the semantic distance between the source and its back translation of the output, our method introduces a quantifiable approach that empowers sentence comparison on the same linguistic level. Factual analysis shows a strong correlation between the average evaluation scores generated by our method and the human assessments across various machine translation systems for English-German language pair. Finally, our method proposes a new multilingual approach to rank MT systems without the need for parallel corpora.
SemEval-2017 Task 1: Semantic Textual Similarity - Multilingual and Cross-lingual Focused Evaluation
Semantic Textual Similarity (STS) measures the meaning similarity of sentences. Applications include machine translation (MT), summarization, generation, question answering (QA), short answer grading, semantic search, dialog and conversational systems. The STS shared task is a venue for assessing the current state-of-the-art. The 2017 task focuses on multilingual and cross-lingual pairs with one sub-track exploring MT quality estimation (MTQE) data. The task obtained strong participation from 31 teams, with 17 participating in all language tracks. We summarize performance and review a selection of well performing methods. Analysis highlights common errors, providing insight into the limitations of existing models. To support ongoing work on semantic representations, the STS Benchmark is introduced as a new shared training and evaluation set carefully selected from the corpus of English STS shared task data (2012-2017).
Instruction-Tuned LLMs Succeed in Document-Level MT Without Fine-Tuning -- But BLEU Turns a Blind Eye
Large language models (LLMs) have excelled in various NLP tasks, including machine translation (MT), yet most studies focus on sentence-level translation. This work investigates the inherent capability of instruction-tuned LLMs for document-level translation (docMT). Unlike prior approaches that require specialized techniques, we evaluate LLMs by directly prompting them to translate entire documents in a single pass. Our results show that this method improves translation quality compared to translating sentences separately, even without document-level fine-tuning. However, this advantage is not reflected in BLEU scores, which often favor sentence-based translations. We propose using the LLM-as-a-judge paradigm for evaluation, where GPT-4 is used to assess document coherence, accuracy, and fluency in a more nuanced way than n-gram-based metrics. Overall, our work demonstrates that instruction-tuned LLMs can effectively leverage document context for translation. However, we caution against using BLEU scores for evaluating docMT, as they often provide misleading outcomes, failing to capture the quality of document-level translation. Code and data are available at https://github.com/EIT-NLP/BLEUless_DocMT
Prometheus: Inducing Fine-grained Evaluation Capability in Language Models
Recently, using a powerful proprietary Large Language Model (LLM) (e.g., GPT-4) as an evaluator for long-form responses has become the de facto standard. However, for practitioners with large-scale evaluation tasks and custom criteria in consideration (e.g., child-readability), using proprietary LLMs as an evaluator is unreliable due to the closed-source nature, uncontrolled versioning, and prohibitive costs. In this work, we propose Prometheus, a fully open-source LLM that is on par with GPT-4's evaluation capabilities when the appropriate reference materials (reference answer, score rubric) are accompanied. We first construct the Feedback Collection, a new dataset that consists of 1K fine-grained score rubrics, 20K instructions, and 100K responses and language feedback generated by GPT-4. Using the Feedback Collection, we train Prometheus, a 13B evaluator LLM that can assess any given long-form text based on customized score rubric provided by the user. Experimental results show that Prometheus scores a Pearson correlation of 0.897 with human evaluators when evaluating with 45 customized score rubrics, which is on par with GPT-4 (0.882), and greatly outperforms ChatGPT (0.392). Furthermore, measuring correlation with GPT-4 with 1222 customized score rubrics across four benchmarks (MT Bench, Vicuna Bench, Feedback Bench, Flask Eval) shows similar trends, bolstering Prometheus's capability as an evaluator LLM. Lastly, Prometheus achieves the highest accuracy on two human preference benchmarks (HHH Alignment & MT Bench Human Judgment) compared to open-sourced reward models explicitly trained on human preference datasets, highlighting its potential as an universal reward model. We open-source our code, dataset, and model at https://github.com/kaistAI/Prometheus.
Guardians of the Machine Translation Meta-Evaluation: Sentinel Metrics Fall In!
Annually, at the Conference of Machine Translation (WMT), the Metrics Shared Task organizers conduct the meta-evaluation of Machine Translation (MT) metrics, ranking them according to their correlation with human judgments. Their results guide researchers toward enhancing the next generation of metrics and MT systems. With the recent introduction of neural metrics, the field has witnessed notable advancements. Nevertheless, the inherent opacity of these metrics has posed substantial challenges to the meta-evaluation process. This work highlights two issues with the meta-evaluation framework currently employed in WMT, and assesses their impact on the metrics rankings. To do this, we introduce the concept of sentinel metrics, which are designed explicitly to scrutinize the meta-evaluation process's accuracy, robustness, and fairness. By employing sentinel metrics, we aim to validate our findings, and shed light on and monitor the potential biases or inconsistencies in the rankings. We discover that the present meta-evaluation framework favors two categories of metrics: i) those explicitly trained to mimic human quality assessments, and ii) continuous metrics. Finally, we raise concerns regarding the evaluation capabilities of state-of-the-art metrics, emphasizing that they might be basing their assessments on spurious correlations found in their training data.
RocketEval: Efficient Automated LLM Evaluation via Grading Checklist
Evaluating large language models (LLMs) in diverse and challenging scenarios is essential to align them with human preferences. To mitigate the prohibitive costs associated with human evaluations, utilizing a powerful LLM as a judge has emerged as a favored approach. Nevertheless, this methodology encounters several challenges, including substantial expenses, concerns regarding privacy and security, and reproducibility. In this paper, we propose a straightforward, replicable, and accurate automated evaluation method by leveraging a lightweight LLM as the judge, named RocketEval. Initially, we identify that the performance disparity between lightweight and powerful LLMs in evaluation tasks primarily stems from their ability to conduct comprehensive analyses, which is not easily enhanced through techniques such as chain-of-thought reasoning. By reframing the evaluation task as a multi-faceted Q&A using an instance-specific checklist, we demonstrate that the limited judgment accuracy of lightweight LLMs is largely attributes to high uncertainty and positional bias. To address these challenges, we introduce an automated evaluation process grounded in checklist grading, which is designed to accommodate a variety of scenarios and questions. This process encompasses the creation of checklists, the grading of these checklists by lightweight LLMs, and the reweighting of checklist items to align with the supervised annotations. Our experiments carried out on the automated evaluation benchmarks, MT-Bench and WildBench datasets, reveal that RocketEval, when using Gemma-2-2B as the judge, achieves a high correlation (0.965) with human preferences, which is comparable to GPT-4o. Moreover, RocketEval provides a cost reduction exceeding 50-fold for large-scale evaluation and comparison scenarios. Our code is available at https://github.com/Joinn99/RocketEval-ICLR .
Subjective and Objective Evaluation of English to Urdu Machine Translation
Machine translation is research based area where evaluation is very important phenomenon for checking the quality of MT output. The work is based on the evaluation of English to Urdu Machine translation. In this research work we have evaluated the translation quality of Urdu language which has been translated by using different Machine Translation systems like Google, Babylon and Ijunoon. The evaluation process is done by using two approaches - Human evaluation and Automatic evaluation. We have worked for both the approaches where in human evaluation emphasis is given to scales and parameters while in automatic evaluation emphasis is given to some automatic metric such as BLEU, GTM, METEOR and ATEC.
Learning Compact Metrics for MT
Recent developments in machine translation and multilingual text generation have led researchers to adopt trained metrics such as COMET or BLEURT, which treat evaluation as a regression problem and use representations from multilingual pre-trained models such as XLM-RoBERTa or mBERT. Yet studies on related tasks suggest that these models are most efficient when they are large, which is costly and impractical for evaluation. We investigate the trade-off between multilinguality and model capacity with RemBERT, a state-of-the-art multilingual language model, using data from the WMT Metrics Shared Task. We present a series of experiments which show that model size is indeed a bottleneck for cross-lingual transfer, then demonstrate how distillation can help addressing this bottleneck, by leveraging synthetic data generation and transferring knowledge from one teacher to multiple students trained on related languages. Our method yields up to 10.5% improvement over vanilla fine-tuning and reaches 92.6% of RemBERT's performance using only a third of its parameters.
Rethinking Generative Large Language Model Evaluation for Semantic Comprehension
Despite their sophisticated capabilities, large language models (LLMs) encounter a major hurdle in effective assessment. This paper first revisits the prevalent evaluation method-multiple choice question answering (MCQA), which allows for straightforward accuracy measurement. Through a comprehensive evaluation of 24 models across 11 benchmarks, we highlight several potential drawbacks of MCQA, for instance, the inconsistency between the MCQA evaluation and the generation of open-ended responses in practical scenarios. In response, we introduce an RWQ-Elo rating system, engaging 24 LLMs such as GPT-4, GPT-3.5, Google-Gemini-Pro and LLaMA-1/-2, in a two-player competitive format, with GPT-4 serving as the judge. Each LLM receives an Elo rating thereafter. This system is designed to mirror real-world usage, and for this purpose, we have compiled a new benchmark called ``Real-world questions'' (RWQ), comprising 20,772 authentic user inquiries. Additionally, we thoroughly analyze the characteristics of our system and compare it with prior leaderboards like AlpacaEval and MT-Bench. Our analysis reveals the stability of our RWQ-Elo system, the feasibility of registering new models, and its potential to reshape LLM leaderboards.
Babel-ImageNet: Massively Multilingual Evaluation of Vision-and-Language Representations
Vision-and-language (VL) models with separate encoders for each modality (e.g., CLIP) have become the go-to models for zero-shot image classification and image-text retrieval. The bulk of the evaluation of these models is, however, performed with English text only: the costly creation of language-specific image-caption datasets has limited multilingual VL benchmarks to a handful of high-resource languages. In this work, we introduce Babel-ImageNet, a massively multilingual benchmark that offers (partial) translations of 1000 ImageNet labels to 92 languages, built without resorting to machine translation (MT) or requiring manual annotation. We instead automatically obtain reliable translations of ImageNext concepts by linking them -- via shared WordNet synsets -- to BabelNet, a massively multilingual lexico-semantic network. We evaluate 8 different publicly available multilingual CLIP models on zero-shot image classification (ZS-IC) for each of the 92 Babel-ImageNet languages, demonstrating a significant gap between English ImageNet performance and that of high-resource languages (e.g., German or Chinese), and an even bigger gap for low-resource languages (e.g., Sinhala or Lao). Crucially, we show that the models' ZS-IC performance on Babel-ImageNet highly correlates with their performance in image-text retrieval, validating that Babel-ImageNet is suitable for estimating the quality of the multilingual VL representation spaces for the vast majority of languages that lack gold image-text data. Finally, we show that the performance of multilingual CLIP for low-resource languages can be drastically improved via cheap, parameter-efficient language-specific training. We make our code and data publicly available: https://github.com/gregor-ge/Babel-ImageNet
Bielik 7B v0.1: A Polish Language Model -- Development, Insights, and Evaluation
We introduce Bielik 7B v0.1, a 7-billion-parameter generative text model for Polish language processing. Trained on curated Polish corpora, this model addresses key challenges in language model development through innovative techniques. These include Weighted Instruction Cross-Entropy Loss, which balances the learning of different instruction types, and Adaptive Learning Rate, which dynamically adjusts the learning rate based on training progress. To evaluate performance, we created the Open PL LLM Leaderboard and Polish MT-Bench, novel frameworks assessing various NLP tasks and conversational abilities. Bielik 7B v0.1 demonstrates significant improvements, achieving a 9 percentage point increase in average score compared to Mistral-7B-v0.1 on the RAG Reader task. It also excels in the Polish MT-Bench, particularly in Reasoning (6.15/10) and Role-playing (7.83/10) categories. This model represents a substantial advancement in Polish language AI, offering a powerful tool for diverse linguistic applications and setting new benchmarks in the field.
DeepSeek vs. o3-mini: How Well can Reasoning LLMs Evaluate MT and Summarization?
Reasoning-enabled large language models (LLMs) have recently demonstrated impressive performance in complex logical and mathematical tasks, yet their effectiveness in evaluating natural language generation remains unexplored. This study systematically compares reasoning-based LLMs (DeepSeek-R1 and OpenAI o3) with their non-reasoning counterparts across machine translation (MT) and text summarization (TS) evaluation tasks. We evaluate eight models across three architectural categories, including state-of-the-art reasoning models, their distilled variants (ranging from 8B to 70B parameters), and equivalent conventional, non-reasoning LLMs. Our experiments on WMT23 and SummEval benchmarks reveal that the benefits of reasoning capabilities are highly model and task-dependent: while OpenAI o3-mini models show consistent performance improvements with increased reasoning intensity, DeepSeek-R1 underperforms compared to its non-reasoning variant, with exception to certain aspects of TS evaluation. Correlation analysis demonstrates that increased reasoning token usage positively correlates with evaluation quality in o3-mini models. Furthermore, our results show that distillation of reasoning capabilities maintains reasonable performance in medium-sized models (32B) but degrades substantially in smaller variants (8B). This work provides the first comprehensive assessment of reasoning LLMs for NLG evaluation and offers insights into their practical use.
S-Eval: Automatic and Adaptive Test Generation for Benchmarking Safety Evaluation of Large Language Models
Large Language Models have gained considerable attention for their revolutionary capabilities. However, there is also growing concern on their safety implications, making a comprehensive safety evaluation for LLMs urgently needed before model deployment. In this work, we propose S-Eval, a new comprehensive, multi-dimensional and open-ended safety evaluation benchmark. At the core of S-Eval is a novel LLM-based automatic test prompt generation and selection framework, which trains an expert testing LLM Mt combined with a range of test selection strategies to automatically construct a high-quality test suite for the safety evaluation. The key to the automation of this process is a novel expert safety-critique LLM Mc able to quantify the riskiness score of a LLM's response, and additionally produce risk tags and explanations. Besides, the generation process is also guided by a carefully designed risk taxonomy with four different levels, covering comprehensive and multi-dimensional safety risks of concern. Based on these, we systematically construct a new and large-scale safety evaluation benchmark for LLMs consisting of 220,000 evaluation prompts, including 20,000 base risk prompts (10,000 in Chinese and 10,000 in English) and 200, 000 corresponding attack prompts derived from 10 popular adversarial instruction attacks against LLMs. Moreover, considering the rapid evolution of LLMs and accompanied safety threats, S-Eval can be flexibly configured and adapted to include new risks, attacks and models. S-Eval is extensively evaluated on 20 popular and representative LLMs. The results confirm that S-Eval can better reflect and inform the safety risks of LLMs compared to existing benchmarks. We also explore the impacts of parameter scales, language environments, and decoding parameters on the evaluation, providing a systematic methodology for evaluating the safety of LLMs.
Basque and Spanish Counter Narrative Generation: Data Creation and Evaluation
Counter Narratives (CNs) are non-negative textual responses to Hate Speech (HS) aiming at defusing online hatred and mitigating its spreading across media. Despite the recent increase in HS content posted online, research on automatic CN generation has been relatively scarce and predominantly focused on English. In this paper, we present CONAN-EUS, a new Basque and Spanish dataset for CN generation developed by means of Machine Translation (MT) and professional post-edition. Being a parallel corpus, also with respect to the original English CONAN, it allows to perform novel research on multilingual and crosslingual automatic generation of CNs. Our experiments on CN generation with mT5, a multilingual encoder-decoder model, show that generation greatly benefits from training on post-edited data, as opposed to relying on silver MT data only. These results are confirmed by their correlation with a qualitative manual evaluation, demonstrating that manually revised training data remains crucial for the quality of the generated CNs. Furthermore, multilingual data augmentation improves results over monolingual settings for structurally similar languages such as English and Spanish, while being detrimental for Basque, a language isolate. Similar findings occur in zero-shot crosslingual evaluations, where model transfer (fine-tuning in English and generating in a different target language) outperforms fine-tuning mT5 on machine translated data for Spanish but not for Basque. This provides an interesting insight into the asymmetry in the multilinguality of generative models, a challenging topic which is still open to research.
A comparison of translation performance between DeepL and Supertext
As strong machine translation (MT) systems are increasingly based on large language models (LLMs), reliable quality benchmarking requires methods that capture their ability to leverage extended context. This study compares two commercial MT systems -- DeepL and Supertext -- by assessing their performance on unsegmented texts. We evaluate translation quality across four language directions with professional translators assessing segments with full document-level context. While segment-level assessments indicate no strong preference between the systems in most cases, document-level analysis reveals a preference for Supertext in three out of four language directions, suggesting superior consistency across longer texts. We advocate for more context-sensitive evaluation methodologies to ensure that MT quality assessments reflect real-world usability. We release all evaluation data and scripts for further analysis and reproduction at https://github.com/supertext/evaluation_deepl_supertext.
Xwin-LM: Strong and Scalable Alignment Practice for LLMs
In this work, we present Xwin-LM, a comprehensive suite of alignment methodologies for large language models (LLMs). This suite encompasses several key techniques, including supervised finetuning (SFT), reward modeling (RM), rejection sampling finetuning (RS), and direct preference optimization (DPO). The key components are as follows: (1) Xwin-LM-SFT, models initially finetuned with high-quality instruction data; (2) Xwin-Pair, a large-scale, multi-turn preference dataset meticulously annotated using GPT-4; (3) Xwin-RM, reward models trained on Xwin-Pair, developed at scales of 7B, 13B, and 70B parameters; (4) Xwin-Set, a multiwise preference dataset in which each prompt is linked to 64 unique responses generated by Xwin-LM-SFT and scored by Xwin-RM; (5) Xwin-LM-RS, models finetuned with the highest-scoring responses from Xwin-Set; (6) Xwin-LM-DPO, models further optimized on Xwin-Set using the DPO algorithm. Our evaluations on AlpacaEval and MT-bench demonstrate consistent and significant improvements across the pipeline, demonstrating the strength and scalability of Xwin-LM. The repository https://github.com/Xwin-LM/Xwin-LM will be continually updated to foster community research.
Falcon: Faster and Parallel Inference of Large Language Models through Enhanced Semi-Autoregressive Drafting and Custom-Designed Decoding Tree
Striking an optimal balance between minimal drafting latency and high speculation accuracy to enhance the inference speed of Large Language Models remains a significant challenge in speculative decoding. In this paper, we introduce Falcon, an innovative semi-autoregressive speculative decoding framework fashioned to augment both the drafter's parallelism and output quality. Falcon incorporates the Coupled Sequential Glancing Distillation technique, which fortifies inter-token dependencies within the same block, leading to increased speculation accuracy. We offer a comprehensive theoretical analysis to illuminate the underlying mechanisms. Additionally, we introduce a Custom-Designed Decoding Tree, which permits the drafter to generate multiple tokens in a single forward pass and accommodates multiple forward passes as needed, thereby boosting the number of drafted tokens and significantly improving the overall acceptance rate. Comprehensive evaluations on benchmark datasets such as MT-Bench, HumanEval, and GSM8K demonstrate Falcon's superior acceleration capabilities. The framework achieves a lossless speedup ratio ranging from 2.91x to 3.51x when tested on the Vicuna and LLaMA2-Chat model series. These results outstrip existing speculative decoding methods for LLMs, including Eagle, Medusa, Lookahead, SPS, and PLD, while maintaining a compact drafter architecture equivalent to merely two Transformer layers.
OpenBezoar: Small, Cost-Effective and Open Models Trained on Mixes of Instruction Data
Instruction fine-tuning pretrained LLMs for diverse downstream tasks has demonstrated remarkable success and has captured the interest of both academics and practitioners. To ensure such fine-tuned LLMs align with human preferences, techniques such as RLHF and DPO have emerged. At the same time, there is increasing interest in smaller parameter counts for models. In this work, using OpenLLaMA 3Bv2 as a base model, we describe the recipe used to fine-tune the OpenBezoar family of models. In this recipe: We first generate synthetic instruction fine-tuning data using an open and commercially non-restrictive instruction fine-tuned variant of the Falcon-40B model under three schemes based on: LaMini-LM, WizardLM/Evol-Instruct (with databricks-dolly-15k as a seed dataset) and Orca (with the Flan Collection as a seed dataset), then filter these generations using GPT-4 as a human proxy. We then perform cost-effective QLoRA-based supervised fine-tuning sequentially with each scheme. The resulting checkpoint is further fine-tuned with a subset of the HH-RLHF dataset to minimize distribution shift prior to using the DPO loss to obtain the final checkpoint. Evaluation is done with the LM Eval Harness tasks/metrics as well as on MT-Bench using the "LLM-as-a-judge" framework with Claude 2.1, with the finding that the final checkpoint, "OpenBezoar-HH-RLHF-DPO", demonstrates superior performance over many models at the 3B parameter scale, even outperforming the top model in one of the categories on the Huggingface Open LLM Leaderboard. We release "OpenBezoar-SFT", "OpenBezoar-HH-RLHF-SFT", "OpenBezoar-HH-RLHF-DPO" checkpoints, alongside our generated datasets on HuggingFace at https://huggingface.co/collections/SurgeGlobal/open-bezoar-6620a24923e12127e9e2b9cc and our codebase at https://bitbucket.org/paladinanalytics/workspace/projects/OP.
Self-Distillation for Model Stacking Unlocks Cross-Lingual NLU in 200+ Languages
LLMs have become a go-to solution not just for text generation, but also for natural language understanding (NLU) tasks. Acquiring extensive knowledge through language modeling on web-scale corpora, they excel on English NLU, yet struggle to extend their NLU capabilities to underrepresented languages. In contrast, machine translation models (MT) produce excellent multilingual representations, resulting in strong translation performance even for low-resource languages. MT encoders, however, lack the knowledge necessary for comprehensive NLU that LLMs obtain through language modeling training on immense corpora. In this work, we get the best both worlds by integrating MT encoders directly into LLM backbones via sample-efficient self-distillation. The resulting MT-LLMs preserve the inherent multilingual representational alignment from the MT encoder, allowing lower-resource languages to tap into the rich knowledge embedded in English-centric LLMs. Merging the MT encoder and LLM in a single model, we mitigate the propagation of translation errors and inference overhead of MT decoding inherent to discrete translation-based cross-lingual transfer (e.g., translate-test). Evaluation spanning three prominent NLU tasks and 127 predominantly low-resource languages renders MT-LLMs highly effective in cross-lingual transfer. MT-LLMs substantially and consistently outperform translate-test based on the same MT model, showing that we truly unlock multilingual language understanding for LLMs.
Evaluating the Symbol Binding Ability of Large Language Models for Multiple-Choice Questions in Vietnamese General Education
In this paper, we evaluate the ability of large language models (LLMs) to perform multiple choice symbol binding (MCSB) for multiple choice question answering (MCQA) tasks in zero-shot, one-shot, and few-shot settings. We focus on Vietnamese, with fewer challenging MCQA datasets than in English. The two existing datasets, ViMMRC 1.0 and ViMMRC 2.0, focus on literature. Recent research in Vietnamese natural language processing (NLP) has focused on the Vietnamese National High School Graduation Examination (VNHSGE) from 2019 to 2023 to evaluate ChatGPT. However, these studies have mainly focused on how ChatGPT solves the VNHSGE step by step. We aim to create a novel and high-quality dataset by providing structured guidelines for typing LaTeX formulas for mathematics, physics, chemistry, and biology. This dataset can be used to evaluate the MCSB ability of LLMs and smaller language models (LMs) because it is typed in a strict LaTeX style. We focus on predicting the character (A, B, C, or D) that is the most likely answer to a question, given the context of the question. Our evaluation of six well-known LLMs, namely BLOOMZ-7.1B-MT, LLaMA-2-7B, LLaMA-2-70B, GPT-3, GPT-3.5, and GPT-4.0, on the ViMMRC 1.0 and ViMMRC 2.0 benchmarks and our proposed dataset shows promising results on the MCSB ability of LLMs for Vietnamese. The dataset is available for research purposes only.
HEVAL: Yet Another Human Evaluation Metric
Machine translation evaluation is a very important activity in machine translation development. Automatic evaluation metrics proposed in literature are inadequate as they require one or more human reference translations to compare them with output produced by machine translation. This does not always give accurate results as a text can have several different translations. Human evaluation metrics, on the other hand, lacks inter-annotator agreement and repeatability. In this paper we have proposed a new human evaluation metric which addresses these issues. Moreover this metric also provides solid grounds for making sound assumptions on the quality of the text produced by a machine translation.
In-Context Example Selection via Similarity Search Improves Low-Resource Machine Translation
The ability of generative large language models (LLMs) to perform in-context learning has given rise to a large body of research into how best to prompt models for various natural language processing tasks. In this paper, we focus on machine translation (MT), a task that has been shown to benefit from in-context translation examples. However no systematic studies have been published on how best to select examples, and mixed results have been reported on the usefulness of similarity-based selection over random selection. We provide a study covering multiple LLMs and multiple in-context example retrieval strategies, comparing multilingual sentence embeddings. We cover several language directions, representing different levels of language resourcedness (English into French, German, Swahili and Wolof). Contrarily to previously published results, we find that sentence embedding similarity can improve MT, especially for low-resource language directions, and discuss the balance between selection pool diversity and quality. We also highlight potential problems with the evaluation of LLM-based MT and suggest a more appropriate evaluation protocol, adapting the COMET metric to the evaluation of LLMs. Code and outputs are freely available at https://github.com/ArmelRandy/ICL-MT.
Insights into Alignment: Evaluating DPO and its Variants Across Multiple Tasks
Large Language Models (LLMs) have demonstrated remarkable performance across a spectrum of tasks. Recently, Direct Preference Optimization (DPO) has emerged as an RL-free approach to optimize the policy model on human preferences. However, several limitations hinder the widespread adoption of this method. To address these shortcomings, various versions of DPO have been introduced. Yet, a comprehensive evaluation of these variants across diverse tasks is still lacking. In this study, we aim to bridge this gap by investigating the performance of alignment methods across three distinct scenarios: (1) keeping the Supervised Fine-Tuning (SFT) part, (2) skipping the SFT part, and (3) skipping the SFT part and utilizing an instruction-tuned model. Furthermore, we explore the impact of different training sizes on their performance. Our evaluation spans a range of tasks including dialogue systems, reasoning, mathematical problem-solving, question answering, truthfulness, and multi-task understanding, encompassing 13 benchmarks such as MT-Bench, Big Bench, and Open LLM Leaderboard. Key observations reveal that alignment methods achieve optimal performance with smaller training data subsets, exhibit limited effectiveness in reasoning tasks yet significantly impact mathematical problem-solving, and employing an instruction-tuned model notably influences truthfulness. We anticipate that our findings will catalyze further research aimed at developing more robust models to address alignment challenges.
MaPPO: Maximum a Posteriori Preference Optimization with Prior Knowledge
As the era of large language models (LLMs) on behalf of users unfolds, Preference Optimization (PO) methods have become a central approach to aligning LLMs with human preferences and improving performance. We propose Maximum a Posteriori Preference Optimization (MaPPO), a framework for learning from preferences that explicitly incorporates prior reward knowledge into the optimization objective. While existing methods such as Direct Preference Optimization (DPO) and its variants treat preference learning as a Maximum Likelihood Estimation (MLE) problem, MaPPO extends this paradigm by integrating prior reward estimates into a principled Maximum a Posteriori (MaP) objective. This not only generalizes DPO and its variants, but also enhances alignment by mitigating the oversimplified binary classification of responses. More importantly, MaPPO introduces no additional hyperparameter, and supports preference optimization in both offline and online settings. In addition, MaPPO can be used as a plugin with consistent improvement on DPO variants, including widely used SimPO, IPO, and CPO. Extensive empirical evaluations of different model sizes and model series on three standard benchmarks, including MT-Bench, AlpacaEval 2.0, and Arena-Hard, demonstrate consistent improvements in alignment performance without sacrificing computational efficiency.
The Effect of Domain and Diacritics in Yorùbá-English Neural Machine Translation
Massively multilingual machine translation (MT) has shown impressive capabilities, including zero and few-shot translation between low-resource language pairs. However, these models are often evaluated on high-resource languages with the assumption that they generalize to low-resource ones. The difficulty of evaluating MT models on low-resource pairs is often due to lack of standardized evaluation datasets. In this paper, we present MENYO-20k, the first multi-domain parallel corpus with a special focus on clean orthography for Yor\`ub\'a--English with standardized train-test splits for benchmarking. We provide several neural MT benchmarks and compare them to the performance of popular pre-trained (massively multilingual) MT models both for the heterogeneous test set and its subdomains. Since these pre-trained models use huge amounts of data with uncertain quality, we also analyze the effect of diacritics, a major characteristic of Yor\`ub\'a, in the training data. We investigate how and when this training condition affects the final quality and intelligibility of a translation. Our models outperform massively multilingual models such as Google (+8.7 BLEU) and Facebook M2M (+9.1 BLEU) when translating to Yor\`ub\'a, setting a high quality benchmark for future research.
M2R2: Mixture of Multi-Rate Residuals for Efficient Transformer Inference
Residual transformations enhance the representational depth and expressive power of large language models (LLMs). However, applying static residual transformations across all tokens in auto-regressive generation leads to a suboptimal trade-off between inference efficiency and generation fidelity. Existing methods, including Early Exiting, Skip Decoding, and Mixture-of-Depth address this by modulating the residual transformation based on token-level complexity. Nevertheless, these approaches predominantly consider the distance traversed by tokens through the model layers, neglecting the underlying velocity of residual evolution. We introduce Mixture of Multi-rate Residuals (M2R2), a framework that dynamically modulates residual velocity to improve early alignment, enhancing inference efficiency. Evaluations on reasoning oriented tasks such as Koala, Self-Instruct, WizardLM, and MT-Bench show M2R2 surpasses state-of-the-art distance-based strategies, balancing generation quality and speedup. In self-speculative decoding setup, M2R2 achieves up to 2.8x speedups on MT-Bench, outperforming methods like 2-model speculative decoding, Medusa, LookAhead Decoding, and DEED. In Mixture-of-Experts (MoE) architectures, integrating early residual alignment with ahead-of-time expert loading into high-bandwidth memory (HBM) accelerates decoding, reduces expert-switching bottlenecks, and achieves a 2.9x speedup, making it highly effective in resource-constrained environments.
ComPO: Preference Alignment via Comparison Oracles
Direct alignment methods are increasingly used for aligning large language models (LLMs) with human preferences. However, these methods suffer from the issues of verbosity and likelihood displacement, which can be driven by the noisy preference pairs that induce similar likelihood for preferred and dispreferred responses. The contributions of this paper are two-fold. First, we propose a new preference alignment method based on comparison oracles and provide the convergence guarantee for its basic scheme. Second, we improve our method using some heuristics and conduct the experiments to demonstrate the flexibility and compatibility of practical scheme in improving the performance of LLMs using noisy preference pairs. Evaluations are conducted across multiple base and instruction-tuned models (Mistral-7B, Llama-3-8B and Gemma-2-9B) with benchmarks (AlpacaEval 2, MT-Bench and Arena-Hard). Experimental results show the effectiveness of our method as an alternative to addressing the limitations of existing direct alignment methods. A highlight of our work is that we evidence the importance of designing specialized methods for preference pairs with distinct likelihood margin, which complements the recent findings in Razin-2025-Unintentional.
MM-Eval: A Multilingual Meta-Evaluation Benchmark for LLM-as-a-Judge and Reward Models
Large language models (LLMs) are commonly used as evaluators in tasks (e.g., reward modeling, LLM-as-a-judge), where they act as proxies for human preferences or judgments. This leads to the need for meta-evaluation: evaluating the credibility of LLMs as evaluators. However, existing benchmarks primarily focus on English, offering limited insight into LLMs' effectiveness as evaluators in non-English contexts. To address this, we introduce MM-Eval, a multilingual meta-evaluation benchmark that covers 18 languages across six categories. MM-Eval evaluates various dimensions, including language-specific challenges like linguistics and language hallucinations. Evaluation results show that both proprietary and open-source language models have considerable room for improvement. Further analysis reveals a tendency for these models to assign middle-ground scores to low-resource languages. We publicly release our benchmark and code.
Evaluating Gender Bias in Machine Translation
We present the first challenge set and evaluation protocol for the analysis of gender bias in machine translation (MT). Our approach uses two recent coreference resolution datasets composed of English sentences which cast participants into non-stereotypical gender roles (e.g., "The doctor asked the nurse to help her in the operation"). We devise an automatic gender bias evaluation method for eight target languages with grammatical gender, based on morphological analysis (e.g., the use of female inflection for the word "doctor"). Our analyses show that four popular industrial MT systems and two recent state-of-the-art academic MT models are significantly prone to gender-biased translation errors for all tested target languages. Our data and code are made publicly available.
General Preference Modeling with Preference Representations for Aligning Language Models
Modeling human preferences is crucial for aligning foundation models with human values. Traditional reward modeling methods, such as the Bradley-Terry (BT) reward model, fall short in expressiveness, particularly in addressing intransitive preferences. Although supervised pair preference models (PairPM) can express general preferences, their implementation is highly ad-hoc and cannot guarantee a consistent preference probability of compared pairs. Additionally, they impose high computational costs due to their quadratic query complexity when comparing multiple responses. In this paper, we introduce preference representation learning, an approach that embeds responses into a latent space to capture intricate preference structures efficiently, achieving linear query complexity. Additionally, we propose preference score-based General Preference Optimization (GPO), which generalizes reward-based reinforcement learning from human feedback. Experimental results show that our General Preference representation model (GPM) outperforms the BT reward model on the RewardBench benchmark with a margin of up to 5.6% and effectively models cyclic preferences where any BT reward model behaves like a random guess. Furthermore, evaluations on downstream tasks such as AlpacaEval2.0 and MT-Bench, following the language model post-training with GPO and our general preference model, reveal substantial performance improvements with margins up to 9.3%. These findings indicate that our method may enhance the alignment of foundation models with nuanced human values. The code is available at https://github.com/general-preference/general-preference-model.
Stable LM 2 1.6B Technical Report
We introduce StableLM 2 1.6B, the first in a new generation of our language model series. In this technical report, we present in detail the data and training procedure leading to the base and instruction-tuned versions of StableLM 2 1.6B. The weights for both models are available via Hugging Face for anyone to download and use. The report contains thorough evaluations of these models, including zero- and few-shot benchmarks, multilingual benchmarks, and the MT benchmark focusing on multi-turn dialogues. At the time of publishing this report, StableLM 2 1.6B was the state-of-the-art open model under 2B parameters by a significant margin. Given its appealing small size, we also provide throughput measurements on a number of edge devices. In addition, we open source several quantized checkpoints and provide their performance metrics compared to the original model.
Stable Code Technical Report
We introduce Stable Code, the first in our new-generation of code language models series, which serves as a general-purpose base code language model targeting code completion, reasoning, math, and other software engineering-based tasks. Additionally, we introduce an instruction variant named Stable Code Instruct that allows conversing with the model in a natural chat interface for performing question-answering and instruction-based tasks. In this technical report, we detail the data and training procedure leading to both models. Their weights are available via Hugging Face for anyone to download and use at https://huggingface.co/stabilityai/stable-code-3b and https://huggingface.co/stabilityai/stable-code-instruct-3b. This report contains thorough evaluations of the models, including multilingual programming benchmarks, and the MT benchmark focusing on multi-turn dialogues. At the time of its release, Stable Code is the state-of-the-art open model under 3B parameters and even performs comparably to larger models of sizes 7 billion and 15 billion parameters on the popular Multi-PL benchmark. Stable Code Instruct also exhibits state-of-the-art performance on the MT-Bench coding tasks and on Multi-PL completion compared to other instruction tuned models. Given its appealing small size, we also provide throughput measurements on a number of edge devices. In addition, we open source several quantized checkpoints and provide their performance metrics compared to the original model.
Critical-Questions-of-Thought: Steering LLM reasoning with Argumentative Querying
Studies have underscored how, regardless of the recent breakthrough and swift advances in AI research, even state-of-the-art Large Language models (LLMs) continue to struggle when performing logical and mathematical reasoning. The results seem to suggest that LLMs still work as (highly advanced) data pattern identifiers, scoring poorly when attempting to generalise and solve reasoning problems the models have never previously seen or that are not close to samples presented in their training data. To address this compelling concern, this paper makes use of the notion of critical questions from the literature on argumentation theory, focusing in particular on Toulmin's model of argumentation. We show that employing these critical questions can improve the reasoning capabilities of LLMs. By probing the rationale behind the models' reasoning process, the LLM can assess whether some logical mistake is occurring and correct it before providing the final reply to the user prompt. The underlying idea is drawn from the gold standard of any valid argumentative procedure: the conclusion is valid if it is entailed by accepted premises. Or, to paraphrase such Aristotelian principle in a real-world approximation, characterised by incomplete information and presumptive logic, the conclusion is valid if not proved otherwise. This approach successfully steers the models' output through a reasoning pipeline, resulting in better performance against the baseline and its Chain-of-Thought (CoT) implementation. To this end, an extensive evaluation of the proposed approach on the MT-Bench Reasoning and Math tasks across a range of LLMs is provided.
BAdam: A Memory Efficient Full Parameter Training Method for Large Language Models
This work presents BAdam, an optimizer that leverages the block coordinate optimization framework with Adam as the inner solver. BAdam offers a memory efficient approach to the full parameter finetuning of large language models and reduces running time of the backward process thanks to the chain rule property. Experimentally, we apply BAdam to instruction-tune the Llama 2-7B model on the Alpaca-GPT4 dataset using a single RTX3090-24GB GPU. The results indicate that BAdam exhibits superior convergence behavior in comparison to LoRA and LOMO. Furthermore, our downstream performance evaluation of the instruction-tuned models using the MT-bench shows that BAdam modestly surpasses LoRA and more substantially outperforms LOMO. Finally, we compare BAdam with Adam on a medium-sized task, i.e., finetuning RoBERTa-large on the SuperGLUE benchmark. The results demonstrate that BAdam is capable of narrowing the performance gap with Adam. Our code is available at https://github.com/Ledzy/BAdam.
Large Language Model as a User Simulator
The unparalleled performance of closed-sourced ChatGPT has sparked efforts towards its democratization, with notable strides made by leveraging real user and ChatGPT conversations, as evidenced by Vicuna. However, while current endeavors like Baize and UltraChat aim to auto-generate conversational data due to challenges in gathering human participation, they primarily rely on ChatGPT to simulate human behaviors based on directives rather than genuine human learning. This results in a limited scope, diminished diversity, and an absence of genuine multi-round conversational dynamics. To address the above issues, we innovatively target human questions extracted from genuine human-machine conversations as a learning goal and train a user simulator, UserGPT, to produce a high-quality human-centric synthetic conversation dataset, RealChat. Subsequently, this dataset trains our assistant model, ReaLM. Experimentally, ReaLM outpaces baseline models in both Vicuna-Bench and MT-Bench by pairwise comparison when considering equivalent training set sizes, and manual evaluation also shows that our model is highly competitive. Impressively, when fine-tuned with the latest LLaMA 2 model, ReaLM secured a leading score of 6.33 in the MT-Bench, outshining the contemporary same-scale models, including the LLaMA-2-7B-chat model. Further in-depth analysis demonstrates the scalability and transferability of our approach. A preliminary exploration into the interplay between training set data quality and resultant model performance is also undertaken, laying a robust groundwork for future investigations. The code is available at https://github.com/FreedomIntelligence/ReaLM.
Using DeepSpeed and Megatron to Train Megatron-Turing NLG 530B, A Large-Scale Generative Language Model
Pretrained general-purpose language models can achieve state-of-the-art accuracies in various natural language processing domains by adapting to downstream tasks via zero-shot, few-shot and fine-tuning techniques. Because of their success, the size of these models has increased rapidly, requiring high-performance hardware, software, and algorithmic techniques to enable training such large models. As the result of a joint effort between Microsoft and NVIDIA, we present details on the training of the largest monolithic transformer based language model, Megatron-Turing NLG 530B (MT-NLG), with 530 billion parameters. In this paper, we first focus on the infrastructure as well as the 3D parallelism methodology used to train this model using DeepSpeed and Megatron. Next, we detail the training process, the design of our training corpus, and our data curation techniques, which we believe is a key ingredient to the success of the model. Finally, we discuss various evaluation results, as well as other interesting observations and new properties exhibited by MT-NLG. We demonstrate that MT-NLG achieves superior zero-, one-, and few-shot learning accuracies on several NLP benchmarks and establishes new state-of-the-art results. We believe that our contributions will help further the development of large-scale training infrastructures, large-scale language models, and natural language generations.
Translation Quality Assessment: A Brief Survey on Manual and Automatic Methods
To facilitate effective translation modeling and translation studies, one of the crucial questions to address is how to assess translation quality. From the perspectives of accuracy, reliability, repeatability and cost, translation quality assessment (TQA) itself is a rich and challenging task. In this work, we present a high-level and concise survey of TQA methods, including both manual judgement criteria and automated evaluation metrics, which we classify into further detailed sub-categories. We hope that this work will be an asset for both translation model researchers and quality assessment researchers. In addition, we hope that it will enable practitioners to quickly develop a better understanding of the conventional TQA field, and to find corresponding closely relevant evaluation solutions for their own needs. This work may also serve inspire further development of quality assessment and evaluation methodologies for other natural language processing (NLP) tasks in addition to machine translation (MT), such as automatic text summarization (ATS), natural language understanding (NLU) and natural language generation (NLG).
Document-aligned Japanese-English Conversation Parallel Corpus
Sentence-level (SL) machine translation (MT) has reached acceptable quality for many high-resourced languages, but not document-level (DL) MT, which is difficult to 1) train with little amount of DL data; and 2) evaluate, as the main methods and data sets focus on SL evaluation. To address the first issue, we present a document-aligned Japanese-English conversation corpus, including balanced, high-quality business conversation data for tuning and testing. As for the second issue, we manually identify the main areas where SL MT fails to produce adequate translations in lack of context. We then create an evaluation set where these phenomena are annotated to alleviate automatic evaluation of DL systems. We train MT models using our corpus to demonstrate how using context leads to improvements.
Pixtral 12B
We introduce Pixtral-12B, a 12--billion-parameter multimodal language model. Pixtral-12B is trained to understand both natural images and documents, achieving leading performance on various multimodal benchmarks, surpassing a number of larger models. Unlike many open-source models, Pixtral is also a cutting-edge text model for its size, and does not compromise on natural language performance to excel in multimodal tasks. Pixtral uses a new vision encoder trained from scratch, which allows it to ingest images at their natural resolution and aspect ratio. This gives users flexibility on the number of tokens used to process an image. Pixtral is also able to process any number of images in its long context window of 128K tokens. Pixtral 12B substanially outperforms other open models of similar sizes (Llama-3.2 11B \& Qwen-2-VL 7B). It also outperforms much larger open models like Llama-3.2 90B while being 7x smaller. We further contribute an open-source benchmark, MM-MT-Bench, for evaluating vision-language models in practical scenarios, and provide detailed analysis and code for standardized evaluation protocols for multimodal LLMs. Pixtral-12B is released under Apache 2.0 license.
The ARIEL-CMU Systems for LoReHLT18
This paper describes the ARIEL-CMU submissions to the Low Resource Human Language Technologies (LoReHLT) 2018 evaluations for the tasks Machine Translation (MT), Entity Discovery and Linking (EDL), and detection of Situation Frames in Text and Speech (SF Text and Speech).
LLMs for Extremely Low-Resource Finno-Ugric Languages
The advancement of large language models (LLMs) has predominantly focused on high-resource languages, leaving low-resource languages, such as those in the Finno-Ugric family, significantly underrepresented. This paper addresses this gap by focusing on V\~oro, Livonian, and Komi. We cover almost the entire cycle of LLM creation, from data collection to instruction tuning and evaluation. Our contributions include developing multilingual base and instruction-tuned models; creating evaluation benchmarks, including the smugri-MT-bench multi-turn conversational benchmark; and conducting human evaluation. We intend for this work to promote linguistic diversity, ensuring that lesser-resourced languages can benefit from advancements in NLP.
New Trends in Machine Translation using Large Language Models: Case Examples with ChatGPT
Machine Translation (MT) has made significant progress in recent years using deep learning, especially after the emergence of large language models (LLMs) such as GPT-3 and ChatGPT. This brings new challenges and opportunities for MT using LLMs. In this paper, we brainstorm some interesting directions for MT using LLMs, including stylized MT, interactive MT, and Translation Memory-based MT, as well as a new evaluation paradigm using LLMs. We also discuss the privacy concerns in MT using LLMs and a basic privacy-preserving method to mitigate such risks. To illustrate the potential of our proposed directions, we present several examples for the new directions mentioned above, demonstrating the feasibility of the proposed directions and highlight the opportunities and challenges for future research in MT using LLMs.
Tower+: Bridging Generality and Translation Specialization in Multilingual LLMs
Fine-tuning pretrained LLMs has been shown to be an effective strategy for reaching state-of-the-art performance on specific tasks like machine translation. However, this process of adaptation often implies sacrificing general-purpose capabilities, such as conversational reasoning and instruction-following, hampering the utility of the system in real-world applications that require a mixture of skills. In this paper, we introduce Tower+, a suite of models designed to deliver strong performance across both translation and multilingual general-purpose text capabilities. We achieve a Pareto frontier between translation specialization and multilingual general-purpose capabilities by introducing a novel training recipe that builds on Tower (Alves et al., 2024), comprising continued pretraining, supervised fine-tuning, preference optimization, and reinforcement learning with verifiable rewards. At each stage of training, we carefully generate and curate data to strengthen performance on translation as well as general-purpose tasks involving code generation, mathematics problem solving, and general instruction-following. We develop models at multiple scales: 2B, 9B, and 72B. Our smaller models often outperform larger general-purpose open-weight and proprietary LLMs (e.g., Llama 3.3 70B, GPT-4o). Our largest model delivers best-in-class translation performance for high-resource languages and top results in multilingual Arena Hard evaluations and in IF-MT, a benchmark we introduce for evaluating both translation and instruction-following. Our findings highlight that it is possible to rival frontier models in general capabilities, while optimizing for specific business domains, such as translation and localization.
Participatory Research for Low-resourced Machine Translation: A Case Study in African Languages
Research in NLP lacks geographic diversity, and the question of how NLP can be scaled to low-resourced languages has not yet been adequately solved. "Low-resourced"-ness is a complex problem going beyond data availability and reflects systemic problems in society. In this paper, we focus on the task of Machine Translation (MT), that plays a crucial role for information accessibility and communication worldwide. Despite immense improvements in MT over the past decade, MT is centered around a few high-resourced languages. As MT researchers cannot solve the problem of low-resourcedness alone, we propose participatory research as a means to involve all necessary agents required in the MT development process. We demonstrate the feasibility and scalability of participatory research with a case study on MT for African languages. Its implementation leads to a collection of novel translation datasets, MT benchmarks for over 30 languages, with human evaluations for a third of them, and enables participants without formal training to make a unique scientific contribution. Benchmarks, models, data, code, and evaluation results are released under https://github.com/masakhane-io/masakhane-mt.
Cheating Automatic LLM Benchmarks: Null Models Achieve High Win Rates
Automatic LLM benchmarks, such as AlpacaEval 2.0, Arena-Hard-Auto, and MT-Bench, have become popular for evaluating language models due to their cost-effectiveness and scalability compared to human evaluation. Achieving high win rates on these benchmarks can significantly boost the promotional impact of newly released language models. This promotional benefit may motivate tricks, such as manipulating model output length or style to game win rates, even though several mechanisms have been developed to control length and disentangle style to reduce gameability. Nonetheless, we show that even a "null model" that always outputs a constant response (irrelevant to input instructions) can cheat automatic benchmarks and achieve top-ranked win rates: an 86.5% LC win rate on AlpacaEval 2.0; an 83.0 score on Arena-Hard-Auto; and a 9.55 score on MT-Bench. Moreover, the crafted cheating outputs are transferable because we assume that the instructions of these benchmarks (e.g., 805 samples of AlpacaEval 2.0) are private and cannot be accessed. While our experiments are primarily proof-of-concept, an adversary could use LLMs to generate more imperceptible cheating responses, unethically benefiting from high win rates and promotional impact. Our findings call for the development of anti-cheating mechanisms for reliable automatic benchmarks. The code is available at https://github.com/sail-sg/Cheating-LLM-Benchmarks.
FRMT: A Benchmark for Few-Shot Region-Aware Machine Translation
We present FRMT, a new dataset and evaluation benchmark for Few-shot Region-aware Machine Translation, a type of style-targeted translation. The dataset consists of professional translations from English into two regional variants each of Portuguese and Mandarin Chinese. Source documents are selected to enable detailed analysis of phenomena of interest, including lexically distinct terms and distractor terms. We explore automatic evaluation metrics for FRMT and validate their correlation with expert human evaluation across both region-matched and mismatched rating scenarios. Finally, we present a number of baseline models for this task, and offer guidelines for how researchers can train, evaluate, and compare their own models. Our dataset and evaluation code are publicly available: https://bit.ly/frmt-task
How to Select Datapoints for Efficient Human Evaluation of NLG Models?
Human evaluation is the gold-standard for evaluating text generation models. It is also expensive, and to fit budgetary constraints, a random subset of the test data is often chosen in practice. The randomly selected data may not accurately represent test performance, making this approach economically inefficient for model comparison. Thus, in this work, we develop a suite of selectors to get the most informative datapoints for human evaluation while taking the evaluation costs into account. We show that selectors based on variance in automated metric scores, diversity in model outputs, or Item Response Theory outperform random selection. We further develop an approach to distill these selectors to the scenario where the model outputs are not yet available. In particular, we introduce source-based estimators, which predict item usefulness for human evaluation just based on the source texts. We demonstrate the efficacy of our selectors in two common NLG tasks, machine translation and summarization, and show that up to only ~50% of the test data is needed to produce the same evaluation result as the entire data. Our implementations are published in the subset2evaluate package.
WMT24++: Expanding the Language Coverage of WMT24 to 55 Languages & Dialects
As large language models (LLM) become more and more capable in languages other than English, it is important to collect benchmark datasets in order to evaluate their multilingual performance, including on tasks like machine translation (MT). In this work, we extend the WMT24 dataset to cover 55 languages by collecting new human-written references and post-edits for 46 new languages and dialects in addition to post-edits of the references in 8 out of 9 languages in the original WMT24 dataset. The dataset covers four domains: literary, news, social, and speech. We benchmark a variety of MT providers and LLMs on the collected dataset using automatic metrics and find that LLMs are the best-performing MT systems in all 55 languages. These results should be confirmed using a human-based evaluation, which we leave for future work.
ACES: Translation Accuracy Challenge Sets for Evaluating Machine Translation Metrics
As machine translation (MT) metrics improve their correlation with human judgement every year, it is crucial to understand the limitations of such metrics at the segment level. Specifically, it is important to investigate metric behaviour when facing accuracy errors in MT because these can have dangerous consequences in certain contexts (e.g., legal, medical). We curate ACES, a translation accuracy challenge set, consisting of 68 phenomena ranging from simple perturbations at the word/character level to more complex errors based on discourse and real-world knowledge. We use ACES to evaluate a wide range of MT metrics including the submissions to the WMT 2022 metrics shared task and perform several analyses leading to general recommendations for metric developers. We recommend: a) combining metrics with different strengths, b) developing metrics that give more weight to the source and less to surface-level overlap with the reference and c) explicitly modelling additional language-specific information beyond what is available via multilingual embeddings.
Text Style Transfer Evaluation Using Large Language Models
Evaluating Text Style Transfer (TST) is a complex task due to its multifaceted nature. The quality of the generated text is measured based on challenging factors, such as style transfer accuracy, content preservation, and overall fluency. While human evaluation is considered to be the gold standard in TST assessment, it is costly and often hard to reproduce. Therefore, automated metrics are prevalent in these domains. Nevertheless, it remains unclear whether these automated metrics correlate with human evaluations. Recent strides in Large Language Models (LLMs) have showcased their capacity to match and even exceed average human performance across diverse, unseen tasks. This suggests that LLMs could be a feasible alternative to human evaluation and other automated metrics in TST evaluation. We compare the results of different LLMs in TST using multiple input prompts. Our findings highlight a strong correlation between (even zero-shot) prompting and human evaluation, showing that LLMs often outperform traditional automated metrics. Furthermore, we introduce the concept of prompt ensembling, demonstrating its ability to enhance the robustness of TST evaluation. This research contributes to the ongoing evaluation of LLMs in diverse tasks, offering insights into successful outcomes and areas of limitation.
A Survey on Evaluation of Large Language Models
Large language models (LLMs) are gaining increasing popularity in both academia and industry, owing to their unprecedented performance in various applications. As LLMs continue to play a vital role in both research and daily use, their evaluation becomes increasingly critical, not only at the task level, but also at the society level for better understanding of their potential risks. Over the past years, significant efforts have been made to examine LLMs from various perspectives. This paper presents a comprehensive review of these evaluation methods for LLMs, focusing on three key dimensions: what to evaluate, where to evaluate, and how to evaluate. Firstly, we provide an overview from the perspective of evaluation tasks, encompassing general natural language processing tasks, reasoning, medical usage, ethics, educations, natural and social sciences, agent applications, and other areas. Secondly, we answer the `where' and `how' questions by diving into the evaluation methods and benchmarks, which serve as crucial components in assessing performance of LLMs. Then, we summarize the success and failure cases of LLMs in different tasks. Finally, we shed light on several future challenges that lie ahead in LLMs evaluation. Our aim is to offer invaluable insights to researchers in the realm of LLMs evaluation, thereby aiding the development of more proficient LLMs. Our key point is that evaluation should be treated as an essential discipline to better assist the development of LLMs. We consistently maintain the related open-source materials at: https://github.com/MLGroupJLU/LLM-eval-survey.
Evaluating Optimal Reference Translations
The overall translation quality reached by current machine translation (MT) systems for high-resourced language pairs is remarkably good. Standard methods of evaluation are not suitable nor intended to uncover the many translation errors and quality deficiencies that still persist. Furthermore, the quality of standard reference translations is commonly questioned and comparable quality levels have been reached by MT alone in several language pairs. Navigating further research in these high-resource settings is thus difficult. In this article, we propose a methodology for creating more reliable document-level human reference translations, called "optimal reference translations," with the simple aim to raise the bar of what should be deemed "human translation quality." We evaluate the obtained document-level optimal reference translations in comparison with "standard" ones, confirming a significant quality increase and also documenting the relationship between evaluation and translation editing.
M4GT-Bench: Evaluation Benchmark for Black-Box Machine-Generated Text Detection
The advent of Large Language Models (LLMs) has brought an unprecedented surge in machine-generated text (MGT) across diverse channels. This raises legitimate concerns about its potential misuse and societal implications. The need to identify and differentiate such content from genuine human-generated text is critical in combating disinformation, preserving the integrity of education and scientific fields, and maintaining trust in communication. In this work, we address this problem by introducing a new benchmark based on a multilingual, multi-domain, and multi-generator corpus of MGTs -- M4GT-Bench. The benchmark is compiled of three tasks: (1) mono-lingual and multi-lingual binary MGT detection; (2) multi-way detection where one need to identify, which particular model generated the text; and (3) mixed human-machine text detection, where a word boundary delimiting MGT from human-written content should be determined. On the developed benchmark, we have tested several MGT detection baselines and also conducted an evaluation of human performance. We see that obtaining good performance in MGT detection usually requires an access to the training data from the same domain and generators. The benchmark is available at https://github.com/mbzuai-nlp/M4GT-Bench.
Style Over Substance: Evaluation Biases for Large Language Models
As large language models (LLMs) continue to advance, accurately and comprehensively evaluating their performance becomes increasingly challenging. Human evaluations are conventionally considered the gold standard in natural language generation, but recent advancements incorporate state-of-the-art LLMs as proxies for human judges in evaluation processes. However, the extent to which humans and LLMs are capable evaluators remains uncertain. This study investigates the behavior of crowd-sourced and expert annotators, as well as LLMs, when comparing outputs from different models. To achieve this, we curate a dataset of intentionally flawed machine-generated answers. Our findings reveal a concerning bias in the evaluation process, as answers with factual errors are rated more favorably than answers that are too short or contained grammatical errors. To address this issue, we propose independently evaluating machine-generated text across multiple dimensions, rather than merging all the evaluation aspects into a single score. We instantiate this idea with the Elo rating system, resulting in the Multi-Elo Rating System. Empirical results from our study reveal that this proposed approach significantly enhances the quality of LLM-based evaluations, particularly in terms of factual accuracy. However, there is no significant improvement in crowd-sourced-based evaluations, indicating the need for further investigation and refinement.
KoBE: Knowledge-Based Machine Translation Evaluation
We propose a simple and effective method for machine translation evaluation which does not require reference translations. Our approach is based on (1) grounding the entity mentions found in each source sentence and candidate translation against a large-scale multilingual knowledge base, and (2) measuring the recall of the grounded entities found in the candidate vs. those found in the source. Our approach achieves the highest correlation with human judgements on 9 out of the 18 language pairs from the WMT19 benchmark for evaluation without references, which is the largest number of wins for a single evaluation method on this task. On 4 language pairs, we also achieve higher correlation with human judgements than BLEU. To foster further research, we release a dataset containing 1.8 million grounded entity mentions across 18 language pairs from the WMT19 metrics track data.
HuatuoGPT, towards Taming Language Model to Be a Doctor
In this paper, we present HuatuoGPT, a large language model (LLM) for medical consultation. The core recipe of HuatuoGPT is to leverage both distilled data from ChatGPT and real-world data from doctors in the supervised fine-tuned stage. The responses of ChatGPT are usually detailed, well-presented and informative while it cannot perform like a doctor in many aspects, e.g. for integrative diagnosis. We argue that real-world data from doctors would be complementary to distilled data in the sense the former could tame a distilled language model to perform like doctors. To better leverage the strengths of both data, we train a reward model to align the language model with the merits that both data bring, following an RLAIF (reinforced learning from AI feedback) fashion. To evaluate and benchmark the models, we propose a comprehensive evaluation scheme (including automatic and manual metrics). Experimental results demonstrate that HuatuoGPT achieves state-of-the-art results in performing medical consultation among open-source LLMs in GPT-4 evaluation, human evaluation, and medical benchmark datasets. It is worth noting that by using additional real-world data and RLAIF, the distilled language model (i.e., HuatuoGPT) outperforms its teacher model ChatGPT in most cases. Our code, data, and models are publicly available at https://github.com/FreedomIntelligence/HuatuoGPT. The online demo is available at https://www.HuatuoGPT.cn/.
Through the Lens of Core Competency: Survey on Evaluation of Large Language Models
From pre-trained language model (PLM) to large language model (LLM), the field of natural language processing (NLP) has witnessed steep performance gains and wide practical uses. The evaluation of a research field guides its direction of improvement. However, LLMs are extremely hard to thoroughly evaluate for two reasons. First of all, traditional NLP tasks become inadequate due to the excellent performance of LLM. Secondly, existing evaluation tasks are difficult to keep up with the wide range of applications in real-world scenarios. To tackle these problems, existing works proposed various benchmarks to better evaluate LLMs. To clarify the numerous evaluation tasks in both academia and industry, we investigate multiple papers concerning LLM evaluations. We summarize 4 core competencies of LLM, including reasoning, knowledge, reliability, and safety. For every competency, we introduce its definition, corresponding benchmarks, and metrics. Under this competency architecture, similar tasks are combined to reflect corresponding ability, while new tasks can also be easily added into the system. Finally, we give our suggestions on the future direction of LLM's evaluation.
A Closer Look into Automatic Evaluation Using Large Language Models
Using large language models (LLMs) to evaluate text quality has recently gained popularity. Some prior works explore the idea of using LLMs for evaluation, while they differ in some details of the evaluation process. In this paper, we analyze LLM evaluation (Chiang and Lee, 2023) and G-Eval (Liu et al., 2023), and we discuss how those details in the evaluation process change how well the ratings given by LLMs correlate with human ratings. We find that the auto Chain-of-Thought (CoT) used in G-Eval does not always make G-Eval more aligned with human ratings. We also show that forcing the LLM to output only a numeric rating, as in G-Eval, is suboptimal. Last, we reveal that asking the LLM to explain its own ratings consistently improves the correlation between the ChatGPT and human ratings and pushes state-of-the-art (SoTA) correlations on two meta-evaluation datasets.
Towards Large Language Model driven Reference-less Translation Evaluation for English and Indian Languages
With the primary focus on evaluating the effectiveness of large language models for automatic reference-less translation assessment, this work presents our experiments on mimicking human direct assessment to evaluate the quality of translations in English and Indian languages. We constructed a translation evaluation task where we performed zero-shot learning, in-context example-driven learning, and fine-tuning of large language models to provide a score out of 100, where 100 represents a perfect translation and 1 represents a poor translation. We compared the performance of our trained systems with existing methods such as COMET, BERT-Scorer, and LABSE, and found that the LLM-based evaluator (LLaMA-2-13B) achieves a comparable or higher overall correlation with human judgments for the considered Indian language pairs.
MTU-Bench: A Multi-granularity Tool-Use Benchmark for Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have displayed massive improvements in reasoning and decision-making skills and can hold natural conversations with users. Recently, many tool-use benchmark datasets have been proposed. However, existing datasets have the following limitations: (1). Insufficient evaluation scenarios (e.g., only cover limited tool-use scenes). (2). Extensive evaluation costs (e.g., GPT API costs). To address these limitations, in this work, we propose a multi-granularity tool-use benchmark for large language models called MTU-Bench. For the "multi-granularity" property, our MTU-Bench covers five tool usage scenes (i.e., single-turn and single-tool, single-turn and multiple-tool, multiple-turn and single-tool, multiple-turn and multiple-tool, and out-of-distribution tasks). Besides, all evaluation metrics of our MTU-Bench are based on the prediction results and the ground truth without using any GPT or human evaluation metrics. Moreover, our MTU-Bench is collected by transforming existing high-quality datasets to simulate real-world tool usage scenarios, and we also propose an instruction dataset called MTU-Instruct data to enhance the tool-use abilities of existing LLMs. Comprehensive experimental results demonstrate the effectiveness of our MTU-Bench. Code and data will be released at https: //github.com/MTU-Bench-Team/MTU-Bench.git.
QUEST: Quality-Aware Metropolis-Hastings Sampling for Machine Translation
An important challenge in machine translation (MT) is to generate high-quality and diverse translations. Prior work has shown that the estimated likelihood from the MT model correlates poorly with translation quality. In contrast, quality evaluation metrics (such as COMET or BLEURT) exhibit high correlations with human judgments, which has motivated their use as rerankers (such as quality-aware and minimum Bayes risk decoding). However, relying on a single translation with high estimated quality increases the chances of "gaming the metric''. In this paper, we address the problem of sampling a set of high-quality and diverse translations. We provide a simple and effective way to avoid over-reliance on noisy quality estimates by using them as the energy function of a Gibbs distribution. Instead of looking for a mode in the distribution, we generate multiple samples from high-density areas through the Metropolis-Hastings algorithm, a simple Markov chain Monte Carlo approach. The results show that our proposed method leads to high-quality and diverse outputs across multiple language pairs (Englishleftrightarrow{German, Russian}) with two strong decoder-only LLMs (Alma-7b, Tower-7b).
MLLM-Bench: Evaluating Multimodal LLMs with Per-sample Criteria
Multimodal large language models (MLLMs) have broadened the scope of AI applications. Existing automatic evaluation methodologies for MLLMs are mainly limited in evaluating queries without considering user experiences, inadequately addressing the nuances of creative and associative multimodal tasks. However, the open-ended and subjective nature of such tasks poses a significant challenge to the evaluation methodology, where it is difficult to define the ground-truth answers for them. To this end, in our paper, we propose a new evaluation paradigm for MLLMs, which is evaluating MLLMs with per-sample criteria using potent MLLM as the judge. To validate the feasibility and effectiveness of this paradigm, we design a benchmark, dubbed MLLM-Bench, by curating the evaluation samples across six comprehensive cognitive levels. We benchmark 21 popular MLLMs in a pairwise-comparison fashion, showing diverse performance across models. Moreover, the validity of our benchmark manifests itself in reaching 88.02% agreement with human evaluation. We contend that the proposed paradigm explores the potential of MLLMs as effective evaluation tools with the help of per-sample criteria. See online leaderboard at https://mllm-bench.llmzoo.com.
MME-Survey: A Comprehensive Survey on Evaluation of Multimodal LLMs
As a prominent direction of Artificial General Intelligence (AGI), Multimodal Large Language Models (MLLMs) have garnered increased attention from both industry and academia. Building upon pre-trained LLMs, this family of models further develops multimodal perception and reasoning capabilities that are impressive, such as writing code given a flow chart or creating stories based on an image. In the development process, evaluation is critical since it provides intuitive feedback and guidance on improving models. Distinct from the traditional train-eval-test paradigm that only favors a single task like image classification, the versatility of MLLMs has spurred the rise of various new benchmarks and evaluation methods. In this paper, we aim to present a comprehensive survey of MLLM evaluation, discussing four key aspects: 1) the summarised benchmarks types divided by the evaluation capabilities, including foundation capabilities, model self-analysis, and extented applications; 2) the typical process of benchmark counstruction, consisting of data collection, annotation, and precautions; 3) the systematic evaluation manner composed of judge, metric, and toolkit; 4) the outlook for the next benchmark. This work aims to offer researchers an easy grasp of how to effectively evaluate MLLMs according to different needs and to inspire better evaluation methods, thereby driving the progress of MLLM research.
Are Large Language Model-based Evaluators the Solution to Scaling Up Multilingual Evaluation?
Large Language Models (LLMs) have demonstrated impressive performance on Natural Language Processing (NLP) tasks, such as Question Answering, Summarization, and Classification. The use of LLMs as evaluators, that can rank or score the output of other models (usually LLMs) has become increasingly popular, due to the limitations of current evaluation techniques including the lack of appropriate benchmarks, metrics, cost, and access to human annotators. While LLMs are capable of handling approximately 100 languages, the majority of languages beyond the top 20 lack systematic evaluation across various tasks, metrics, and benchmarks. This creates an urgent need to scale up multilingual evaluation to ensure a precise understanding of LLM performance across diverse languages. LLM-based evaluators seem like the perfect solution to this problem, as they do not require human annotators, human-created references, or benchmarks and can theoretically be used to evaluate any language covered by the LLM. In this paper, we investigate whether LLM-based evaluators can help scale up multilingual evaluation. Specifically, we calibrate LLM-based evaluation against 20k human judgments of five metrics across three text-generation tasks in eight languages. Our findings indicate that LLM-based evaluators may exhibit bias towards higher scores and should be used with caution and should always be calibrated with a dataset of native speaker judgments, particularly in low-resource and non-Latin script languages.
Automatic Evaluation for Text-to-image Generation: Task-decomposed Framework, Distilled Training, and Meta-evaluation Benchmark
Driven by the remarkable progress in diffusion models, text-to-image generation has made significant strides, creating a pressing demand for automatic quality evaluation of generated images. Current state-of-the-art automatic evaluation methods heavily rely on Multi-modal Large Language Models (MLLMs), particularly powerful commercial models like GPT-4o. While these models are highly effective, their substantial costs limit scalability in large-scale evaluations. Adopting open-source MLLMs is an alternative; however, their performance falls short due to significant limitations in processing multi-modal data compared to commercial MLLMs. To tackle these problems, we first propose a task decomposition evaluation framework based on GPT-4o to automatically construct a new training dataset, where the complex evaluation task is decoupled into simpler sub-tasks, effectively reducing the learning complexity. Based on this dataset, we design innovative training strategies to effectively distill GPT-4o's evaluation capabilities into a 7B open-source MLLM, MiniCPM-V-2.6. Furthermore, to reliably and comprehensively assess prior works and our proposed model, we manually annotate a meta-evaluation benchmark that includes chain-of-thought explanations alongside quality scores for generated images. Experimental results demonstrate that our distilled open-source MLLM significantly outperforms the current state-of-the-art GPT-4o-base baseline, VIEScore, with over 4.6\% improvement in Spearman and Kendall correlations with human judgments.
A Novel Evaluation Framework for Image2Text Generation
Evaluating the quality of automatically generated image descriptions is challenging, requiring metrics that capture various aspects such as grammaticality, coverage, correctness, and truthfulness. While human evaluation offers valuable insights, its cost and time-consuming nature pose limitations. Existing automated metrics like BLEU, ROUGE, METEOR, and CIDEr aim to bridge this gap but often show weak correlations with human judgment. We address this challenge by introducing a novel evaluation framework rooted in a modern large language model (LLM), such as GPT-4 or Gemini, capable of image generation. In our proposed framework, we begin by feeding an input image into a designated image captioning model, chosen for evaluation, to generate a textual description. Using this description, an LLM then creates a new image. By extracting features from both the original and LLM-created images, we measure their similarity using a designated similarity metric. A high similarity score suggests that the image captioning model has accurately generated textual descriptions, while a low similarity score indicates discrepancies, revealing potential shortcomings in the model's performance. Human-annotated reference captions are not required in our proposed evaluation framework, which serves as a valuable tool for evaluating the effectiveness of image captioning models. Its efficacy is confirmed through human evaluation.
Lost in the Source Language: How Large Language Models Evaluate the Quality of Machine Translation
Large Language Models (LLMs) have achieved remarkable results in the machine translation evaluation task, yet there remains a gap in knowledge regarding how they utilize the provided data to conduct evaluations. This study aims to explore how LLMs leverage source and reference information in evaluating translations, with the ultimate goal of better understanding the working mechanism of LLMs. To this end, we design the controlled experiments across various input modes and model types, and employ both coarse-grained and fine-grained prompts to discern the utility of source versus reference information. Surprisingly, we find that reference information significantly enhances the evaluation accuracy, while source information sometimes is counterproductive, indicating a lack of cross-lingual capability when using LLMs to evaluate translations. We further conduct a meta-evaluation for translation error detection of LLMs, observing a similar phenomenon. These findings also suggest a potential research direction for LLMs that fully exploits the cross-lingual capability of LLMs to achieve better performance in machine translation evaluation tasks.
MUG-Eval: A Proxy Evaluation Framework for Multilingual Generation Capabilities in Any Language
Evaluating text generation capabilities of large language models (LLMs) is challenging, particularly for low-resource languages where methods for direct assessment are scarce. We propose MUG-Eval, a novel framework that evaluates LLMs' multilingual generation capabilities by transforming existing benchmarks into conversational tasks and measuring the LLMs' accuracies on those tasks. We specifically designed these conversational tasks to require effective communication in the target language. Then, we simply use task success rate as a proxy of successful conversation generation. Our approach offers two key advantages: it is independent of language-specific NLP tools or annotated datasets, which are limited for most languages, and it does not rely on LLMs-as-judges, whose evaluation quality degrades outside a few high-resource languages. We evaluate 8 LLMs across 30 languages spanning high, mid, and low-resource categories, and we find that MUG-Eval correlates strongly with established benchmarks (r > 0.75) while enabling standardized comparisons across languages and models. Our framework provides a robust and resource-efficient solution for evaluating multilingual generation that can be extended to thousands of languages.
The FLORES-101 Evaluation Benchmark for Low-Resource and Multilingual Machine Translation
One of the biggest challenges hindering progress in low-resource and multilingual machine translation is the lack of good evaluation benchmarks. Current evaluation benchmarks either lack good coverage of low-resource languages, consider only restricted domains, or are low quality because they are constructed using semi-automatic procedures. In this work, we introduce the FLORES-101 evaluation benchmark, consisting of 3001 sentences extracted from English Wikipedia and covering a variety of different topics and domains. These sentences have been translated in 101 languages by professional translators through a carefully controlled process. The resulting dataset enables better assessment of model quality on the long tail of low-resource languages, including the evaluation of many-to-many multilingual translation systems, as all translations are multilingually aligned. By publicly releasing such a high-quality and high-coverage dataset, we hope to foster progress in the machine translation community and beyond.
Finding Blind Spots in Evaluator LLMs with Interpretable Checklists
Large Language Models (LLMs) are increasingly relied upon to evaluate text outputs of other LLMs, thereby influencing leaderboards and development decisions. However, concerns persist over the accuracy of these assessments and the potential for misleading conclusions. In this work, we investigate the effectiveness of LLMs as evaluators for text generation tasks. We propose FBI, a novel framework designed to examine the proficiency of Evaluator LLMs in assessing four critical abilities in other LLMs: factual accuracy, instruction following, coherence in long-form writing, and reasoning proficiency. By introducing targeted perturbations in answers generated by LLMs, that clearly impact one of these key capabilities, we test whether an Evaluator LLM can detect these quality drops. By creating a total of 2400 perturbed answers covering 22 perturbation categories, we conduct a comprehensive study using different evaluation strategies on five prominent LLMs commonly used as evaluators in the literature. Our findings reveal significant shortcomings in current Evaluator LLMs, which failed to identify quality drops in over 50\% of cases on average. Single-answer and pairwise evaluations demonstrated notable limitations, whereas reference-based evaluations showed comparatively better performance. These results underscore the unreliable nature of current Evaluator LLMs and advocate for cautious implementation in practical applications. Code and data are available at https://github.com/AI4Bharat/FBI.
PRE: A Peer Review Based Large Language Model Evaluator
The impressive performance of large language models (LLMs) has attracted considerable attention from the academic and industrial communities. Besides how to construct and train LLMs, how to effectively evaluate and compare the capacity of LLMs has also been well recognized as an important yet difficult problem. Existing paradigms rely on either human annotators or model-based evaluators to evaluate the performance of LLMs on different tasks. However, these paradigms often suffer from high cost, low generalizability, and inherited biases in practice, which make them incapable of supporting the sustainable development of LLMs in long term. In order to address these issues, inspired by the peer review systems widely used in academic publication process, we propose a novel framework that can automatically evaluate LLMs through a peer-review process. Specifically, for the evaluation of a specific task, we first construct a small qualification exam to select "reviewers" from a couple of powerful LLMs. Then, to actually evaluate the "submissions" written by different candidate LLMs, i.e., the evaluatees, we use the reviewer LLMs to rate or compare the submissions. The final ranking of evaluatee LLMs is generated based on the results provided by all reviewers. We conducted extensive experiments on text summarization tasks with eleven LLMs including GPT-4. The results demonstrate the existence of biasness when evaluating using a single LLM. Also, our PRE model outperforms all the baselines, illustrating the effectiveness of the peer review mechanism.
Evaluating Large Language Models at Evaluating Instruction Following
As research in large language models (LLMs) continues to accelerate, LLM-based evaluation has emerged as a scalable and cost-effective alternative to human evaluations for comparing the ever increasing list of models. This paper investigates the efficacy of these "LLM evaluators", particularly in using them to assess instruction following, a metric that gauges how closely generated text adheres to the given instruction. We introduce a challenging meta-evaluation benchmark, LLMBar, designed to test the ability of an LLM evaluator in discerning instruction-following outputs. The authors manually curated 419 pairs of outputs, one adhering to instructions while the other diverging, yet may possess deceptive qualities that mislead an LLM evaluator, e.g., a more engaging tone. Contrary to existing meta-evaluation, we discover that different evaluators (i.e., combinations of LLMs and prompts) exhibit distinct performance on LLMBar and even the highest-scoring ones have substantial room for improvement. We also present a novel suite of prompting strategies that further close the gap between LLM and human evaluators. With LLMBar, we hope to offer more insight into LLM evaluators and foster future research in developing better instruction-following models.
Aligning Large Language Models with Human: A Survey
Large Language Models (LLMs) trained on extensive textual corpora have emerged as leading solutions for a broad array of Natural Language Processing (NLP) tasks. Despite their notable performance, these models are prone to certain limitations such as misunderstanding human instructions, generating potentially biased content, or factually incorrect (hallucinated) information. Hence, aligning LLMs with human expectations has become an active area of interest within the research community. This survey presents a comprehensive overview of these alignment technologies, including the following aspects. (1) Data collection: the methods for effectively collecting high-quality instructions for LLM alignment, including the use of NLP benchmarks, human annotations, and leveraging strong LLMs. (2) Training methodologies: a detailed review of the prevailing training methods employed for LLM alignment. Our exploration encompasses Supervised Fine-tuning, both Online and Offline human preference training, along with parameter-efficient training mechanisms. (3) Model Evaluation: the methods for evaluating the effectiveness of these human-aligned LLMs, presenting a multifaceted approach towards their assessment. In conclusion, we collate and distill our findings, shedding light on several promising future research avenues in the field. This survey, therefore, serves as a valuable resource for anyone invested in understanding and advancing the alignment of LLMs to better suit human-oriented tasks and expectations. An associated GitHub link collecting the latest papers is available at https://github.com/GaryYufei/AlignLLMHumanSurvey.
Medical mT5: An Open-Source Multilingual Text-to-Text LLM for The Medical Domain
Research on language technology for the development of medical applications is currently a hot topic in Natural Language Understanding and Generation. Thus, a number of large language models (LLMs) have recently been adapted to the medical domain, so that they can be used as a tool for mediating in human-AI interaction. While these LLMs display competitive performance on automated medical texts benchmarks, they have been pre-trained and evaluated with a focus on a single language (English mostly). This is particularly true of text-to-text models, which typically require large amounts of domain-specific pre-training data, often not easily accessible for many languages. In this paper, we address these shortcomings by compiling, to the best of our knowledge, the largest multilingual corpus for the medical domain in four languages, namely English, French, Italian and Spanish. This new corpus has been used to train Medical mT5, the first open-source text-to-text multilingual model for the medical domain. Additionally, we present two new evaluation benchmarks for all four languages with the aim of facilitating multilingual research in this domain. A comprehensive evaluation shows that Medical mT5 outperforms both encoders and similarly sized text-to-text models for the Spanish, French, and Italian benchmarks, while being competitive with current state-of-the-art LLMs in English.
Lessons from the Trenches on Reproducible Evaluation of Language Models
Effective evaluation of language models remains an open challenge in NLP. Researchers and engineers face methodological issues such as the sensitivity of models to evaluation setup, difficulty of proper comparisons across methods, and the lack of reproducibility and transparency. In this paper we draw on three years of experience in evaluating large language models to provide guidance and lessons for researchers. First, we provide an overview of common challenges faced in language model evaluation. Second, we delineate best practices for addressing or lessening the impact of these challenges on research. Third, we present the Language Model Evaluation Harness (lm-eval): an open source library for independent, reproducible, and extensible evaluation of language models that seeks to address these issues. We describe the features of the library as well as case studies in which the library has been used to alleviate these methodological concerns.
Cross-Lingual Auto Evaluation for Assessing Multilingual LLMs
Evaluating machine-generated text remains a significant challenge in NLP, especially for non-English languages. Current methodologies, including automated metrics, human assessments, and LLM-based evaluations, predominantly focus on English, revealing a significant gap in multilingual evaluation frameworks. We introduce the Cross Lingual Auto Evaluation (CIA) Suite, an extensible framework that includes evaluator LLMs (Hercule) and a novel test set (Recon) specifically designed for multilingual evaluation. Our test set features 500 human-annotated instructions spanning various task capabilities along with human judgment scores across six languages. This would enable benchmarking of general-purpose multilingual LLMs and facilitate meta-evaluation of Evaluator LLMs. The proposed model, Hercule, is a cross-lingual evaluation model that addresses the scarcity of reference answers in the target language by learning to assign scores to responses based on easily available reference answers in English. Our experiments demonstrate that Hercule aligns more closely with human judgments compared to proprietary models, demonstrating the effectiveness of such cross-lingual evaluation in low resource scenarios. Further, it is also effective in zero-shot evaluation on unseen languages. This study is the first comprehensive examination of cross-lingual evaluation using LLMs, presenting a scalable and effective approach for multilingual assessment. All code, datasets, and models will be publicly available to enable further research in this important area.
Setting Standards in Turkish NLP: TR-MMLU for Large Language Model Evaluation
Language models have made remarkable advancements in understanding and generating human language, achieving notable success across a wide array of applications. However, evaluating these models remains a significant challenge, particularly for resource-limited languages such as Turkish. To address this gap, we introduce the Turkish MMLU (TR-MMLU) benchmark, a comprehensive evaluation framework designed to assess the linguistic and conceptual capabilities of large language models (LLMs) in Turkish. TR-MMLU is constructed from a carefully curated dataset comprising 6200 multiple-choice questions across 62 sections, selected from a pool of 280000 questions spanning 67 disciplines and over 800 topics within the Turkish education system. This benchmark provides a transparent, reproducible, and culturally relevant tool for evaluating model performance. It serves as a standard framework for Turkish NLP research, enabling detailed analyses of LLMs' capabilities in processing Turkish text and fostering the development of more robust and accurate language models. In this study, we evaluate state-of-the-art LLMs on TR-MMLU, providing insights into their strengths and limitations for Turkish-specific tasks. Our findings reveal critical challenges, such as the impact of tokenization and fine-tuning strategies, and highlight areas for improvement in model design. By setting a new standard for evaluating Turkish language models, TR-MMLU aims to inspire future innovations and support the advancement of Turkish NLP research.
T-Eval: Evaluating the Tool Utilization Capability Step by Step
Large language models (LLM) have achieved remarkable performance on various NLP tasks and are augmented by tools for broader applications. Yet, how to evaluate and analyze the tool-utilization capability of LLMs is still under-explored. In contrast to previous works that evaluate models holistically, we comprehensively decompose the tool utilization into multiple sub-processes, including instruction following, planning, reasoning, retrieval, understanding, and review. Based on that, we further introduce T-Eval to evaluate the tool utilization capability step by step. T-Eval disentangles the tool utilization evaluation into several sub-domains along model capabilities, facilitating the inner understanding of both holistic and isolated competency of LLMs. We conduct extensive experiments on T-Eval and in-depth analysis of various LLMs. T-Eval not only exhibits consistency with the outcome-oriented evaluation but also provides a more fine-grained analysis of the capabilities of LLMs, providing a new perspective in LLM evaluation on tool-utilization ability. The benchmark will be available at https://github.com/open-compass/T-Eval.
Adding Error Bars to Evals: A Statistical Approach to Language Model Evaluations
Evaluations are critical for understanding the capabilities of large language models (LLMs). Fundamentally, evaluations are experiments; but the literature on evaluations has largely ignored the literature from other sciences on experiment analysis and planning. This article shows researchers with some training in statistics how to think about and analyze data from language model evaluations. Conceptualizing evaluation questions as having been drawn from an unseen super-population, we present formulas for analyzing evaluation data, measuring differences between two models, and planning an evaluation experiment. We make a number of specific recommendations for running language model evaluations and reporting experiment results in a way that minimizes statistical noise and maximizes informativeness.
University of Cape Town's WMT22 System: Multilingual Machine Translation for Southern African Languages
The paper describes the University of Cape Town's submission to the constrained track of the WMT22 Shared Task: Large-Scale Machine Translation Evaluation for African Languages. Our system is a single multilingual translation model that translates between English and 8 South / South East African Languages, as well as between specific pairs of the African languages. We used several techniques suited for low-resource machine translation (MT), including overlap BPE, back-translation, synthetic training data generation, and adding more translation directions during training. Our results show the value of these techniques, especially for directions where very little or no bilingual training data is available.
Quantifying Variance in Evaluation Benchmarks
Evaluation benchmarks are the cornerstone of measuring capabilities of large language models (LLMs), as well as driving progress in said capabilities. Originally designed to make claims about capabilities (or lack thereof) in fully pretrained models, evaluation benchmarks are now also extensively used to decide between various training choices. Despite this widespread usage, we rarely quantify the variance in our evaluation benchmarks, which dictates whether differences in performance are meaningful. Here, we define and measure a range of metrics geared towards measuring variance in evaluation benchmarks, including seed variance across initialisations, and monotonicity during training. By studying a large number of models -- both openly available and pretrained from scratch -- we provide empirical estimates for a variety of variance metrics, with considerations and recommendations for practitioners. We also evaluate the utility and tradeoffs of continuous versus discrete performance measures and explore options for better understanding and reducing this variance. We find that simple changes, such as framing choice tasks (like MMLU) as completion tasks, can often reduce variance for smaller scale (sim7B) models, while more involved methods inspired from human testing literature (such as item analysis and item response theory) struggle to meaningfully reduce variance. Overall, our work provides insights into variance in evaluation benchmarks, suggests LM-specific techniques to reduce variance, and more generally encourages practitioners to carefully factor in variance when comparing models.
A Survey on Benchmarks of Multimodal Large Language Models
Multimodal Large Language Models (MLLMs) are gaining increasing popularity in both academia and industry due to their remarkable performance in various applications such as visual question answering, visual perception, understanding, and reasoning. Over the past few years, significant efforts have been made to examine MLLMs from multiple perspectives. This paper presents a comprehensive review of 180 benchmarks and evaluation for MLLMs, focusing on (1)perception and understanding, (2)cognition and reasoning, (3)specific domains, (4)key capabilities, and (5)other modalities. Finally, we discuss the limitations of the current evaluation methods for MLLMs and explore promising future directions. Our key argument is that evaluation should be regarded as a crucial discipline to better support the development of MLLMs. For more details, please visit our GitHub repository: https://github.com/swordlidev/Evaluation-Multimodal-LLMs-Survey.
CORE-MM: Complex Open-Ended Reasoning Evaluation For Multi-Modal Large Language Models
Multi-modal Large Language Models (MLLMs) are increasingly prominent in the field of artificial intelligence. These models not only excel in traditional vision-language tasks but also demonstrate impressive performance in contemporary multi-modal benchmarks. Although many of these benchmarks attempt to holistically evaluate MLLMs, they typically concentrate on basic reasoning tasks, often yielding only simple yes/no or multi-choice responses. These methods naturally lead to confusion and difficulties in conclusively determining the reasoning capabilities of MLLMs. To mitigate this issue, we manually curate a benchmark dataset specifically designed for MLLMs, with a focus on complex reasoning tasks. Our benchmark comprises three key reasoning categories: deductive, abductive, and analogical reasoning. The queries in our dataset are intentionally constructed to engage the reasoning capabilities of MLLMs in the process of generating answers. For a fair comparison across various MLLMs, we incorporate intermediate reasoning steps into our evaluation criteria. In instances where an MLLM is unable to produce a definitive answer, its reasoning ability is evaluated by requesting intermediate reasoning steps. If these steps align with our manual annotations, appropriate scores are assigned. This evaluation scheme resembles methods commonly used in human assessments, such as exams or assignments, and represents what we consider a more effective assessment technique compared with existing benchmarks. We evaluate a selection of representative MLLMs using this rigorously developed open-ended multi-step elaborate reasoning benchmark, designed to challenge and accurately measure their reasoning capabilities. The code and data will be released at https://core-mm.github.io/
Reliable and Efficient Amortized Model-based Evaluation
Comprehensive evaluations of language models (LM) during both development and deployment phases are necessary because these models possess numerous capabilities (e.g., mathematical reasoning, legal support, or medical diagnostic) as well as safety risks (e.g., racial bias, toxicity, or misinformation). The average score across a wide range of benchmarks provides a signal that helps guide the use of these LMs in practice. Currently, holistic evaluations are costly due to the large volume of benchmark questions, making frequent evaluations impractical. A popular attempt to lower the cost is to compute the average score on a subset of the benchmark. This approach, unfortunately, often renders an unreliable measure of LM performance because the average score is often confounded with the difficulty of the questions in the benchmark subset. Item response theory (IRT) was designed to address this challenge, providing a reliable measurement by careful controlling for question difficulty. Unfortunately, question difficulty is expensive to estimate. Facing this challenge, we train a model that predicts question difficulty from its content, enabling a reliable measurement at a fraction of the cost. In addition, we leverage this difficulty predictor to further improve the evaluation efficiency through training a question generator given a difficulty level. This question generator is essential in adaptive testing, where, instead of using a random subset of the benchmark questions, informative questions are adaptively chosen based on the current estimation of LLM performance. Experiments on 22 common natural language benchmarks and 172 LMs show that this approach is more reliable and efficient compared to current common practice.
Are You Sure? Rank Them Again: Repeated Ranking For Better Preference Datasets
Training Large Language Models (LLMs) with Reinforcement Learning from AI Feedback (RLAIF) aligns model outputs more closely with human preferences. This involves an evaluator model ranking multiple candidate responses to user prompts. However, the rankings from popular evaluator models such as GPT-4 can be inconsistent. We propose the Repeat Ranking method - where we evaluate the same responses multiple times and train only on those responses which are consistently ranked. Using 2,714 prompts in 62 languages, we generated responses from 7 top multilingual LLMs and had GPT-4 rank them five times each. Evaluating on MT-Bench chat benchmarks in six languages, our method outperformed the standard practice of training on all available prompts. Our work highlights the quality versus quantity trade-off in RLAIF dataset generation and offers a stackable strategy for enhancing dataset and thus model quality.
TP-Eval: Tap Multimodal LLMs' Potential in Evaluation by Customizing Prompts
Recently, multimodal large language models (MLLMs) have received much attention for their impressive capabilities. The evaluation of MLLMs is becoming critical to analyzing attributes of MLLMs and providing valuable insights. However, current benchmarks overlook the problem of prompt sensitivity - minor prompt variations may lead to significant performance fluctuations. Thus, inappropriate prompts may obscure the models' capabilities, underestimating the models' performance. Moreover, different models have different preferences for different prompts, and thus, using the same prompt for all models will cause evaluation bias. This paper analyzes this deficiency in existing benchmarks and further introduces a new evaluation framework named TP-Eval, which introduces a prompt customization method to reduce evaluation biases and tap models' potential. TP-Eval will rewrite the original prompts to different customized prompts for different models. In particular, we propose some well-designed modules for prompt customization tailored to the scenario of MLLM evaluation. Extensive experiments demonstrate the effectiveness of our approach to uncovering models' capabilities, and TP-Eval should benefit the community in developing more comprehensive and convincing MLLM evaluation benchmarks.
Measuring Taiwanese Mandarin Language Understanding
The evaluation of large language models (LLMs) has drawn substantial attention in the field recently. This work focuses on evaluating LLMs in a Chinese context, specifically, for Traditional Chinese which has been largely underrepresented in existing benchmarks. We present TMLU, a holistic evaluation suit tailored for assessing the advanced knowledge and reasoning capability in LLMs, under the context of Taiwanese Mandarin. TMLU consists of an array of 37 subjects across social science, STEM, humanities, Taiwan-specific content, and others, ranging from middle school to professional levels. In addition, we curate chain-of-thought-like few-shot explanations for each subject to facilitate the evaluation of complex reasoning skills. To establish a comprehensive baseline, we conduct extensive experiments and analysis on 24 advanced LLMs. The results suggest that Chinese open-weight models demonstrate inferior performance comparing to multilingual proprietary ones, and open-weight models tailored for Taiwanese Mandarin lag behind the Simplified-Chinese counterparts. The findings indicate great headrooms for improvement, and emphasize the goal of TMLU to foster the development of localized Taiwanese-Mandarin LLMs. We release the benchmark and evaluation scripts for the community to promote future research.
Can Large Language Models Be an Alternative to Human Evaluations?
Human evaluation is indispensable and inevitable for assessing the quality of texts generated by machine learning models or written by humans. However, human evaluation is very difficult to reproduce and its quality is notoriously unstable, hindering fair comparisons among different natural language processing (NLP) models and algorithms. Recently, large language models (LLMs) have demonstrated exceptional performance on unseen tasks when only the task instructions are provided. In this paper, we explore if such an ability of the LLMs can be used as an alternative to human evaluation. We present the LLMs with the exact same instructions, samples to be evaluated, and questions used to conduct human evaluation, and then ask the LLMs to generate responses to those questions; we dub this LLM evaluation. We use human evaluation and LLM evaluation to evaluate the texts in two NLP tasks: open-ended story generation and adversarial attacks. We show that the result of LLM evaluation is consistent with the results obtained by expert human evaluation: the texts rated higher by human experts are also rated higher by the LLMs. We also find that the results of LLM evaluation are stable over different formatting of the task instructions and the sampling algorithm used to generate the answer. We are the first to show the potential of using LLMs to assess the quality of texts and discuss the limitations and ethical considerations of LLM evaluation.
BLEU might be Guilty but References are not Innocent
The quality of automatic metrics for machine translation has been increasingly called into question, especially for high-quality systems. This paper demonstrates that, while choice of metric is important, the nature of the references is also critical. We study different methods to collect references and compare their value in automated evaluation by reporting correlation with human evaluation for a variety of systems and metrics. Motivated by the finding that typical references exhibit poor diversity, concentrating around translationese language, we develop a paraphrasing task for linguists to perform on existing reference translations, which counteracts this bias. Our method yields higher correlation with human judgment not only for the submissions of WMT 2019 English to German, but also for Back-translation and APE augmented MT output, which have been shown to have low correlation with automatic metrics using standard references. We demonstrate that our methodology improves correlation with all modern evaluation metrics we look at, including embedding-based methods. To complete this picture, we reveal that multi-reference BLEU does not improve the correlation for high quality output, and present an alternative multi-reference formulation that is more effective.
LMM4LMM: Benchmarking and Evaluating Large-multimodal Image Generation with LMMs
Recent breakthroughs in large multimodal models (LMMs) have significantly advanced both text-to-image (T2I) generation and image-to-text (I2T) interpretation. However, many generated images still suffer from issues related to perceptual quality and text-image alignment. Given the high cost and inefficiency of manual evaluation, an automatic metric that aligns with human preferences is desirable. To this end, we present EvalMi-50K, a comprehensive dataset and benchmark for evaluating large-multimodal image generation, which features (i) comprehensive tasks, encompassing 2,100 extensive prompts across 20 fine-grained task dimensions, and (ii) large-scale human-preference annotations, including 100K mean-opinion scores (MOSs) and 50K question-answering (QA) pairs annotated on 50,400 images generated from 24 T2I models. Based on EvalMi-50K, we propose LMM4LMM, an LMM-based metric for evaluating large multimodal T2I generation from multiple dimensions including perception, text-image correspondence, and task-specific accuracy. Extensive experimental results show that LMM4LMM achieves state-of-the-art performance on EvalMi-50K, and exhibits strong generalization ability on other AI-generated image evaluation benchmark datasets, manifesting the generality of both the EvalMi-50K dataset and LMM4LMM metric. Both EvalMi-50K and LMM4LMM will be released at https://github.com/IntMeGroup/LMM4LMM.
Evaluation of HTR models without Ground Truth Material
The evaluation of Handwritten Text Recognition (HTR) models during their development is straightforward: because HTR is a supervised problem, the usual data split into training, validation, and test data sets allows the evaluation of models in terms of accuracy or error rates. However, the evaluation process becomes tricky as soon as we switch from development to application. A compilation of a new (and forcibly smaller) ground truth (GT) from a sample of the data that we want to apply the model on and the subsequent evaluation of models thereon only provides hints about the quality of the recognised text, as do confidence scores (if available) the models return. Moreover, if we have several models at hand, we face a model selection problem since we want to obtain the best possible result during the application phase. This calls for GT-free metrics to select the best model, which is why we (re-)introduce and compare different metrics, from simple, lexicon-based to more elaborate ones using standard language models and masked language models (MLM). We show that MLM-based evaluation can compete with lexicon-based methods, with the advantage that large and multilingual transformers are readily available, thus making compiling lexical resources for other metrics superfluous.
Don't Make Your LLM an Evaluation Benchmark Cheater
Large language models~(LLMs) have greatly advanced the frontiers of artificial intelligence, attaining remarkable improvement in model capacity. To assess the model performance, a typical approach is to construct evaluation benchmarks for measuring the ability level of LLMs in different aspects. Despite that a number of high-quality benchmarks have been released, the concerns about the appropriate use of these benchmarks and the fair comparison of different models are increasingly growing. Considering these concerns, in this paper, we discuss the potential risk and impact of inappropriately using evaluation benchmarks and misleadingly interpreting the evaluation results. Specially, we focus on a special issue that would lead to inappropriate evaluation, \ie benchmark leakage, referring that the data related to evaluation sets is occasionally used for model training. This phenomenon now becomes more common since pre-training data is often prepared ahead of model test. We conduct extensive experiments to study the effect of benchmark leverage, and find that it can dramatically boost the evaluation results, which would finally lead to an unreliable assessment of model performance. To improve the use of existing evaluation benchmarks, we finally present several guidelines for both LLM developers and benchmark maintainers. We hope this work can draw attention to appropriate training and evaluation of LLMs.
A Benchmark for Learning to Translate a New Language from One Grammar Book
Large language models (LLMs) can perform impressive feats with in-context learning or lightweight finetuning. It is natural to wonder how well these models adapt to genuinely new tasks, but how does one find tasks that are unseen in internet-scale training sets? We turn to a field that is explicitly motivated and bottlenecked by a scarcity of web data: low-resource languages. In this paper, we introduce MTOB (Machine Translation from One Book), a benchmark for learning to translate between English and Kalamang -- a language with less than 200 speakers and therefore virtually no presence on the web -- using several hundred pages of field linguistics reference materials. This task framing is novel in that it asks a model to learn a language from a single human-readable book of grammar explanations, rather than a large mined corpus of in-domain data, more akin to L2 learning than L1 acquisition. We demonstrate that baselines using current LLMs are promising but fall short of human performance, achieving 44.7 chrF on Kalamang to English translation and 45.8 chrF on English to Kalamang translation, compared to 51.6 and 57.0 chrF by a human who learned Kalamang from the same reference materials. We hope that MTOB will help measure LLM capabilities along a new dimension, and that the methods developed to solve it could help expand access to language technology for underserved communities by leveraging qualitatively different kinds of data than traditional machine translation.
MULTI: Multimodal Understanding Leaderboard with Text and Images
Rapid progress in multimodal large language models (MLLMs) highlights the need to introduce challenging yet realistic benchmarks to the academic community, while existing benchmarks primarily focus on understanding simple natural images and short context. In this paper, we present MULTI as a cutting-edge benchmark for evaluating MLLMs on understanding complex tables and images, and reasoning with long context. MULTI provides multimodal inputs and requires responses that are either precise or open-ended, reflecting real-life examination styles. MULTI includes over 18,000 questions and challenges MLLMs with a variety of tasks, ranging from formula derivation to image detail analysis and cross-modality reasoning. We also introduce MULTI-Elite, a 500-question selected hard subset, and MULTI-Extend, with more than 4,500 external knowledge context pieces. Our evaluation indicates significant potential for MLLM advancement, with GPT-4V achieving a 63.7% accuracy rate on MULTI, in contrast to other MLLMs scoring between 28.5% and 55.3%. MULTI serves not only as a robust evaluation platform but also paves the way for the development of expert-level AI.
The Multi-Range Theory of Translation Quality Measurement: MQM scoring models and Statistical Quality Control
The year 2024 marks the 10th anniversary of the Multidimensional Quality Metrics (MQM) framework for analytic translation quality evaluation. The MQM error typology has been widely used by practitioners in the translation and localization industry and has served as the basis for many derivative projects. The annual Conference on Machine Translation (WMT) shared tasks on both human and automatic translation quality evaluations used the MQM error typology. The metric stands on two pillars: error typology and the scoring model. The scoring model calculates the quality score from annotation data, detailing how to convert error type and severity counts into numeric scores to determine if the content meets specifications. Previously, only the raw scoring model had been published. This April, the MQM Council published the Linear Calibrated Scoring Model, officially presented herein, along with the Non-Linear Scoring Model, which had not been published before. This paper details the latest MQM developments and presents a universal approach to translation quality measurement across three sample size ranges. It also explains why Statistical Quality Control should be used for very small sample sizes, starting from a single sentence.
TencentLLMEval: A Hierarchical Evaluation of Real-World Capabilities for Human-Aligned LLMs
Large language models (LLMs) have shown impressive capabilities across various natural language tasks. However, evaluating their alignment with human preferences remains a challenge. To this end, we propose a comprehensive human evaluation framework to assess LLMs' proficiency in following instructions on diverse real-world tasks. We construct a hierarchical task tree encompassing 7 major areas covering over 200 categories and over 800 tasks, which covers diverse capabilities such as question answering, reasoning, multiturn dialogue, and text generation, to evaluate LLMs in a comprehensive and in-depth manner. We also design detailed evaluation standards and processes to facilitate consistent, unbiased judgments from human evaluators. A test set of over 3,000 instances is released, spanning different difficulty levels and knowledge domains. Our work provides a standardized methodology to evaluate human alignment in LLMs for both English and Chinese. We also analyze the feasibility of automating parts of evaluation with a strong LLM (GPT-4). Our framework supports a thorough assessment of LLMs as they are integrated into real-world applications. We have made publicly available the task tree, TencentLLMEval dataset, and evaluation methodology which have been demonstrated as effective in assessing the performance of Tencent Hunyuan LLMs. By doing so, we aim to facilitate the benchmarking of advances in the development of safe and human-aligned LLMs.
Towards Cross-Lingual LLM Evaluation for European Languages
The rise of Large Language Models (LLMs) has revolutionized natural language processing across numerous languages and tasks. However, evaluating LLM performance in a consistent and meaningful way across multiple European languages remains challenging, especially due to the scarcity of multilingual benchmarks. We introduce a cross-lingual evaluation approach tailored for European languages. We employ translated versions of five widely-used benchmarks to assess the capabilities of 40 LLMs across 21 European languages. Our contributions include examining the effectiveness of translated benchmarks, assessing the impact of different translation services, and offering a multilingual evaluation framework for LLMs that includes newly created datasets: EU20-MMLU, EU20-HellaSwag, EU20-ARC, EU20-TruthfulQA, and EU20-GSM8K. The benchmarks and results are made publicly available to encourage further research in multilingual LLM evaluation.
SemScore: Automated Evaluation of Instruction-Tuned LLMs based on Semantic Textual Similarity
Instruction-tuned Large Language Models (LLMs) have recently showcased remarkable advancements in their ability to generate fitting responses to natural language instructions. However, many current works rely on manual evaluation to judge the quality of generated responses. Since such manual evaluation is time-consuming, it does not easily scale to the evaluation of multiple models and model variants. In this short paper, we propose a straightforward but remarkably effective evaluation metric called SemScore, in which we directly compare model outputs to gold target responses using semantic textual similarity (STS). We conduct a comparative evaluation of the model outputs of 12 prominent instruction-tuned LLMs using 8 widely-used evaluation metrics for text generation. We find that our proposed SemScore metric outperforms all other, in many cases more complex, evaluation metrics in terms of correlation to human evaluation. These findings indicate the utility of our proposed metric for the evaluation of instruction-tuned LLMs.
tinyBenchmarks: evaluating LLMs with fewer examples
The versatility of large language models (LLMs) led to the creation of diverse benchmarks that thoroughly test a variety of language models' abilities. These benchmarks consist of tens of thousands of examples making evaluation of LLMs very expensive. In this paper, we investigate strategies to reduce the number of evaluations needed to assess the performance of an LLM on several key benchmarks. For example, we show that to accurately estimate the performance of an LLM on MMLU, a popular multiple-choice QA benchmark consisting of 14K examples, it is sufficient to evaluate this LLM on 100 curated examples. We release evaluation tools and tiny versions of popular benchmarks: Open LLM Leaderboard, MMLU, HELM, and AlpacaEval 2.0. Our empirical analysis demonstrates that these tools and tiny benchmarks are sufficient to reliably and efficiently reproduce the original evaluation results.
Do GPTs Produce Less Literal Translations?
Large Language Models (LLMs) such as GPT-3 have emerged as general-purpose language models capable of addressing many natural language generation or understanding tasks. On the task of Machine Translation (MT), multiple works have investigated few-shot prompting mechanisms to elicit better translations from LLMs. However, there has been relatively little investigation on how such translations differ qualitatively from the translations generated by standard Neural Machine Translation (NMT) models. In this work, we investigate these differences in terms of the literalness of translations produced by the two systems. Using literalness measures involving word alignment and monotonicity, we find that translations out of English (E-X) from GPTs tend to be less literal, while exhibiting similar or better scores on MT quality metrics. We demonstrate that this finding is borne out in human evaluations as well. We then show that these differences are especially pronounced when translating sentences that contain idiomatic expressions.
"Vorbeşti Româneşte?" A Recipe to Train Powerful Romanian LLMs with English Instructions
In recent years, Large Language Models (LLMs) have achieved almost human-like performance on various tasks. While some LLMs have been trained on multilingual data, most of the training data is in English; hence, their performance in English greatly exceeds other languages. To our knowledge, we are the first to collect and translate a large collection of texts, instructions, and benchmarks and train, evaluate, and release open-source LLMs tailored for Romanian. We evaluate our methods on four different categories, including academic benchmarks, MT-Bench (manually translated), and a professionally built historical, cultural, and social benchmark adapted to Romanian. We argue for the usefulness and high performance of RoLLMs by obtaining state-of-the-art results across the board. We publicly release all resources (i.e., data, training and evaluation code, models) to support and encourage research on Romanian LLMs while concurrently creating a generalizable recipe, adequate for other low or less-resourced languages.
F-Eval: Asssessing Fundamental Abilities with Refined Evaluation Methods
Large language models (LLMs) garner significant attention for their unprecedented performance, leading to an increasing number of researches evaluating LLMs. However, these evaluation benchmarks are limited to assessing the instruction-following capabilities, overlooking the fundamental abilities that emerge during the pre-training stage. Previous subjective evaluation methods mainly reply on scoring by API models. However, in the absence of references, large models have shown limited ability to discern subtle differences. To bridge the gap, we propose F-Eval, a bilingual evaluation benchmark to evaluate the fundamental abilities, including expression, commonsense and logic. The tasks in F-Eval include multi-choice objective tasks, open-ended objective tasks, reference-based subjective tasks and reference-free subjective tasks. For reference-free subjective tasks, we devise new evaluation methods, serving as alternatives to scoring by API models. We conduct evaluations on 13 advanced LLMs. Results show that our evaluation methods show higher correlation coefficients and larger distinction than other evaluators. Additionally, we discuss the influence of different model sizes, dimensions, and normalization methods. We anticipate that F-Eval will facilitate the study of LLMs' fundamental abilities.
MIA-Bench: Towards Better Instruction Following Evaluation of Multimodal LLMs
We introduce MIA-Bench, a new benchmark designed to evaluate multimodal large language models (MLLMs) on their ability to strictly adhere to complex instructions. Our benchmark comprises a diverse set of 400 image-prompt pairs, each crafted to challenge the models' compliance with layered instructions in generating accurate responses that satisfy specific requested patterns. Evaluation results from a wide array of state-of-the-art MLLMs reveal significant variations in performance, highlighting areas for improvement in instruction fidelity. Additionally, we create extra training data and explore supervised fine-tuning to enhance the models' ability to strictly follow instructions without compromising performance on other tasks. We hope this benchmark not only serves as a tool for measuring MLLM adherence to instructions, but also guides future developments in MLLM training methods.
Can Large Language Models be Trusted for Evaluation? Scalable Meta-Evaluation of LLMs as Evaluators via Agent Debate
Despite the utility of Large Language Models (LLMs) across a wide range of tasks and scenarios, developing a method for reliably evaluating LLMs across varied contexts continues to be challenging. Modern evaluation approaches often use LLMs to assess responses generated by LLMs. However, the meta-evaluation conducted to assess the effectiveness of these LLMs as evaluators is typically constrained by the coverage of existing benchmarks or requires extensive human annotation. This underscores the urgency of methods for scalable meta-evaluation that can effectively, reliably, and efficiently evaluate the performance of LLMs as evaluators across diverse tasks and scenarios, particularly in potentially new, user-defined scenarios. To fill this gap, we propose ScaleEval, an agent-debate-assisted meta-evaluation framework that leverages the capabilities of multiple communicative LLM agents. This framework supports multi-round discussions to assist human annotators in discerning the most capable LLMs as evaluators, which significantly eases their workload in cases that used to require large-scale annotations during meta-evaluation. We release the code for our framework, which is publicly available at: https://github.com/GAIR-NLP/scaleeval.
Checklist Engineering Empowers Multilingual LLM Judges
Automated text evaluation has long been a central issue in Natural Language Processing (NLP). Recently, the field has shifted toward using Large Language Models (LLMs) as evaluators-a trend known as the LLM-as-a-Judge paradigm. While promising and easily adaptable across tasks, this approach has seen limited exploration in multilingual contexts. Existing multilingual studies often rely on proprietary models or require extensive training data for fine-tuning, raising concerns about cost, time, and efficiency. In this paper, we propose Checklist Engineering based LLM-as-a-Judge (CE-Judge), a training-free framework that uses checklist intuition for multilingual evaluation with an open-source model. Experiments across multiple languages and three benchmark datasets, under both pointwise and pairwise settings, show that our method generally surpasses the baselines and performs on par with the GPT-4o model.
Rethinking Round-Trip Translation for Machine Translation Evaluation
Automatic evaluation on low-resource language translation suffers from a deficiency of parallel corpora. Round-trip translation could be served as a clever and straightforward technique to alleviate the requirement of the parallel evaluation corpus. However, there was an observation of obscure correlations between the evaluation scores by forward and round-trip translations in the era of statistical machine translation (SMT). In this paper, we report the surprising finding that round-trip translation can be used for automatic evaluation without the references. Firstly, our revisit on the round-trip translation in SMT evaluation unveils that its long-standing misunderstanding is essentially caused by copying mechanism. After removing copying mechanism in SMT, round-trip translation scores can appropriately reflect the forward translation performance. Then, we demonstrate the rectification is overdue as round-trip translation could benefit multiple machine translation evaluation tasks. To be more specific, round-trip translation could be used i) to predict corresponding forward translation scores; ii) to improve the performance of the recently advanced quality estimation model; and iii) to identify adversarial competitors in shared tasks via cross-system verification.
The FLoRes Evaluation Datasets for Low-Resource Machine Translation: Nepali-English and Sinhala-English
For machine translation, a vast majority of language pairs in the world are considered low-resource because they have little parallel data available. Besides the technical challenges of learning with limited supervision, it is difficult to evaluate methods trained on low-resource language pairs because of the lack of freely and publicly available benchmarks. In this work, we introduce the FLoRes evaluation datasets for Nepali-English and Sinhala-English, based on sentences translated from Wikipedia. Compared to English, these are languages with very different morphology and syntax, for which little out-of-domain parallel data is available and for which relatively large amounts of monolingual data are freely available. We describe our process to collect and cross-check the quality of translations, and we report baseline performance using several learning settings: fully supervised, weakly supervised, semi-supervised, and fully unsupervised. Our experiments demonstrate that current state-of-the-art methods perform rather poorly on this benchmark, posing a challenge to the research community working on low-resource MT. Data and code to reproduce our experiments are available at https://github.com/facebookresearch/flores.
Multiple Choice Questions and Large Languages Models: A Case Study with Fictional Medical Data
Large Language Models (LLMs) like ChatGPT demonstrate significant potential in the medical field, often evaluated using multiple-choice questions (MCQs) similar to those found on the USMLE. Despite their prevalence in medical education, MCQs have limitations that might be exacerbated when assessing LLMs. To evaluate the effectiveness of MCQs in assessing the performance of LLMs, we developed a fictional medical benchmark focused on a non-existent gland, the Glianorex. This approach allowed us to isolate the knowledge of the LLM from its test-taking abilities. We used GPT-4 to generate a comprehensive textbook on the Glianorex in both English and French and developed corresponding multiple-choice questions in both languages. We evaluated various open-source, proprietary, and domain-specific LLMs using these questions in a zero-shot setting. The models achieved average scores around 67%, with minor performance differences between larger and smaller models. Performance was slightly higher in English than in French. Fine-tuned medical models showed some improvement over their base versions in English but not in French. The uniformly high performance across models suggests that traditional MCQ-based benchmarks may not accurately measure LLMs' clinical knowledge and reasoning abilities, instead highlighting their pattern recognition skills. This study underscores the need for more robust evaluation methods to better assess the true capabilities of LLMs in medical contexts.
xCOMET: Transparent Machine Translation Evaluation through Fine-grained Error Detection
Widely used learned metrics for machine translation evaluation, such as COMET and BLEURT, estimate the quality of a translation hypothesis by providing a single sentence-level score. As such, they offer little insight into translation errors (e.g., what are the errors and what is their severity). On the other hand, generative large language models (LLMs) are amplifying the adoption of more granular strategies to evaluation, attempting to detail and categorize translation errors. In this work, we introduce xCOMET, an open-source learned metric designed to bridge the gap between these approaches. xCOMET integrates both sentence-level evaluation and error span detection capabilities, exhibiting state-of-the-art performance across all types of evaluation (sentence-level, system-level, and error span detection). Moreover, it does so while highlighting and categorizing error spans, thus enriching the quality assessment. We also provide a robustness analysis with stress tests, and show that xCOMET is largely capable of identifying localized critical errors and hallucinations.
GPT-4 as an Effective Zero-Shot Evaluator for Scientific Figure Captions
There is growing interest in systems that generate captions for scientific figures. However, assessing these systems output poses a significant challenge. Human evaluation requires academic expertise and is costly, while automatic evaluation depends on often low-quality author-written captions. This paper investigates using large language models (LLMs) as a cost-effective, reference-free method for evaluating figure captions. We first constructed SCICAP-EVAL, a human evaluation dataset that contains human judgments for 3,600 scientific figure captions, both original and machine-made, for 600 arXiv figures. We then prompted LLMs like GPT-4 and GPT-3 to score (1-6) each caption based on its potential to aid reader understanding, given relevant context such as figure-mentioning paragraphs. Results show that GPT-4, used as a zero-shot evaluator, outperformed all other models and even surpassed assessments made by Computer Science and Informatics undergraduates, achieving a Kendall correlation score of 0.401 with Ph.D. students rankings
Which Prompts Make The Difference? Data Prioritization For Efficient Human LLM Evaluation
Human evaluation is increasingly critical for assessing large language models, capturing linguistic nuances, and reflecting user preferences more accurately than traditional automated metrics. However, the resource-intensive nature of this type of annotation process poses significant challenges. The key question driving our work: "is it feasible to minimize human-in-the-loop feedback by prioritizing data instances which most effectively distinguish between models?" We evaluate several metric-based methods and find that these metrics enhance the efficiency of human evaluations by minimizing the number of required annotations, thus saving time and cost, while ensuring a robust performance evaluation. We show that our method is effective across widely used model families, reducing instances of indecisive (or "tie") outcomes by up to 54% compared to a random sample when focusing on the top-20 percentile of prioritized instances. This potential reduction in required human effort positions our approach as a valuable strategy in future large language model evaluations.
Investigating Data Contamination in Modern Benchmarks for Large Language Models
Recent observations have underscored a disparity between the inflated benchmark scores and the actual performance of LLMs, raising concerns about potential contamination of evaluation benchmarks. This issue is especially critical for closed-source models and certain open-source models where training data transparency is lacking. In this paper we study data contamination by proposing two methods tailored for both open-source and proprietary LLMs. We first introduce a retrieval-based system to explore potential overlaps between evaluation benchmarks and pretraining corpora. We further present a novel investigation protocol named Testset Slot Guessing (TS-Guessing), applicable to both open and proprietary models. This approach entails masking a wrong answer in a multiple-choice question and prompting the model to fill in the gap. Additionally, it involves obscuring an unlikely word in an evaluation example and asking the model to produce it. We find that certain commercial LLMs could surprisingly guess the missing option in various test sets. Specifically, in the TruthfulQA benchmark, we find that LLMs exhibit notable performance improvement when provided with additional metadata in the benchmark. Further, in the MMLU benchmark, ChatGPT and GPT-4 demonstrated an exact match rate of 52\% and 57\%, respectively, in guessing the missing options in benchmark test data. We hope these results underscore the need for more robust evaluation methodologies and benchmarks in the field.
Automatic benchmarking of large multimodal models via iterative experiment programming
Assessing the capabilities of large multimodal models (LMMs) often requires the creation of ad-hoc evaluations. Currently, building new benchmarks requires tremendous amounts of manual work for each specific analysis. This makes the evaluation process tedious and costly. In this paper, we present APEx, Automatic Programming of Experiments, the first framework for automatic benchmarking of LMMs. Given a research question expressed in natural language, APEx leverages a large language model (LLM) and a library of pre-specified tools to generate a set of experiments for the model at hand, and progressively compile a scientific report. The report drives the testing procedure: based on the current status of the investigation, APEx chooses which experiments to perform and whether the results are sufficient to draw conclusions. Finally, the LLM refines the report, presenting the results to the user in natural language. Thanks to its modularity, our framework is flexible and extensible as new tools become available. Empirically, APEx reproduces the findings of existing studies while allowing for arbitrary analyses and hypothesis testing.
GlotEval: A Test Suite for Massively Multilingual Evaluation of Large Language Models
Large language models (LLMs) are advancing at an unprecedented pace globally, with regions increasingly adopting these models for applications in their primary language. Evaluation of these models in diverse linguistic environments, especially in low-resource languages, has become a major challenge for academia and industry. Existing evaluation frameworks are disproportionately focused on English and a handful of high-resource languages, thereby overlooking the realistic performance of LLMs in multilingual and lower-resource scenarios. To address this gap, we introduce GlotEval, a lightweight framework designed for massively multilingual evaluation. Supporting seven key tasks (machine translation, text classification, summarization, open-ended generation, reading comprehension, sequence labeling, and intrinsic evaluation), spanning over dozens to hundreds of languages, GlotEval highlights consistent multilingual benchmarking, language-specific prompt templates, and non-English-centric machine translation. This enables a precise diagnosis of model strengths and weaknesses in diverse linguistic contexts. A multilingual translation case study demonstrates GlotEval's applicability for multilingual and language-specific evaluations.
A Systematic Survey and Critical Review on Evaluating Large Language Models: Challenges, Limitations, and Recommendations
Large Language Models (LLMs) have recently gained significant attention due to their remarkable capabilities in performing diverse tasks across various domains. However, a thorough evaluation of these models is crucial before deploying them in real-world applications to ensure they produce reliable performance. Despite the well-established importance of evaluating LLMs in the community, the complexity of the evaluation process has led to varied evaluation setups, causing inconsistencies in findings and interpretations. To address this, we systematically review the primary challenges and limitations causing these inconsistencies and unreliable evaluations in various steps of LLM evaluation. Based on our critical review, we present our perspectives and recommendations to ensure LLM evaluations are reproducible, reliable, and robust.
Learning to Align Multi-Faceted Evaluation: A Unified and Robust Framework
Large Language Models (LLMs) are being used more and more extensively for automated evaluation in various scenarios. Previous studies have attempted to fine-tune open-source LLMs to replicate the evaluation explanations and judgments of powerful proprietary models, such as GPT-4. However, these methods are largely limited to text-based analyses under predefined general criteria, resulting in reduced adaptability for unseen instructions and demonstrating instability in evaluating adherence to quantitative and structural constraints. To address these limitations, we propose a novel evaluation framework, ARJudge, that adaptively formulates evaluation criteria and synthesizes both text-based and code-driven analyses to evaluate LLM responses. ARJudge consists of two components: a fine-tuned Analyzer that generates multi-faceted evaluation analyses and a tuning-free Refiner that combines and refines all analyses to make the final judgment. We construct a Composite Analysis Corpus that integrates tasks for evaluation criteria generation alongside text-based and code-driven analysis generation to train the Analyzer. Our results demonstrate that ARJudge outperforms existing fine-tuned evaluators in effectiveness and robustness. Furthermore, it demonstrates the importance of multi-faceted evaluation and code-driven analyses in enhancing evaluation capabilities.
YourBench: Easy Custom Evaluation Sets for Everyone
Evaluating large language models (LLMs) effectively remains a critical bottleneck, as traditional static benchmarks suffer from saturation and contamination, while human evaluations are costly and slow. This hinders timely or domain-specific assessment, crucial for real-world applications. We introduce YourBench, a novel, open-source framework that addresses these limitations by enabling dynamic, automated generation of reliable, up-to-date, and domain-tailored benchmarks cheaply and without manual annotation, directly from user-provided documents. We demonstrate its efficacy by replicating 7 diverse MMLU subsets using minimal source text, achieving this for under 15 USD in total inference costs while perfectly preserving the relative model performance rankings (Spearman Rho = 1) observed on the original benchmark. To ensure that YourBench generates data grounded in provided input instead of relying on posterior parametric knowledge in models, we also introduce Tempora-0325, a novel dataset of over 7K diverse documents, published exclusively after March 2025. Our comprehensive analysis spans 26 SoTA models from 7 major families across varying scales (3-671B parameters) to validate the quality of generated evaluations through rigorous algorithmic checks (e.g., citation grounding) and human assessments. We release the YourBench library, the Tempora-0325 dataset, 150k+ question answer pairs based on Tempora and all evaluation and inference traces to facilitate reproducible research and empower the community to generate bespoke benchmarks on demand, fostering more relevant and trustworthy LLM evaluation.
Can Language Models Evaluate Human Written Text? Case Study on Korean Student Writing for Education
Large language model (LLM)-based evaluation pipelines have demonstrated their capability to robustly evaluate machine-generated text. Extending this methodology to assess human-written text could significantly benefit educational settings by providing direct feedback to enhance writing skills, although this application is not straightforward. In this paper, we investigate whether LLMs can effectively assess human-written text for educational purposes. We collected 100 texts from 32 Korean students across 15 types of writing and employed GPT-4-Turbo to evaluate them using grammaticality, fluency, coherence, consistency, and relevance as criteria. Our analyses indicate that LLM evaluators can reliably assess grammaticality and fluency, as well as more objective types of writing, though they struggle with other criteria and types of writing. We publicly release our dataset and feedback.
MME: A Comprehensive Evaluation Benchmark for Multimodal Large Language Models
Multimodal Large Language Model (MLLM) relies on the powerful LLM to perform multimodal tasks, showing amazing emergent abilities in recent studies, such as writing poems based on an image. However, it is difficult for these case studies to fully reflect the performance of MLLM, lacking a comprehensive evaluation. In this paper, we fill in this blank, presenting the first MLLM Evaluation benchmark MME. It measures both perception and cognition abilities on a total of 14 subtasks. In order to avoid data leakage that may arise from direct use of public datasets for evaluation, the annotations of instruction-answer pairs are all manually designed. The concise instruction design allows us to fairly compare MLLMs, instead of struggling in prompt engineering. Besides, with such an instruction, we can also easily carry out quantitative statistics. A total of 12 advanced MLLMs are comprehensively evaluated on our MME, which not only suggests that existing MLLMs still have a large room for improvement, but also reveals the potential directions for the subsequent model optimization.
Towards Zero-Shot Multimodal Machine Translation
Current multimodal machine translation (MMT) systems rely on fully supervised data (i.e models are trained on sentences with their translations and accompanying images). However, this type of data is costly to collect, limiting the extension of MMT to other language pairs for which such data does not exist. In this work, we propose a method to bypass the need for fully supervised data to train MMT systems, using multimodal English data only. Our method, called ZeroMMT, consists in adapting a strong text-only machine translation (MT) model by training it on a mixture of two objectives: visually conditioned masked language modelling and the Kullback-Leibler divergence between the original and new MMT outputs. We evaluate on standard MMT benchmarks and the recently released CoMMuTE, a contrastive benchmark aiming to evaluate how well models use images to disambiguate English sentences. We obtain disambiguation performance close to state-of-the-art MMT models trained additionally on fully supervised examples. To prove that our method generalizes to languages with no fully supervised training data available, we extend the CoMMuTE evaluation dataset to three new languages: Arabic, Russian and Chinese. We further show that we can control the trade-off between disambiguation capabilities and translation fidelity at inference time using classifier-free guidance and without any additional data. Our code, data and trained models are publicly accessible.
GPTScore: Evaluate as You Desire
Generative Artificial Intelligence (AI) has enabled the development of sophisticated models that are capable of producing high-caliber text, images, and other outputs through the utilization of large pre-trained models. Nevertheless, assessing the quality of the generation is an even more arduous task than the generation itself, and this issue has not been given adequate consideration recently. This paper proposes a novel evaluation framework, GPTScore, which utilizes the emergent abilities (e.g., zero-shot instruction) of generative pre-trained models to score generated texts. There are 19 pre-trained models explored in this paper, ranging in size from 80M (e.g., FLAN-T5-small) to 175B (e.g., GPT3). Experimental results on four text generation tasks, 22 evaluation aspects, and corresponding 37 datasets demonstrate that this approach can effectively allow us to achieve what one desires to evaluate for texts simply by natural language instructions. This nature helps us overcome several long-standing challenges in text evaluation--how to achieve customized, multi-faceted evaluation without the need for annotated samples. We make our code publicly available at https://github.com/jinlanfu/GPTScore.
Advancing the Evaluation of Traditional Chinese Language Models: Towards a Comprehensive Benchmark Suite
The evaluation of large language models is an essential task in the field of language understanding and generation. As language models continue to advance, the need for effective benchmarks to assess their performance has become imperative. In the context of Traditional Chinese, there is a scarcity of comprehensive and diverse benchmarks to evaluate the capabilities of language models, despite the existence of certain benchmarks such as DRCD, TTQA, CMDQA, and FGC dataset. To address this gap, we propose a novel set of benchmarks that leverage existing English datasets and are tailored to evaluate language models in Traditional Chinese. These benchmarks encompass a wide range of tasks, including contextual question-answering, summarization, classification, and table understanding. The proposed benchmarks offer a comprehensive evaluation framework, enabling the assessment of language models' capabilities across different tasks. In this paper, we evaluate the performance of GPT-3.5, Taiwan-LLaMa-v1.0, and Model 7-C, our proprietary model, on these benchmarks. The evaluation results highlight that our model, Model 7-C, achieves performance comparable to GPT-3.5 with respect to a part of the evaluated capabilities. In an effort to advance the evaluation of language models in Traditional Chinese and stimulate further research in this field, we have open-sourced our benchmark and opened the model for trial.
What Makes a Good Story and How Can We Measure It? A Comprehensive Survey of Story Evaluation
With the development of artificial intelligence, particularly the success of Large Language Models (LLMs), the quantity and quality of automatically generated stories have significantly increased. This has led to the need for automatic story evaluation to assess the generative capabilities of computing systems and analyze the quality of both automatic-generated and human-written stories. Evaluating a story can be more challenging than other generation evaluation tasks. While tasks like machine translation primarily focus on assessing the aspects of fluency and accuracy, story evaluation demands complex additional measures such as overall coherence, character development, interestingness, etc. This requires a thorough review of relevant research. In this survey, we first summarize existing storytelling tasks, including text-to-text, visual-to-text, and text-to-visual. We highlight their evaluation challenges, identify various human criteria to measure stories, and present existing benchmark datasets. Then, we propose a taxonomy to organize evaluation metrics that have been developed or can be adopted for story evaluation. We also provide descriptions of these metrics, along with the discussion of their merits and limitations. Later, we discuss the human-AI collaboration for story evaluation and generation. Finally, we suggest potential future research directions, extending from story evaluation to general evaluations.
BLESS: Benchmarking Large Language Models on Sentence Simplification
We present BLESS, a comprehensive performance benchmark of the most recent state-of-the-art large language models (LLMs) on the task of text simplification (TS). We examine how well off-the-shelf LLMs can solve this challenging task, assessing a total of 44 models, differing in size, architecture, pre-training methods, and accessibility, on three test sets from different domains (Wikipedia, news, and medical) under a few-shot setting. Our analysis considers a suite of automatic metrics as well as a large-scale quantitative investigation into the types of common edit operations performed by the different models. Furthermore, we perform a manual qualitative analysis on a subset of model outputs to better gauge the quality of the generated simplifications. Our evaluation indicates that the best LLMs, despite not being trained on TS, perform comparably with state-of-the-art TS baselines. Additionally, we find that certain LLMs demonstrate a greater range and diversity of edit operations. Our performance benchmark will be available as a resource for the development of future TS methods and evaluation metrics.
MME-RealWorld: Could Your Multimodal LLM Challenge High-Resolution Real-World Scenarios that are Difficult for Humans?
Comprehensive evaluation of Multimodal Large Language Models (MLLMs) has recently garnered widespread attention in the research community. However, we observe that existing benchmarks present several common barriers that make it difficult to measure the significant challenges that models face in the real world, including: 1) small data scale leads to a large performance variance; 2) reliance on model-based annotations results in restricted data quality; 3) insufficient task difficulty, especially caused by the limited image resolution. To tackle these issues, we introduce MME-RealWorld. Specifically, we collect more than 300K images from public datasets and the Internet, filtering 13,366 high-quality images for annotation. This involves the efforts of professional 25 annotators and 7 experts in MLLMs, contributing to 29,429 question-answer pairs that cover 43 subtasks across 5 real-world scenarios, extremely challenging even for humans. As far as we know, MME-RealWorld is the largest manually annotated benchmark to date, featuring the highest resolution and a targeted focus on real-world applications. We further conduct a thorough evaluation involving 28 prominent MLLMs, such as GPT-4o, Gemini 1.5 Pro, and Claude 3.5 Sonnet. Our results show that even the most advanced models struggle with our benchmarks, where none of them reach 60% accuracy. The challenges of perceiving high-resolution images and understanding complex real-world scenarios remain urgent issues to be addressed. The data and evaluation code are released at https://mme-realworld.github.io/ .
PROXYQA: An Alternative Framework for Evaluating Long-Form Text Generation with Large Language Models
Large Language Models (LLMs) have exhibited remarkable success in long-form context comprehension tasks. However, their capacity to generate long contents, such as reports and articles, remains insufficiently explored. Current benchmarks do not adequately assess LLMs' ability to produce informative and comprehensive content, necessitating a more rigorous evaluation approach. In this study, we introduce ProxyQA, a framework for evaluating long-form text generation, comprising in-depth human-curated meta-questions spanning various domains. Each meta-question contains corresponding proxy-questions with annotated answers. LLMs are prompted to generate extensive content in response to these meta-questions. Utilizing an evaluator and incorporating generated content as background context, ProxyQA evaluates the quality of generated content based on the evaluator's performance in answering the proxy-questions. We examine multiple LLMs, emphasizing ProxyQA's demanding nature as a high-quality assessment tool. Human evaluation demonstrates that evaluating through proxy-questions is a highly self-consistent and human-criteria-correlated validation method. The dataset and leaderboard will be available at https://github.com/Namco0816/ProxyQA.
Is ChatGPT a Good NLG Evaluator? A Preliminary Study
Recently, the emergence of ChatGPT has attracted wide attention from the computational linguistics community. Many prior studies have shown that ChatGPT achieves remarkable performance on various NLP tasks in terms of automatic evaluation metrics. However, the ability of ChatGPT to serve as an evaluation metric is still underexplored. Considering assessing the quality of natural language generation (NLG) models is an arduous task and NLG metrics notoriously show their poor correlation with human judgments, we wonder whether ChatGPT is a good NLG evaluation metric. In this report, we provide a preliminary meta-evaluation on ChatGPT to show its reliability as an NLG metric. In detail, we regard ChatGPT as a human evaluator and give task-specific (e.g., summarization) and aspect-specific (e.g., relevance) instruction to prompt ChatGPT to evaluate the generated results of NLG models. We conduct experiments on five NLG meta-evaluation datasets (including summarization, story generation and data-to-text tasks). Experimental results show that compared with previous automatic metrics, ChatGPT achieves state-of-the-art or competitive correlation with human judgments in most cases. In addition, we find that the effectiveness of the ChatGPT evaluator might be influenced by the creation method of the meta-evaluation datasets. For the meta-evaluation datasets which are created greatly depending on the reference and thus are biased, the ChatGPT evaluator might lose its effectiveness. We hope our preliminary study could prompt the emergence of a general-purposed reliable NLG metric.
ChatGPT MT: Competitive for High- (but not Low-) Resource Languages
Large language models (LLMs) implicitly learn to perform a range of language tasks, including machine translation (MT). Previous studies explore aspects of LLMs' MT capabilities. However, there exist a wide variety of languages for which recent LLM MT performance has never before been evaluated. Without published experimental evidence on the matter, it is difficult for speakers of the world's diverse languages to know how and whether they can use LLMs for their languages. We present the first experimental evidence for an expansive set of 204 languages, along with MT cost analysis, using the FLORES-200 benchmark. Trends reveal that GPT models approach or exceed traditional MT model performance for some high-resource languages (HRLs) but consistently lag for low-resource languages (LRLs), under-performing traditional MT for 84.1% of languages we covered. Our analysis reveals that a language's resource level is the most important feature in determining ChatGPT's relative ability to translate it, and suggests that ChatGPT is especially disadvantaged for LRLs and African languages.
AbGen: Evaluating Large Language Models in Ablation Study Design and Evaluation for Scientific Research
We introduce AbGen, the first benchmark designed to evaluate the capabilities of LLMs in designing ablation studies for scientific research. AbGen consists of 1,500 expert-annotated examples derived from 807 NLP papers. In this benchmark, LLMs are tasked with generating detailed ablation study designs for a specified module or process based on the given research context. Our evaluation of leading LLMs, such as DeepSeek-R1-0528 and o4-mini, highlights a significant performance gap between these models and human experts in terms of the importance, faithfulness, and soundness of the ablation study designs. Moreover, we demonstrate that current automated evaluation methods are not reliable for our task, as they show a significant discrepancy when compared to human assessment. To better investigate this, we develop AbGen-Eval, a meta-evaluation benchmark designed to assess the reliability of commonly used automated evaluation systems in measuring LLM performance on our task. We investigate various LLM-as-Judge systems on AbGen-Eval, providing insights for future research on developing more effective and reliable LLM-based evaluation systems for complex scientific tasks.
DOLFIN -- Document-Level Financial test set for Machine Translation
Despite the strong research interest in document-level Machine Translation (MT), the test sets dedicated to this task are still scarce. The existing test sets mainly cover topics from the general domain and fall short on specialised domains, such as legal and financial. Also, in spite of their document-level aspect, they still follow a sentence-level logic that does not allow for including certain linguistic phenomena such as information reorganisation. In this work, we aim to fill this gap by proposing a novel test set: DOLFIN. The dataset is built from specialised financial documents, and it makes a step towards true document-level MT by abandoning the paradigm of perfectly aligned sentences, presenting data in units of sections rather than sentences. The test set consists of an average of 1950 aligned sections for five language pairs. We present a detailed data collection pipeline that can serve as inspiration for aligning new document-level datasets. We demonstrate the usefulness and quality of this test set by evaluating a number of models. Our results show that the test set is able to discriminate between context-sensitive and context-agnostic models and shows the weaknesses when models fail to accurately translate financial texts. The test set is made public for the community.
Ranking Large Language Models without Ground Truth
Evaluation and ranking of large language models (LLMs) has become an important problem with the proliferation of these models and their impact. Evaluation methods either require human responses which are expensive to acquire or use pairs of LLMs to evaluate each other which can be unreliable. In this paper, we provide a novel perspective where, given a dataset of prompts (viz. questions, instructions, etc.) and a set of LLMs, we rank them without access to any ground truth or reference responses. Inspired by real life where both an expert and a knowledgeable person can identify a novice our main idea is to consider triplets of models, where each one of them evaluates the other two, correctly identifying the worst model in the triplet with high probability. We also analyze our idea and provide sufficient conditions for it to succeed. Applying this idea repeatedly, we propose two methods to rank LLMs. In experiments on different generative tasks (summarization, multiple-choice, and dialog), our methods reliably recover close to true rankings without reference data. This points to a viable low-resource mechanism for practical use.
Exploring the Use of Large Language Models for Reference-Free Text Quality Evaluation: An Empirical Study
Evaluating the quality of generated text is a challenging task in NLP, due to the inherent complexity and diversity of text. Recently, large language models (LLMs) have garnered significant attention due to their impressive performance in various tasks. Therefore, we present this paper to investigate the effectiveness of LLMs, especially ChatGPT, and explore ways to optimize their use in assessing text quality. We compared three kinds of reference-free evaluation methods. The experimental results prove that ChatGPT is capable of evaluating text quality effectively from various perspectives without reference and demonstrates superior performance than most existing automatic metrics. In particular, the Explicit Score, which utilizes ChatGPT to generate a numeric score measuring text quality, is the most effective and reliable method among the three exploited approaches. However, directly comparing the quality of two texts may lead to suboptimal results. We believe this paper will provide valuable insights for evaluating text quality with LLMs and have released the used data.
MedXpertQA: Benchmarking Expert-Level Medical Reasoning and Understanding
We introduce MedXpertQA, a highly challenging and comprehensive benchmark to evaluate expert-level medical knowledge and advanced reasoning. MedXpertQA includes 4,460 questions spanning 17 specialties and 11 body systems. It includes two subsets, Text for text evaluation and MM for multimodal evaluation. Notably, MM introduces expert-level exam questions with diverse images and rich clinical information, including patient records and examination results, setting it apart from traditional medical multimodal benchmarks with simple QA pairs generated from image captions. MedXpertQA applies rigorous filtering and augmentation to address the insufficient difficulty of existing benchmarks like MedQA, and incorporates specialty board questions to improve clinical relevance and comprehensiveness. We perform data synthesis to mitigate data leakage risk and conduct multiple rounds of expert reviews to ensure accuracy and reliability. We evaluate 16 leading models on MedXpertQA. Moreover, medicine is deeply connected to real-world decision-making, providing a rich and representative setting for assessing reasoning abilities beyond mathematics and code. To this end, we develop a reasoning-oriented subset to facilitate the assessment of o1-like models.
Beyond Metrics: A Critical Analysis of the Variability in Large Language Model Evaluation Frameworks
As large language models (LLMs) continue to evolve, the need for robust and standardized evaluation benchmarks becomes paramount. Evaluating the performance of these models is a complex challenge that requires careful consideration of various linguistic tasks, model architectures, and benchmarking methodologies. In recent years, various frameworks have emerged as noteworthy contributions to the field, offering comprehensive evaluation tests and benchmarks for assessing the capabilities of LLMs across diverse domains. This paper provides an exploration and critical analysis of some of these evaluation methodologies, shedding light on their strengths, limitations, and impact on advancing the state-of-the-art in natural language processing.
Analyzing Multilingual Competency of LLMs in Multi-Turn Instruction Following: A Case Study of Arabic
While significant progress has been made in benchmarking Large Language Models (LLMs) across various tasks, there is a lack of comprehensive evaluation of their abilities in responding to multi-turn instructions in less-commonly tested languages like Arabic. Our paper offers a detailed examination of the proficiency of open LLMs in such scenarios in Arabic. Utilizing a customized Arabic translation of the MT-Bench benchmark suite, we employ GPT-4 as a uniform evaluator for both English and Arabic queries to assess and compare the performance of the LLMs on various open-ended tasks. Our findings reveal variations in model responses on different task categories, e.g., logic vs. literacy, when instructed in English or Arabic. We find that fine-tuned base models using multilingual and multi-turn datasets could be competitive to models trained from scratch on multilingual data. Finally, we hypothesize that an ensemble of small, open LLMs could perform competitively to proprietary LLMs on the benchmark.
MM-Vet: Evaluating Large Multimodal Models for Integrated Capabilities
We propose MM-Vet, an evaluation benchmark that examines large multimodal models (LMMs) on complicated multimodal tasks. Recent LMMs have shown various intriguing abilities, such as solving math problems written on the blackboard, reasoning about events and celebrities in news images, and explaining visual jokes. Rapid model advancements pose challenges to evaluation benchmark development. Problems include: (1) How to systematically structure and evaluate the complicated multimodal tasks; (2) How to design evaluation metrics that work well across question and answer types; and (3) How to give model insights beyond a simple performance ranking. To this end, we present MM-Vet, designed based on the insight that the intriguing ability to solve complicated tasks is often achieved by a generalist model being able to integrate different core vision-language (VL) capabilities. MM-Vet defines 6 core VL capabilities and examines the 16 integrations of interest derived from the capability combination. For evaluation metrics, we propose an LLM-based evaluator for open-ended outputs. The evaluator enables the evaluation across different question types and answer styles, resulting in a unified scoring metric. We evaluate representative LMMs on MM-Vet, providing insights into the capabilities of different LMM system paradigms and models. Code and data are available at https://github.com/yuweihao/MM-Vet.
Who Validates the Validators? Aligning LLM-Assisted Evaluation of LLM Outputs with Human Preferences
Due to the cumbersome nature of human evaluation and limitations of code-based evaluation, Large Language Models (LLMs) are increasingly being used to assist humans in evaluating LLM outputs. Yet LLM-generated evaluators simply inherit all the problems of the LLMs they evaluate, requiring further human validation. We present a mixed-initiative approach to ``validate the validators'' -- aligning LLM-generated evaluation functions (be it prompts or code) with human requirements. Our interface, EvalGen, provides automated assistance to users in generating evaluation criteria and implementing assertions. While generating candidate implementations (Python functions, LLM grader prompts), EvalGen asks humans to grade a subset of LLM outputs; this feedback is used to select implementations that better align with user grades. A qualitative study finds overall support for EvalGen but underscores the subjectivity and iterative process of alignment. In particular, we identify a phenomenon we dub criteria drift: users need criteria to grade outputs, but grading outputs helps users define criteria. What is more, some criteria appears dependent on the specific LLM outputs observed (rather than independent criteria that can be defined a priori), raising serious questions for approaches that assume the independence of evaluation from observation of model outputs. We present our interface and implementation details, a comparison of our algorithm with a baseline approach, and implications for the design of future LLM evaluation assistants.
Answer Matching Outperforms Multiple Choice for Language Model Evaluation
Multiple choice benchmarks have long been the workhorse of language model evaluation because grading multiple choice is objective and easy to automate. However, we show multiple choice questions from popular benchmarks can often be answered without even seeing the question. These shortcuts arise from a fundamental limitation of discriminative evaluation not shared by evaluations of the model's free-form, generative answers. Until recently, there appeared to be no viable, scalable alternative to multiple choice--but, we show that this has changed. We consider generative evaluation via what we call answer matching: Give the candidate model the question without the options, have it generate a free-form response, then use a modern language model with the reference answer to determine if the response matches the reference. To compare the validity of different evaluation strategies, we annotate MMLU-Pro and GPQA-Diamond to obtain human grading data, and measure the agreement of each evaluation approach. We find answer matching using recent models--even small ones--achieves near-perfect agreement, in the range of inter-annotator agreement. In contrast, both multiple choice evaluation and using LLM-as-a-judge without reference answers aligns poorly with human grading. Improving evaluations via answer matching is not merely a conceptual concern: the rankings of several models change significantly when evaluating their free-form responses with answer matching. In light of these findings, we discuss how to move the evaluation ecosystem from multiple choice to answer matching.
MMIE: Massive Multimodal Interleaved Comprehension Benchmark for Large Vision-Language Models
Interleaved multimodal comprehension and generation, enabling models to produce and interpret both images and text in arbitrary sequences, have become a pivotal area in multimodal learning. Despite significant advancements, the evaluation of this capability remains insufficient. Existing benchmarks suffer from limitations in data scale, scope, and evaluation depth, while current evaluation metrics are often costly or biased, lacking in reliability for practical applications. To address these challenges, we introduce MMIE, a large-scale knowledge-intensive benchmark for evaluating interleaved multimodal comprehension and generation in Large Vision-Language Models (LVLMs). MMIE comprises 20K meticulously curated multimodal queries, spanning 3 categories, 12 fields, and 102 subfields, including mathematics, coding, physics, literature, health, and arts. It supports both interleaved inputs and outputs, offering a mix of multiple-choice and open-ended question formats to evaluate diverse competencies. Moreover, we propose a reliable automated evaluation metric, leveraging a scoring model fine-tuned with human-annotated data and systematic evaluation criteria, aimed at reducing bias and improving evaluation accuracy. Extensive experiments demonstrate the effectiveness of our benchmark and metrics in providing a comprehensive evaluation of interleaved LVLMs. Specifically, we evaluate eight LVLMs, revealing that even the best models show significant room for improvement, with most achieving only moderate results. We believe MMIE will drive further advancements in the development of interleaved LVLMs. We publicly release our benchmark and code in https://mmie-bench.github.io/.
MME-Industry: A Cross-Industry Multimodal Evaluation Benchmark
With the rapid advancement of Multimodal Large Language Models (MLLMs), numerous evaluation benchmarks have emerged. However, comprehensive assessments of their performance across diverse industrial applications remain limited. In this paper, we introduce MME-Industry, a novel benchmark designed specifically for evaluating MLLMs in industrial settings.The benchmark encompasses 21 distinct domain, comprising 1050 question-answer pairs with 50 questions per domain. To ensure data integrity and prevent potential leakage from public datasets, all question-answer pairs were manually crafted and validated by domain experts. Besides, the benchmark's complexity is effectively enhanced by incorporating non-OCR questions that can be answered directly, along with tasks requiring specialized domain knowledge. Moreover, we provide both Chinese and English versions of the benchmark, enabling comparative analysis of MLLMs' capabilities across these languages. Our findings contribute valuable insights into MLLMs' practical industrial applications and illuminate promising directions for future model optimization research.
Large Language Models Are State-of-the-Art Evaluators of Translation Quality
We describe GEMBA, a GPT-based metric for assessment of translation quality, which works both with a reference translation and without. In our evaluation, we focus on zero-shot prompting, comparing four prompt variants in two modes, based on the availability of the reference. We investigate nine versions of GPT models, including ChatGPT and GPT-4. We show that our method for translation quality assessment only works with GPT~3.5 and larger models. Comparing to results from WMT22's Metrics shared task, our method achieves state-of-the-art accuracy in both modes when compared to MQM-based human labels. Our results are valid on the system level for all three WMT22 Metrics shared task language pairs, namely English into German, English into Russian, and Chinese into English. This provides a first glimpse into the usefulness of pre-trained, generative large language models for quality assessment of translations. We publicly release all our code and prompt templates used for the experiments described in this work, as well as all corresponding scoring results, to allow for external validation and reproducibility.
(Perhaps) Beyond Human Translation: Harnessing Multi-Agent Collaboration for Translating Ultra-Long Literary Texts
Recent advancements in machine translation (MT) have significantly enhanced translation quality across various domains. However, the translation of literary texts remains a formidable challenge due to their complex language, figurative expressions, and cultural nuances. In this work, we introduce a novel multi-agent framework based on large language models (LLMs) for literary translation, implemented as a company called TransAgents, which mirrors traditional translation publication process by leveraging the collective capabilities of multiple agents, to address the intricate demands of translating literary works. To evaluate the effectiveness of our system, we propose two innovative evaluation strategies: Monolingual Human Preference (MHP) and Bilingual LLM Preference (BLP). MHP assesses translations from the perspective of monolingual readers of the target language, while BLP uses advanced LLMs to compare translations directly with the original texts. Empirical findings indicate that despite lower d-BLEU scores, translations from TransAgents are preferred by both human evaluators and LLMs over human-written references, particularly in genres requiring domain-specific knowledge. We also highlight the strengths and limitations of TransAgents through case studies and suggests directions for future research.
Toward Verifiable and Reproducible Human Evaluation for Text-to-Image Generation
Human evaluation is critical for validating the performance of text-to-image generative models, as this highly cognitive process requires deep comprehension of text and images. However, our survey of 37 recent papers reveals that many works rely solely on automatic measures (e.g., FID) or perform poorly described human evaluations that are not reliable or repeatable. This paper proposes a standardized and well-defined human evaluation protocol to facilitate verifiable and reproducible human evaluation in future works. In our pilot data collection, we experimentally show that the current automatic measures are incompatible with human perception in evaluating the performance of the text-to-image generation results. Furthermore, we provide insights for designing human evaluation experiments reliably and conclusively. Finally, we make several resources publicly available to the community to facilitate easy and fast implementations.
MMEvalPro: Calibrating Multimodal Benchmarks Towards Trustworthy and Efficient Evaluation
Large Multimodal Models (LMMs) exhibit impressive cross-modal understanding and reasoning abilities, often assessed through multiple-choice questions (MCQs) that include an image, a question, and several options. However, many benchmarks used for such evaluations suffer from systematic biases. Remarkably, Large Language Models (LLMs) without any visual perception capabilities achieve non-trivial performance, undermining the credibility of these evaluations. To address this issue while maintaining the efficiency of MCQ evaluations, we propose MMEvalPro, a benchmark designed to avoid Type-I errors through a trilogy evaluation pipeline and more rigorous metrics. For each original question from existing benchmarks, human annotators augment it by creating one perception question and one knowledge anchor question through a meticulous annotation process. MMEvalPro comprises 2,138 question triplets, totaling 6,414 distinct questions. Two-thirds of these questions are manually labeled by human experts, while the rest are sourced from existing benchmarks (MMMU, ScienceQA, and MathVista). Compared with the existing benchmarks, our experiments with the latest LLMs and LMMs demonstrate that MMEvalPro is more challenging (the best LMM lags behind human performance by 31.73%, compared to an average gap of 8.03% in previous benchmarks) and more trustworthy (the best LLM trails the best LMM by 23.09%, whereas the gap for previous benchmarks is just 14.64%). Our in-depth analysis explains the reason for the large performance gap and justifies the trustworthiness of evaluation, underscoring its significant potential for advancing future research.
Global MMLU: Understanding and Addressing Cultural and Linguistic Biases in Multilingual Evaluation
Cultural biases in multilingual datasets pose significant challenges for their effectiveness as global benchmarks. These biases stem not only from language but also from the cultural knowledge required to interpret questions, reducing the practical utility of translated datasets like MMLU. Furthermore, translation often introduces artifacts that can distort the meaning or clarity of questions in the target language. A common practice in multilingual evaluation is to rely on machine-translated evaluation sets, but simply translating a dataset is insufficient to address these challenges. In this work, we trace the impact of both of these issues on multilingual evaluations and ensuing model performances. Our large-scale evaluation of state-of-the-art open and proprietary models illustrates that progress on MMLU depends heavily on learning Western-centric concepts, with 28% of all questions requiring culturally sensitive knowledge. Moreover, for questions requiring geographic knowledge, an astounding 84.9% focus on either North American or European regions. Rankings of model evaluations change depending on whether they are evaluated on the full portion or the subset of questions annotated as culturally sensitive, showing the distortion to model rankings when blindly relying on translated MMLU. We release Global-MMLU, an improved MMLU with evaluation coverage across 42 languages -- with improved overall quality by engaging with compensated professional and community annotators to verify translation quality while also rigorously evaluating cultural biases present in the original dataset. This comprehensive Global-MMLU set also includes designated subsets labeled as culturally sensitive and culturally agnostic to allow for more holistic, complete evaluation.
Adaptively evaluating models with task elicitation
Manual curation of evaluation datasets is struggling to keep up with the rapidly expanding capabilities and deployment scenarios of language models. Towards scalable model profiling, we introduce and validate a framework for evaluating LLMs, called Adaptive Evaluations. Adaptive evaluations use scaffolded language models (evaluator agents) to search through a target model's behavior on a domain dataset and create difficult questions (tasks) that can discover and probe the model's failure modes. We find that frontier models lack consistency when adaptively probed with our framework on a diverse suite of datasets and tasks, including but not limited to legal reasoning, forecasting, and online harassment. Generated questions pass human validity checks and often transfer to other models with different capability profiles, demonstrating that adaptive evaluations can also be used to create difficult domain-specific datasets.
Paying Attention to Multi-Word Expressions in Neural Machine Translation
Processing of multi-word expressions (MWEs) is a known problem for any natural language processing task. Even neural machine translation (NMT) struggles to overcome it. This paper presents results of experiments on investigating NMT attention allocation to the MWEs and improving automated translation of sentences that contain MWEs in English->Latvian and English->Czech NMT systems. Two improvement strategies were explored -(1) bilingual pairs of automatically extracted MWE candidates were added to the parallel corpus used to train the NMT system, and (2) full sentences containing the automatically extracted MWE candidates were added to the parallel corpus. Both approaches allowed to increase automated evaluation results. The best result - 0.99 BLEU point increase - has been reached with the first approach, while with the second approach minimal improvements achieved. We also provide open-source software and tools used for MWE extraction and alignment inspection.
MMAU: A Holistic Benchmark of Agent Capabilities Across Diverse Domains
Recent advances in large language models (LLMs) have increased the demand for comprehensive benchmarks to evaluate their capabilities as human-like agents. Existing benchmarks, while useful, often focus on specific application scenarios, emphasizing task completion but failing to dissect the underlying skills that drive these outcomes. This lack of granularity makes it difficult to deeply discern where failures stem from. Additionally, setting up these environments requires considerable effort, and issues of unreliability and reproducibility sometimes arise, especially in interactive tasks. To address these limitations, we introduce the Massive Multitask Agent Understanding (MMAU) benchmark, featuring comprehensive offline tasks that eliminate the need for complex environment setups. It evaluates models across five domains, including teal{Tool-use}, teal{Directed Acyclic Graph (DAG) QA}, teal{Data Science and Machine Learning coding}, teal{Contest-level programming} and teal{Mathematics}, and covers five essential capabilities: orange{Understanding}, orange{Reasoning}, orange{Planning}, orange{Problem-solving}, and orange{Self-correction}. With a total of 20 meticulously designed tasks encompassing over 3K distinct prompts, MMAU provides a comprehensive framework for evaluating the strengths and limitations of LLM agents. By testing 18 representative models on MMAU, we provide deep and insightful analyses. Ultimately, MMAU not only sheds light on the capabilities and limitations of LLM agents but also enhances the interpretability of their performance. Datasets and evaluation scripts of MMAU are released at https://github.com/apple/axlearn/docs/research/mmau.
Text Quality-Based Pruning for Efficient Training of Language Models
In recent times training Language Models (LMs) have relied on computationally heavy training over massive datasets which makes this training process extremely laborious. In this paper we propose a novel method for numerically evaluating text quality in large unlabelled NLP datasets in a model agnostic manner to assign the text instances a "quality score". By proposing the text quality metric, the paper establishes a framework to identify and eliminate low-quality text instances, leading to improved training efficiency for LM models. Experimental results over multiple models and datasets demonstrate the efficacy of this approach, showcasing substantial gains in training effectiveness and highlighting the potential for resource-efficient LM training. For example, we observe an absolute accuracy improvement of 0.9% averaged over 14 downstream evaluation tasks for multiple LM models while using 40% lesser data and training 42% faster when training on the OpenWebText dataset and 0.8% average absolute accuracy improvement while using 20% lesser data and training 21% faster on the Wikipedia dataset.
TextClass Benchmark: A Continuous Elo Rating of LLMs in Social Sciences
The TextClass Benchmark project is an ongoing, continuous benchmarking process that aims to provide a comprehensive, fair, and dynamic evaluation of LLMs and transformers for text classification tasks. This evaluation spans various domains and languages in social sciences disciplines engaged in NLP and text-as-data approach. The leaderboards present performance metrics and relative ranking using a tailored Elo rating system. With each leaderboard cycle, novel models are added, fixed test sets can be replaced for unseen, equivalent data to test generalisation power, ratings are updated, and a Meta-Elo leaderboard combines and weights domain-specific leaderboards. This article presents the rationale and motivation behind the project, explains the Elo rating system in detail, and estimates Meta-Elo across different classification tasks in social science disciplines. We also present a snapshot of the first cycle of classification tasks on incivility data in Chinese, English, German and Russian. This ongoing benchmarking process includes not only additional languages such as Arabic, Hindi, and Spanish but also a classification of policy agenda topics, misinformation, among others.
Vega-MT: The JD Explore Academy Translation System for WMT22
We describe the JD Explore Academy's submission of the WMT 2022 shared general translation task. We participated in all high-resource tracks and one medium-resource track, including Chinese-English, German-English, Czech-English, Russian-English, and Japanese-English. We push the limit of our previous work -- bidirectional training for translation by scaling up two main factors, i.e. language pairs and model sizes, namely the Vega-MT system. As for language pairs, we scale the "bidirectional" up to the "multidirectional" settings, covering all participating languages, to exploit the common knowledge across languages, and transfer them to the downstream bilingual tasks. As for model sizes, we scale the Transformer-Big up to the extremely large model that owns nearly 4.7 Billion parameters, to fully enhance the model capacity for our Vega-MT. Also, we adopt the data augmentation strategies, e.g. cycle translation for monolingual data, and bidirectional self-training for bilingual and monolingual data, to comprehensively exploit the bilingual and monolingual data. To adapt our Vega-MT to the general domain test set, generalization tuning is designed. Based on the official automatic scores of constrained systems, in terms of the sacreBLEU shown in Figure-1, we got the 1st place on {Zh-En (33.5), En-Zh (49.7), De-En (33.7), En-De (37.8), Cs-En (54.9), En-Cs (41.4) and En-Ru (32.7)}, 2nd place on {Ru-En (45.1) and Ja-En (25.6)}, and 3rd place on {En-Ja(41.5)}, respectively; W.R.T the COMET, we got the 1st place on {Zh-En (45.1), En-Zh (61.7), De-En (58.0), En-De (63.2), Cs-En (74.7), Ru-En (64.9), En-Ru (69.6) and En-Ja (65.1)}, 2nd place on {En-Cs (95.3) and Ja-En (40.6)}, respectively.
Eureka: Evaluating and Understanding Large Foundation Models
Rigorous and reproducible evaluation is critical for assessing the state of the art and for guiding scientific advances in Artificial Intelligence. Evaluation is challenging in practice due to several reasons, including benchmark saturation, lack of transparency in methods used for measurement, development challenges in extracting measurements for generative tasks, and, more generally, the extensive number of capabilities required for a well-rounded comparison across models. We make three contributions to alleviate the above challenges. First, we present Eureka, an open-source framework for standardizing evaluations of large foundation models beyond single-score reporting and rankings. Second, we introduce Eureka-Bench as an extensible collection of benchmarks testing capabilities that (i) are still challenging for state-of-the-art models and (ii) represent fundamental but overlooked language and multimodal capabilities. The inherent space for improvement in non-saturated benchmarks enables us to discover meaningful differences between models at a capability level. Third, using Eureka, we conduct an analysis of 12 state-of-the-art models, providing in-depth insights into failure understanding and model comparison, which can be leveraged to plan targeted improvements. In contrast to recent trends in reports and leaderboards showing absolute rankings and claims for one model or another to be the best, our analysis shows that there is no such best model. Different models have different strengths, but there are models that appear more often than others as best performers for some capabilities. Despite the recent improvements, current models still struggle with several fundamental capabilities including detailed image understanding, benefiting from multimodal input when available rather than fully relying on language, factuality and grounding for information retrieval, and over refusals.
MM-BigBench: Evaluating Multimodal Models on Multimodal Content Comprehension Tasks
The popularity of multimodal large language models (MLLMs) has triggered a recent surge in research efforts dedicated to evaluating these models. Nevertheless, existing evaluation studies of MLLMs primarily focus on the comprehension and reasoning of unimodal (vision) content, neglecting performance evaluations in the domain of multimodal (vision-language) content understanding. Beyond multimodal reasoning, tasks related to multimodal content comprehension necessitate a profound understanding of multimodal contexts, achieved through the multimodal interaction to obtain a final answer. In this paper, we introduce a comprehensive assessment framework called MM-BigBench, which incorporates a diverse range of metrics to offer an extensive evaluation of the performance of various models and instructions across a wide spectrum of diverse multimodal content comprehension tasks. Consequently, our work complements research on the performance of MLLMs in multimodal comprehension tasks, achieving a more comprehensive and holistic evaluation of MLLMs. To begin, we employ the Best Performance metric to ascertain each model's performance upper bound on different datasets. Subsequently, the Mean Relative Gain metric offers an assessment of the overall performance of various models and instructions, while the Stability metric measures their sensitivity. Furthermore, previous research centers on evaluating models independently or solely assessing instructions, neglecting the adaptability between models and instructions. We propose the Adaptability metric to quantify the adaptability between models and instructions. Our paper evaluates a total of 20 language models (14 MLLMs) on 14 multimodal datasets spanning 6 tasks, with 10 instructions for each task, and derives novel insights. Our code will be released at https://github.com/declare-lab/MM-BigBench.
Image Captioning Evaluation in the Age of Multimodal LLMs: Challenges and Future Perspectives
The evaluation of machine-generated image captions is a complex and evolving challenge. With the advent of Multimodal Large Language Models (MLLMs), image captioning has become a core task, increasing the need for robust and reliable evaluation metrics. This survey provides a comprehensive overview of advancements in image captioning evaluation, analyzing the evolution, strengths, and limitations of existing metrics. We assess these metrics across multiple dimensions, including correlation with human judgment, ranking accuracy, and sensitivity to hallucinations. Additionally, we explore the challenges posed by the longer and more detailed captions generated by MLLMs and examine the adaptability of current metrics to these stylistic variations. Our analysis highlights some limitations of standard evaluation approaches and suggests promising directions for future research in image captioning assessment.
PARIKSHA : A Large-Scale Investigation of Human-LLM Evaluator Agreement on Multilingual and Multi-Cultural Data
Evaluation of multilingual Large Language Models (LLMs) is challenging due to a variety of factors -- the lack of benchmarks with sufficient linguistic diversity, contamination of popular benchmarks into LLM pre-training data and the lack of local, cultural nuances in translated benchmarks. In this work, we study human and LLM-based evaluation in a multilingual, multi-cultural setting. We evaluate 30 models across 10 Indic languages by conducting 90K human evaluations and 30K LLM-based evaluations and find that models such as GPT-4o and Llama-3 70B consistently perform best for most Indic languages. We build leaderboards for two evaluation settings - pairwise comparison and direct assessment and analyse the agreement between humans and LLMs. We find that humans and LLMs agree fairly well in the pairwise setting but the agreement drops for direct assessment evaluation especially for languages such as Bengali and Odia. We also check for various biases in human and LLM-based evaluation and find evidence of self-bias in the GPT-based evaluator. Our work presents a significant step towards scaling up multilingual evaluation of LLMs.
EvalTree: Profiling Language Model Weaknesses via Hierarchical Capability Trees
An ideal model evaluation should achieve two goals: identifying where the model fails and providing actionable improvement guidance. Toward these goals for Language Model (LM) evaluations, we formulate the problem of generating a weakness profile, a set of weaknesses expressed in natural language, given an LM's performance on every individual instance in a benchmark. We introduce a suite of quantitative assessments to compare different weakness profiling methods. We also propose a weakness profiling method EvalTree. It constructs a capability tree where each node represents a capability described in natural language and is linked to a subset of benchmark instances that specifically evaluate this capability; it then extracts nodes where the LM performs poorly to generate a weakness profile. On the MATH and WildChat benchmarks, we show that EvalTree outperforms baseline weakness profiling methods by identifying weaknesses more precisely and comprehensively. Weakness profiling further enables weakness-guided data collection, and training data collection guided by EvalTree-identified weaknesses improves LM performance more than other data collection strategies. We also show how EvalTree exposes flaws in Chatbot Arena's human-voter-based evaluation practice. To facilitate future work, we release our code and an interface that allows practitioners to interactively explore the capability trees built by EvalTree.
LLaMA Beyond English: An Empirical Study on Language Capability Transfer
In recent times, substantial advancements have been witnessed in large language models (LLMs), exemplified by ChatGPT, showcasing remarkable proficiency across a range of complex tasks. However, many mainstream LLMs (e.g. LLaMA) are pretrained on English-dominant corpus, which limits their performance in other non-English languages. In this paper, we focus on how to effectively transfer the capabilities of language generation and following instructions to a non-English language. To answer this question, we conduct an extensive empirical investigation based on LLaMA, accumulating over 1440 GPU hours. We analyze the impact of key factors such as vocabulary extension, further pretraining, and instruction tuning on transfer. To accurately assess the model's level of knowledge, we employ four widely used standardized testing benchmarks: C-Eval, MMLU, AGI-Eval, and GAOKAO-Bench. Furthermore, a comprehensive evaluation of the model's response quality is conducted, considering aspects such as accuracy, fluency, informativeness, logical coherence, and harmlessness, based on LLM-Eval, a benchmarks consisting instruction tasks from 17 diverse categories. Our evaluation results demonstrate that comparable performance to state-of-the-art transfer models can be achieved with less than 1% of the pretraining data, both in terms of knowledge alignment and response quality. Furthermore, the experimental outcomes across the thirteen low-resource languages also exhibit similar trends. We anticipate that the conclusions revealed by the experiments will aid the community in developing non-English LLMs.
Active Evaluation Acquisition for Efficient LLM Benchmarking
As large language models (LLMs) become increasingly versatile, numerous large scale benchmarks have been developed to thoroughly assess their capabilities. These benchmarks typically consist of diverse datasets and prompts to evaluate different aspects of LLM performance. However, comprehensive evaluations on hundreds or thousands of prompts incur tremendous costs in terms of computation, money, and time. In this work, we investigate strategies to improve evaluation efficiency by selecting a subset of examples from each benchmark using a learned policy. Our approach models the dependencies across test examples, allowing accurate prediction of the evaluation outcomes for the remaining examples based on the outcomes of the selected ones. Consequently, we only need to acquire the actual evaluation outcomes for the selected subset. We rigorously explore various subset selection policies and introduce a novel RL-based policy that leverages the captured dependencies. Empirical results demonstrate that our approach significantly reduces the number of evaluation prompts required while maintaining accurate performance estimates compared to previous methods.
Holistic Evaluation of Language Models
Language models (LMs) are becoming the foundation for almost all major language technologies, but their capabilities, limitations, and risks are not well understood. We present Holistic Evaluation of Language Models (HELM) to improve the transparency of language models. First, we taxonomize the vast space of potential scenarios (i.e. use cases) and metrics (i.e. desiderata) that are of interest for LMs. Then we select a broad subset based on coverage and feasibility, noting what's missing or underrepresented (e.g. question answering for neglected English dialects, metrics for trustworthiness). Second, we adopt a multi-metric approach: We measure 7 metrics (accuracy, calibration, robustness, fairness, bias, toxicity, and efficiency) for each of 16 core scenarios when possible (87.5% of the time). This ensures metrics beyond accuracy don't fall to the wayside, and that trade-offs are clearly exposed. We also perform 7 targeted evaluations, based on 26 targeted scenarios, to analyze specific aspects (e.g. reasoning, disinformation). Third, we conduct a large-scale evaluation of 30 prominent language models (spanning open, limited-access, and closed models) on all 42 scenarios, 21 of which were not previously used in mainstream LM evaluation. Prior to HELM, models on average were evaluated on just 17.9% of the core HELM scenarios, with some prominent models not sharing a single scenario in common. We improve this to 96.0%: now all 30 models have been densely benchmarked on the same core scenarios and metrics under standardized conditions. Our evaluation surfaces 25 top-level findings. For full transparency, we release all raw model prompts and completions publicly for further analysis, as well as a general modular toolkit. We intend for HELM to be a living benchmark for the community, continuously updated with new scenarios, metrics, and models.