- Transferable speech-to-text large language model alignment module By leveraging the power of Large Language Models(LLMs) and speech foundation models, state of the art speech-text bimodal works can achieve challenging tasks like spoken translation(ST) and question answering(SQA) altogether with much simpler architectures. In this paper, we utilize the capability of Whisper encoder and pre-trained Yi-6B. Empirical results reveal that modal alignment can be achieved with one layer module and hundred hours of speech-text multitask corpus. We further swap the Yi-6B with human preferences aligned version of Yi-6B-Chat during inference, and discover that the alignment capability is applicable as well. In addition, the alignment subspace revealed by singular value decomposition(SVD) also implies linear alignment subspace is sparse, which leaves the possibility to concatenate other features like voice-print or video to expand modality. 3 authors · Jun 19, 2024
- Finetuning End-to-End Models for Estonian Conversational Spoken Language Translation This paper investigates the finetuning of end-to-end models for bidirectional Estonian-English and Estonian-Russian conversational speech-to-text translation. Due to the limited availability of speech translation data for Estonian, we created additional training data by web scraping and synthesizing data from speech recognition datasets using machine translation. We evaluated three publicly available end-to-end models: Whisper, OWSM 3.1, and SeamlessM4T. Our results indicate that fine-tuning with synthetic data enhances translation accuracy by a large margin, with SeamlessM4T matching or surpassing cascaded speech translation systems that use state-of-the-art speech recognition and machine translation models. 3 authors · Jul 4, 2024
- KIT's Offline Speech Translation and Instruction Following Submission for IWSLT 2025 The scope of the International Workshop on Spoken Language Translation (IWSLT) has recently broadened beyond traditional Speech Translation (ST) to encompass a wider array of tasks, including Speech Question Answering and Summarization. This shift is partly driven by the growing capabilities of modern systems, particularly with the success of Large Language Models (LLMs). In this paper, we present the Karlsruhe Institute of Technology's submissions for the Offline ST and Instruction Following (IF) tracks, where we leverage LLMs to enhance performance across all tasks. For the Offline ST track, we propose a pipeline that employs multiple automatic speech recognition systems, whose outputs are fused using an LLM with document-level context. This is followed by a two-step translation process, incorporating additional refinement step to improve translation quality. For the IF track, we develop an end-to-end model that integrates a speech encoder with an LLM to perform a wide range of instruction-following tasks. We complement it with a final document-level refinement stage to further enhance output quality by using contextual information. 6 authors · May 19
- Bemba Speech Translation: Exploring a Low-Resource African Language This paper describes our system submission to the International Conference on Spoken Language Translation (IWSLT 2025), low-resource languages track, namely for Bemba-to-English speech translation. We built cascaded speech translation systems based on Whisper and NLLB-200, and employed data augmentation techniques, such as back-translation. We investigate the effect of using synthetic data and discuss our experimental setup. 3 authors · May 5
- Efficient Speech Translation through Model Compression and Knowledge Distillation Efficient deployment of large audio-language models for speech translation remains challenging due to their significant computational requirements. In this paper, we address this challenge through our system submissions to the "Model Compression" track at the International Conference on Spoken Language Translation (IWSLT 2025). We experiment with a combination of approaches including iterative layer pruning based on layer importance evaluation, low-rank adaptation with 4-bit quantization (QLoRA), and knowledge distillation. In our experiments, we use Qwen2-Audio-7B-Instruct for speech translation into German and Chinese. Our pruned (student) models achieve up to a 50% reduction in both model parameters and storage footprint, while retaining 97-100% of the translation quality of the in-domain (teacher) models. 1 authors · May 26
- Leveraging Synthetic Audio Data for End-to-End Low-Resource Speech Translation This paper describes our system submission to the International Conference on Spoken Language Translation (IWSLT 2024) for Irish-to-English speech translation. We built end-to-end systems based on Whisper, and employed a number of data augmentation techniques, such as speech back-translation and noise augmentation. We investigate the effect of using synthetic audio data and discuss several methods for enriching signal diversity. 1 authors · Jun 25, 2024
- Is context all you need? Scaling Neural Sign Language Translation to Large Domains of Discourse Sign Language Translation (SLT) is a challenging task that aims to generate spoken language sentences from sign language videos, both of which have different grammar and word/gloss order. From a Neural Machine Translation (NMT) perspective, the straightforward way of training translation models is to use sign language phrase-spoken language sentence pairs. However, human interpreters heavily rely on the context to understand the conveyed information, especially for sign language interpretation, where the vocabulary size may be significantly smaller than their spoken language equivalent. Taking direct inspiration from how humans translate, we propose a novel multi-modal transformer architecture that tackles the translation task in a context-aware manner, as a human would. We use the context from previous sequences and confident predictions to disambiguate weaker visual cues. To achieve this we use complementary transformer encoders, namely: (1) A Video Encoder, that captures the low-level video features at the frame-level, (2) A Spotting Encoder, that models the recognized sign glosses in the video, and (3) A Context Encoder, which captures the context of the preceding sign sequences. We combine the information coming from these encoders in a final transformer decoder to generate spoken language translations. We evaluate our approach on the recently published large-scale BOBSL dataset, which contains ~1.2M sequences, and on the SRF dataset, which was part of the WMT-SLT 2022 challenge. We report significant improvements on state-of-the-art translation performance using contextual information, nearly doubling the reported BLEU-4 scores of baseline approaches. 3 authors · Aug 18, 2023
- How2: A Large-scale Dataset for Multimodal Language Understanding In this paper, we introduce How2, a multimodal collection of instructional videos with English subtitles and crowdsourced Portuguese translations. We also present integrated sequence-to-sequence baselines for machine translation, automatic speech recognition, spoken language translation, and multimodal summarization. By making available data and code for several multimodal natural language tasks, we hope to stimulate more research on these and similar challenges, to obtain a deeper understanding of multimodality in language processing. 7 authors · Nov 1, 2018
- A Simple Baseline for Spoken Language to Sign Language Translation with 3D Avatars The objective of this paper is to develop a functional system for translating spoken languages into sign languages, referred to as Spoken2Sign translation. The Spoken2Sign task is orthogonal and complementary to traditional sign language to spoken language (Sign2Spoken) translation. To enable Spoken2Sign translation, we present a simple baseline consisting of three steps: 1) creating a gloss-video dictionary using existing Sign2Spoken benchmarks; 2) estimating a 3D sign for each sign video in the dictionary; 3) training a Spoken2Sign model, which is composed of a Text2Gloss translator, a sign connector, and a rendering module, with the aid of the yielded gloss-3D sign dictionary. The translation results are then displayed through a sign avatar. As far as we know, we are the first to present the Spoken2Sign task in an output format of 3D signs. In addition to its capability of Spoken2Sign translation, we also demonstrate that two by-products of our approach-3D keypoint augmentation and multi-view understanding-can assist in keypoint-based sign language understanding. Code and models are available at https://github.com/FangyunWei/SLRT. 6 authors · Jan 9, 2024
- Efficient Wait-k Models for Simultaneous Machine Translation Simultaneous machine translation consists in starting output generation before the entire input sequence is available. Wait-k decoders offer a simple but efficient approach for this problem. They first read k source tokens, after which they alternate between producing a target token and reading another source token. We investigate the behavior of wait-k decoding in low resource settings for spoken corpora using IWSLT datasets. We improve training of these models using unidirectional encoders, and training across multiple values of k. Experiments with Transformer and 2D-convolutional architectures show that our wait-k models generalize well across a wide range of latency levels. We also show that the 2D-convolution architecture is competitive with Transformers for simultaneous translation of spoken language. 3 authors · May 18, 2020
- SignBank+: Preparing a Multilingual Sign Language Dataset for Machine Translation Using Large Language Models We introduce SignBank+, a clean version of the SignBank dataset, optimized for machine translation between spoken language text and SignWriting, a phonetic sign language writing system. In addition to previous work that employs complex factorization techniques to enable translation between text and SignWriting, we show that a traditional text-to-text translation approach performs equally effectively on the cleaned SignBank+ dataset. Our evaluation results indicate that models trained on SignBank+ surpass those on the original dataset, establishing a new benchmark for SignWriting-based sign language translation and providing an open resource for future research. 2 authors · Sep 20, 2023
- Designing the Business Conversation Corpus While the progress of machine translation of written text has come far in the past several years thanks to the increasing availability of parallel corpora and corpora-based training technologies, automatic translation of spoken text and dialogues remains challenging even for modern systems. In this paper, we aim to boost the machine translation quality of conversational texts by introducing a newly constructed Japanese-English business conversation parallel corpus. A detailed analysis of the corpus is provided along with challenging examples for automatic translation. We also experiment with adding the corpus in a machine translation training scenario and show how the resulting system benefits from its use. 4 authors · Aug 5, 2020
- SBAAM! Eliminating Transcript Dependency in Automatic Subtitling Subtitling plays a crucial role in enhancing the accessibility of audiovisual content and encompasses three primary subtasks: translating spoken dialogue, segmenting translations into concise textual units, and estimating timestamps that govern their on-screen duration. Past attempts to automate this process rely, to varying degrees, on automatic transcripts, employed diversely for the three subtasks. In response to the acknowledged limitations associated with this reliance on transcripts, recent research has shifted towards transcription-free solutions for translation and segmentation, leaving the direct generation of timestamps as uncharted territory. To fill this gap, we introduce the first direct model capable of producing automatic subtitles, entirely eliminating any dependence on intermediate transcripts also for timestamp prediction. Experimental results, backed by manual evaluation, showcase our solution's new state-of-the-art performance across multiple language pairs and diverse conditions. 5 authors · May 17, 2024
- Fast Conformer with Linearly Scalable Attention for Efficient Speech Recognition Conformer-based models have become the dominant end-to-end architecture for speech processing tasks. With the objective of enhancing the conformer architecture for efficient training and inference, we carefully redesigned Conformer with a novel downsampling schema. The proposed model, named Fast Conformer(FC), is 2.8x faster than the original Conformer, supports scaling to Billion parameters without any changes to the core architecture and also achieves state-of-the-art accuracy on Automatic Speech Recognition benchmarks. To enable transcription of long-form speech up to 11 hours, we replaced global attention with limited context attention post-training, while also improving accuracy through fine-tuning with the addition of a global token. Fast Conformer, when combined with a Transformer decoder also outperforms the original Conformer in accuracy and in speed for Speech Translation and Spoken Language Understanding. 8 authors · May 8, 2023
- The Interpreter Understands Your Meaning: End-to-end Spoken Language Understanding Aided by Speech Translation End-to-end spoken language understanding (SLU) remains elusive even with current large pretrained language models on text and speech, especially in multilingual cases. Machine translation has been established as a powerful pretraining objective on text as it enables the model to capture high-level semantics of the input utterance and associations between different languages, which is desired for speech models that work on lower-level acoustic frames. Motivated particularly by the task of cross-lingual SLU, we demonstrate that the task of speech translation (ST) is a good means of pretraining speech models for end-to-end SLU on both intra- and cross-lingual scenarios. By introducing ST, our models reach higher performance over baselines on monolingual and multilingual intent classification as well as spoken question answering using SLURP, MINDS-14, and NMSQA benchmarks. To verify the effectiveness of our methods, we also create new benchmark datasets from both synthetic and real sources, for speech summarization and low-resource/zero-shot transfer from English to French or Spanish. We further show the value of preserving knowledge for the ST pretraining task for better downstream performance, possibly using Bayesian transfer regularizers. 2 authors · May 16, 2023
1 Multilingual and Cross-Lingual Intent Detection from Spoken Data We present a systematic study on multilingual and cross-lingual intent detection from spoken data. The study leverages a new resource put forth in this work, termed MInDS-14, a first training and evaluation resource for the intent detection task with spoken data. It covers 14 intents extracted from a commercial system in the e-banking domain, associated with spoken examples in 14 diverse language varieties. Our key results indicate that combining machine translation models with state-of-the-art multilingual sentence encoders (e.g., LaBSE) can yield strong intent detectors in the majority of target languages covered in MInDS-14, and offer comparative analyses across different axes: e.g., zero-shot versus few-shot learning, translation direction, and impact of speech recognition. We see this work as an important step towards more inclusive development and evaluation of multilingual intent detectors from spoken data, in a much wider spectrum of languages compared to prior work. 9 authors · Apr 17, 2021
- Igbo-English Machine Translation: An Evaluation Benchmark Although researchers and practitioners are pushing the boundaries and enhancing the capacities of NLP tools and methods, works on African languages are lagging. A lot of focus on well resourced languages such as English, Japanese, German, French, Russian, Mandarin Chinese etc. Over 97% of the world's 7000 languages, including African languages, are low resourced for NLP i.e. they have little or no data, tools, and techniques for NLP research. For instance, only 5 out of 2965, 0.19% authors of full text papers in the ACL Anthology extracted from the 5 major conferences in 2018 ACL, NAACL, EMNLP, COLING and CoNLL, are affiliated to African institutions. In this work, we discuss our effort toward building a standard machine translation benchmark dataset for Igbo, one of the 3 major Nigerian languages. Igbo is spoken by more than 50 million people globally with over 50% of the speakers are in southeastern Nigeria. Igbo is low resourced although there have been some efforts toward developing IgboNLP such as part of speech tagging and diacritic restoration 5 authors · Apr 1, 2020
- PidginUNMT: Unsupervised Neural Machine Translation from West African Pidgin to English Over 800 languages are spoken across West Africa. Despite the obvious diversity among people who speak these languages, one language significantly unifies them all - West African Pidgin English. There are at least 80 million speakers of West African Pidgin English. However, there is no known natural language processing (NLP) work on this language. In this work, we perform the first NLP work on the most popular variant of the language, providing three major contributions. First, the provision of a Pidgin corpus of over 56000 sentences, which is the largest we know of. Secondly, the training of the first ever cross-lingual embedding between Pidgin and English. This aligned embedding will be helpful in the performance of various downstream tasks between English and Pidgin. Thirdly, the training of an Unsupervised Neural Machine Translation model between Pidgin and English which achieves BLEU scores of 7.93 from Pidgin to English, and 5.18 from English to Pidgin. In all, this work greatly reduces the barrier of entry for future NLP works on West African Pidgin English. 2 authors · Dec 7, 2019
2 Larth: Dataset and Machine Translation for Etruscan Etruscan is an ancient language spoken in Italy from the 7th century BC to the 1st century AD. There are no native speakers of the language at the present day, and its resources are scarce, as there exist only around 12,000 known inscriptions. To the best of our knowledge, there are no publicly available Etruscan corpora for natural language processing. Therefore, we propose a dataset for machine translation from Etruscan to English, which contains 2891 translated examples from existing academic sources. Some examples are extracted manually, while others are acquired in an automatic way. Along with the dataset, we benchmark different machine translation models observing that it is possible to achieve a BLEU score of 10.1 with a small transformer model. Releasing the dataset can help enable future research on this language, similar languages or other languages with scarce resources. 2 authors · Oct 9, 2023
- A Few Thousand Translations Go a Long Way! Leveraging Pre-trained Models for African News Translation Recent advances in the pre-training of language models leverage large-scale datasets to create multilingual models. However, low-resource languages are mostly left out in these datasets. This is primarily because many widely spoken languages are not well represented on the web and therefore excluded from the large-scale crawls used to create datasets. Furthermore, downstream users of these models are restricted to the selection of languages originally chosen for pre-training. This work investigates how to optimally leverage existing pre-trained models to create low-resource translation systems for 16 African languages. We focus on two questions: 1) How can pre-trained models be used for languages not included in the initial pre-training? and 2) How can the resulting translation models effectively transfer to new domains? To answer these questions, we create a new African news corpus covering 16 languages, of which eight languages are not part of any existing evaluation dataset. We demonstrate that the most effective strategy for transferring both to additional languages and to additional domains is to fine-tune large pre-trained models on small quantities of high-quality translation data. 45 authors · May 4, 2022
- Do We Still Need Automatic Speech Recognition for Spoken Language Understanding? Spoken language understanding (SLU) tasks are usually solved by first transcribing an utterance with automatic speech recognition (ASR) and then feeding the output to a text-based model. Recent advances in self-supervised representation learning for speech data have focused on improving the ASR component. We investigate whether representation learning for speech has matured enough to replace ASR in SLU. We compare learned speech features from wav2vec 2.0, state-of-the-art ASR transcripts, and the ground truth text as input for a novel speech-based named entity recognition task, a cardiac arrest detection task on real-world emergency calls and two existing SLU benchmarks. We show that learned speech features are superior to ASR transcripts on three classification tasks. For machine translation, ASR transcripts are still the better choice. We highlight the intrinsic robustness of wav2vec 2.0 representations to out-of-vocabulary words as key to better performance. 7 authors · Nov 29, 2021
5 ArzEn-LLM: Code-Switched Egyptian Arabic-English Translation and Speech Recognition Using LLMs Motivated by the widespread increase in the phenomenon of code-switching between Egyptian Arabic and English in recent times, this paper explores the intricacies of machine translation (MT) and automatic speech recognition (ASR) systems, focusing on translating code-switched Egyptian Arabic-English to either English or Egyptian Arabic. Our goal is to present the methodologies employed in developing these systems, utilizing large language models such as LLama and Gemma. In the field of ASR, we explore the utilization of the Whisper model for code-switched Egyptian Arabic recognition, detailing our experimental procedures including data preprocessing and training techniques. Through the implementation of a consecutive speech-to-text translation system that integrates ASR with MT, we aim to overcome challenges posed by limited resources and the unique characteristics of the Egyptian Arabic dialect. Evaluation against established metrics showcases promising results, with our methodologies yielding a significant improvement of 56% in English translation over the state-of-the-art and 9.3% in Arabic translation. Since code-switching is deeply inherent in spoken languages, it is crucial that ASR systems can effectively handle this phenomenon. This capability is crucial for enabling seamless interaction in various domains, including business negotiations, cultural exchanges, and academic discourse. Our models and code are available as open-source resources. Code: http://github.com/ahmedheakl/arazn-llm}, Models: http://huggingface.co/collections/ahmedheakl/arazn-llm-662ceaf12777656607b9524e. 5 authors · Jun 26, 2024 5
1 Speech is More Than Words: Do Speech-to-Text Translation Systems Leverage Prosody? The prosody of a spoken utterance, including features like stress, intonation and rhythm, can significantly affect the underlying semantics, and as a consequence can also affect its textual translation. Nevertheless, prosody is rarely studied within the context of speech-to-text translation (S2TT) systems. In particular, end-to-end (E2E) systems have been proposed as well-suited for prosody-aware translation because they have direct access to the speech signal when making translation decisions, but the understanding of whether this is successful in practice is still limited. A main challenge is the difficulty of evaluating prosody awareness in translation. To address this challenge, we introduce an evaluation methodology and a focused benchmark (named ContraProST) aimed at capturing a wide range of prosodic phenomena. Our methodology uses large language models and controllable text-to-speech (TTS) to generate contrastive examples. Through experiments in translating English speech into German, Spanish, and Japanese, we find that (a) S2TT models possess some internal representation of prosody, but the prosody signal is often not strong enough to affect the translations, (b) E2E systems outperform cascades of speech recognition and text translation systems, confirming their theoretical advantage in this regard, and (c) certain cascaded systems also capture prosodic information in the translation, but only to a lesser extent that depends on the particulars of the transcript's surface form. 4 authors · Oct 31, 2024
1 Large Language Models for Expansion of Spoken Language Understanding Systems to New Languages Spoken Language Understanding (SLU) models are a core component of voice assistants (VA), such as Alexa, Bixby, and Google Assistant. In this paper, we introduce a pipeline designed to extend SLU systems to new languages, utilizing Large Language Models (LLMs) that we fine-tune for machine translation of slot-annotated SLU training data. Our approach improved on the MultiATIS++ benchmark, a primary multi-language SLU dataset, in the cloud scenario using an mBERT model. Specifically, we saw an improvement in the Overall Accuracy metric: from 53% to 62.18%, compared to the existing state-of-the-art method, Fine and Coarse-grained Multi-Task Learning Framework (FC-MTLF). In the on-device scenario (tiny and not pretrained SLU), our method improved the Overall Accuracy from 5.31% to 22.06% over the baseline Global-Local Contrastive Learning Framework (GL-CLeF) method. Contrary to both FC-MTLF and GL-CLeF, our LLM-based machine translation does not require changes in the production architecture of SLU. Additionally, our pipeline is slot-type independent: it does not require any slot definitions or examples. 5 authors · Apr 3, 2024
- Cross-modal Contrastive Learning for Speech Translation How can we learn unified representations for spoken utterances and their written text? Learning similar representations for semantically similar speech and text is important for speech translation. To this end, we propose ConST, a cross-modal contrastive learning method for end-to-end speech-to-text translation. We evaluate ConST and a variety of previous baselines on a popular benchmark MuST-C. Experiments show that the proposed ConST consistently outperforms the previous methods on, and achieves an average BLEU of 29.4. The analysis further verifies that ConST indeed closes the representation gap of different modalities -- its learned representation improves the accuracy of cross-modal speech-text retrieval from 4% to 88%. Code and models are available at https://github.com/ReneeYe/ConST. 3 authors · May 5, 2022
- ChrEn: Cherokee-English Machine Translation for Endangered Language Revitalization Cherokee is a highly endangered Native American language spoken by the Cherokee people. The Cherokee culture is deeply embedded in its language. However, there are approximately only 2,000 fluent first language Cherokee speakers remaining in the world, and the number is declining every year. To help save this endangered language, we introduce ChrEn, a Cherokee-English parallel dataset, to facilitate machine translation research between Cherokee and English. Compared to some popular machine translation language pairs, ChrEn is extremely low-resource, only containing 14k sentence pairs in total. We split our parallel data in ways that facilitate both in-domain and out-of-domain evaluation. We also collect 5k Cherokee monolingual data to enable semi-supervised learning. Besides these datasets, we propose several Cherokee-English and English-Cherokee machine translation systems. We compare SMT (phrase-based) versus NMT (RNN-based and Transformer-based) systems; supervised versus semi-supervised (via language model, back-translation, and BERT/Multilingual-BERT) methods; as well as transfer learning versus multilingual joint training with 4 other languages. Our best results are 15.8/12.7 BLEU for in-domain and 6.5/5.0 BLEU for out-of-domain Chr-En/EnChr translations, respectively, and we hope that our dataset and systems will encourage future work by the community for Cherokee language revitalization. Our data, code, and demo will be publicly available at https://github.com/ZhangShiyue/ChrEn 3 authors · Oct 9, 2020
- Machine Translation for Nko: Tools, Corpora and Baseline Results Currently, there is no usable machine translation system for Nko, a language spoken by tens of millions of people across multiple West African countries, which holds significant cultural and educational value. To address this issue, we present a set of tools, resources, and baseline results aimed towards the development of usable machine translation systems for Nko and other languages that do not currently have sufficiently large parallel text corpora available. (1) Friaparallelel: A novel collaborative parallel text curation software that incorporates quality control through copyedit-based workflows. (2) Expansion of the FLoRes-200 and NLLB-Seed corpora with 2,009 and 6,193 high-quality Nko translations in parallel with 204 and 40 other languages. (3) nicolingua-0005: A collection of trilingual and bilingual corpora with 130,850 parallel segments and monolingual corpora containing over 3 million Nko words. (4) Baseline bilingual and multilingual neural machine translation results with the best model scoring 30.83 English-Nko chrF++ on FLoRes-devtest. 12 authors · Oct 24, 2023
- Leveraging Timestamp Information for Serialized Joint Streaming Recognition and Translation The growing need for instant spoken language transcription and translation is driven by increased global communication and cross-lingual interactions. This has made offering translations in multiple languages essential for user applications. Traditional approaches to automatic speech recognition (ASR) and speech translation (ST) have often relied on separate systems, leading to inefficiencies in computational resources, and increased synchronization complexity in real time. In this paper, we propose a streaming Transformer-Transducer (T-T) model able to jointly produce many-to-one and one-to-many transcription and translation using a single decoder. We introduce a novel method for joint token-level serialized output training based on timestamp information to effectively produce ASR and ST outputs in the streaming setting. Experiments on {it,es,de}->en prove the effectiveness of our approach, enabling the generation of one-to-many joint outputs with a single decoder for the first time. 7 authors · Oct 23, 2023
- Towards a general purpose machine translation system for Sranantongo Machine translation for Sranantongo (Sranan, srn), a low-resource Creole language spoken predominantly in Surinam, is virgin territory. In this study we create a general purpose machine translation system for srn. In order to facilitate this research, we introduce the SRNcorpus, a collection of parallel Dutch (nl) to srn and monolingual srn data. We experiment with a wide range of proven machine translation methods. Our results demonstrate a strong baseline machine translation system for srn. 2 authors · Dec 13, 2022
- Augmentation Invariant Discrete Representation for Generative Spoken Language Modeling Generative Spoken Language Modeling research focuses on optimizing speech Language Models (LMs) using raw audio recordings without accessing any textual supervision. Such speech LMs usually operate over discrete units obtained from quantizing internal representations of self-supervised models. Although such units show impressive modeling results, their robustness capabilities have not been extensively investigated. This work focuses on improving the robustness of discrete input representations for generative spoken language modeling. First, we formally define how to measure the robustness of such representations to various signal variations that do not alter the spoken information (e.g., time-stretch). Next, we empirically demonstrate how current state-of-the-art representation models lack robustness to such variations. To overcome this, we propose an effective and efficient method to learn robust discrete speech representation for generative spoken language modeling. The proposed approach is based on applying a set of signal transformations to the speech signal and optimizing the model using an iterative pseudo-labeling scheme. Our method significantly improves over the evaluated baselines when considering encoding and modeling metrics. We additionally evaluate our method on the speech-to-speech translation task, considering Spanish-English and French-English translations, and show the proposed approach outperforms the evaluated baselines. 8 authors · Sep 30, 2022
- Phi-Omni-ST: A multimodal language model for direct speech-to-speech translation Speech-aware language models (LMs) have demonstrated capabilities in understanding spoken language while generating text-based responses. However, enabling them to produce speech output efficiently and effectively remains a challenge. In this paper, we present Phi-Omni-ST, a multimodal LM for direct speech-to-speech translation (ST), built on the open-source Phi-4 MM model. Phi-Omni-ST extends its predecessor by generating translated speech using an audio transformer head that predicts audio tokens with a delay relative to text tokens, followed by a streaming vocoder for waveform synthesis. Our experimental results on the CVSS-C dataset demonstrate Phi-Omni-ST's superior performance, significantly surpassing existing baseline models trained on the same dataset. Furthermore, when we scale up the training data and the model size, Phi-Omni-ST reaches on-par performance with the current SOTA model. 7 authors · Jun 4
- IndicTrans2: Towards High-Quality and Accessible Machine Translation Models for all 22 Scheduled Indian Languages India has a rich linguistic landscape with languages from 4 major language families spoken by over a billion people. 22 of these languages are listed in the Constitution of India (referred to as scheduled languages) are the focus of this work. Given the linguistic diversity, high-quality and accessible Machine Translation (MT) systems are essential in a country like India. Prior to this work, there was (i) no parallel training data spanning all the 22 languages, (ii) no robust benchmarks covering all these languages and containing content relevant to India, and (iii) no existing translation models which support all the 22 scheduled languages of India. In this work, we aim to address this gap by focusing on the missing pieces required for enabling wide, easy, and open access to good machine translation systems for all 22 scheduled Indian languages. We identify four key areas of improvement: curating and creating larger training datasets, creating diverse and high-quality benchmarks, training multilingual models, and releasing models with open access. Our first contribution is the release of the Bharat Parallel Corpus Collection (BPCC), the largest publicly available parallel corpora for Indic languages. BPCC contains a total of 230M bitext pairs, of which a total of 126M were newly added, including 644K manually translated sentence pairs created as part of this work. Our second contribution is the release of the first n-way parallel benchmark covering all 22 Indian languages, featuring diverse domains, Indian-origin content, and source-original test sets. Next, we present IndicTrans2, the first model to support all 22 languages, surpassing existing models on multiple existing and new benchmarks created as a part of this work. Lastly, to promote accessibility and collaboration, we release our models and associated data with permissive licenses at https://github.com/ai4bharat/IndicTrans2. 15 authors · May 25, 2023
- Fleurs-SLU: A Massively Multilingual Benchmark for Spoken Language Understanding While recent multilingual automatic speech recognition models claim to support thousands of languages, ASR for low-resource languages remains highly unreliable due to limited bimodal speech and text training data. Better multilingual spoken language understanding (SLU) can strengthen massively the robustness of multilingual ASR by levering language semantics to compensate for scarce training data, such as disambiguating utterances via context or exploiting semantic similarities across languages. Even more so, SLU is indispensable for inclusive speech technology in roughly half of all living languages that lack a formal writing system. However, the evaluation of multilingual SLU remains limited to shallower tasks such as intent classification or language identification. To address this, we present Fleurs-SLU, a multilingual SLU benchmark that encompasses topical speech classification in 102 languages and multiple-choice question answering through listening comprehension in 92 languages. We extensively evaluate both end-to-end speech classification models and cascaded systems that combine speech-to-text transcription with subsequent classification by large language models on Fleurs-SLU. Our results show that cascaded systems exhibit greater robustness in multilingual SLU tasks, though speech encoders can achieve competitive performance in topical speech classification when appropriately pre-trained. We further find a strong correlation between robust multilingual ASR, effective speech-to-text translation, and strong multilingual SLU, highlighting the mutual benefits between acoustic and semantic speech representations. 4 authors · Jan 10
- ESPnet-SLU: Advancing Spoken Language Understanding through ESPnet As Automatic Speech Processing (ASR) systems are getting better, there is an increasing interest of using the ASR output to do downstream Natural Language Processing (NLP) tasks. However, there are few open source toolkits that can be used to generate reproducible results on different Spoken Language Understanding (SLU) benchmarks. Hence, there is a need to build an open source standard that can be used to have a faster start into SLU research. We present ESPnet-SLU, which is designed for quick development of spoken language understanding in a single framework. ESPnet-SLU is a project inside end-to-end speech processing toolkit, ESPnet, which is a widely used open-source standard for various speech processing tasks like ASR, Text to Speech (TTS) and Speech Translation (ST). We enhance the toolkit to provide implementations for various SLU benchmarks that enable researchers to seamlessly mix-and-match different ASR and NLU models. We also provide pretrained models with intensively tuned hyper-parameters that can match or even outperform the current state-of-the-art performances. The toolkit is publicly available at https://github.com/espnet/espnet. 13 authors · Nov 29, 2021
1 Not Low-Resource Anymore: Aligner Ensembling, Batch Filtering, and New Datasets for Bengali-English Machine Translation Despite being the seventh most widely spoken language in the world, Bengali has received much less attention in machine translation literature due to being low in resources. Most publicly available parallel corpora for Bengali are not large enough; and have rather poor quality, mostly because of incorrect sentence alignments resulting from erroneous sentence segmentation, and also because of a high volume of noise present in them. In this work, we build a customized sentence segmenter for Bengali and propose two novel methods for parallel corpus creation on low-resource setups: aligner ensembling and batch filtering. With the segmenter and the two methods combined, we compile a high-quality Bengali-English parallel corpus comprising of 2.75 million sentence pairs, more than 2 million of which were not available before. Training on neural models, we achieve an improvement of more than 9 BLEU score over previous approaches to Bengali-English machine translation. We also evaluate on a new test set of 1000 pairs made with extensive quality control. We release the segmenter, parallel corpus, and the evaluation set, thus elevating Bengali from its low-resource status. To the best of our knowledge, this is the first ever large scale study on Bengali-English machine translation. We believe our study will pave the way for future research on Bengali-English machine translation as well as other low-resource languages. Our data and code are available at https://github.com/csebuetnlp/banglanmt. 7 authors · Sep 20, 2020
- Vuyko Mistral: Adapting LLMs for Low-Resource Dialectal Translation In this paper we introduce the first effort to adapt large language models (LLMs) to the Ukrainian dialect (in our case Hutsul), a low-resource and morphologically complex dialect spoken in the Carpathian Highlands. We created a parallel corpus of 9852 dialect-to-standard Ukrainian sentence pairs and a dictionary of 7320 dialectal word mappings. We also addressed data shortage by proposing an advanced Retrieval-Augmented Generation (RAG) pipeline to generate synthetic parallel translation pairs, expanding the corpus with 52142 examples. We have fine-tuned multiple open-source LLMs using LoRA and evaluated them on a standard-to-dialect translation task, also comparing with few-shot GPT-4o translation. In the absence of human annotators, we adopt a multi-metric evaluation strategy combining BLEU, chrF++, TER, and LLM-based judgment (GPT-4o). The results show that even small(7B) finetuned models outperform zero-shot baselines such as GPT-4o across both automatic and LLM-evaluated metrics. All data, models, and code are publicly released at: https://github.com/woters/vuyko-hutsul 3 authors · Jun 9
5 SpeechT5: Unified-Modal Encoder-Decoder Pre-Training for Spoken Language Processing Motivated by the success of T5 (Text-To-Text Transfer Transformer) in pre-trained natural language processing models, we propose a unified-modal SpeechT5 framework that explores the encoder-decoder pre-training for self-supervised speech/text representation learning. The SpeechT5 framework consists of a shared encoder-decoder network and six modal-specific (speech/text) pre/post-nets. After preprocessing the input speech/text through the pre-nets, the shared encoder-decoder network models the sequence-to-sequence transformation, and then the post-nets generate the output in the speech/text modality based on the output of the decoder. Leveraging large-scale unlabeled speech and text data, we pre-train SpeechT5 to learn a unified-modal representation, hoping to improve the modeling capability for both speech and text. To align the textual and speech information into this unified semantic space, we propose a cross-modal vector quantization approach that randomly mixes up speech/text states with latent units as the interface between encoder and decoder. Extensive evaluations show the superiority of the proposed SpeechT5 framework on a wide variety of spoken language processing tasks, including automatic speech recognition, speech synthesis, speech translation, voice conversion, speech enhancement, and speaker identification. We release our code and model at https://github.com/microsoft/SpeechT5. 14 authors · Oct 14, 2021 5
4 Expanding FLORES+ Benchmark for more Low-Resource Settings: Portuguese-Emakhuwa Machine Translation Evaluation As part of the Open Language Data Initiative shared tasks, we have expanded the FLORES+ evaluation set to include Emakhuwa, a low-resource language widely spoken in Mozambique. We translated the dev and devtest sets from Portuguese into Emakhuwa, and we detail the translation process and quality assurance measures used. Our methodology involved various quality checks, including post-editing and adequacy assessments. The resulting datasets consist of multiple reference sentences for each source. We present baseline results from training a Neural Machine Translation system and fine-tuning existing multilingual translation models. Our findings suggest that spelling inconsistencies remain a challenge in Emakhuwa. Additionally, the baseline models underperformed on this evaluation set, underscoring the necessity for further research to enhance machine translation quality for Emakhuwa. The data is publicly available at https://huggingface.co/datasets/LIACC/Emakhuwa-FLORES. 3 authors · Aug 21, 2024 1
- Learning When to Speak: Latency and Quality Trade-offs for Simultaneous Speech-to-Speech Translation with Offline Models Recent work in speech-to-speech translation (S2ST) has focused primarily on offline settings, where the full input utterance is available before any output is given. This, however, is not reasonable in many real-world scenarios. In latency-sensitive applications, rather than waiting for the full utterance, translations should be spoken as soon as the information in the input is present. In this work, we introduce a system for simultaneous S2ST targeting real-world use cases. Our system supports translation from 57 languages to English with tunable parameters for dynamically adjusting the latency of the output -- including four policies for determining when to speak an output sequence. We show that these policies achieve offline-level accuracy with minimal increases in latency over a Greedy (wait-k) baseline. We open-source our evaluation code and interactive test script to aid future SimulS2ST research and application development. 6 authors · Jun 1, 2023
2 A Multi-Dialectal Dataset for German Dialect ASR and Dialect-to-Standard Speech Translation Although Germany has a diverse landscape of dialects, they are underrepresented in current automatic speech recognition (ASR) research. To enable studies of how robust models are towards dialectal variation, we present Betthupferl, an evaluation dataset containing four hours of read speech in three dialect groups spoken in Southeast Germany (Franconian, Bavarian, Alemannic), and half an hour of Standard German speech. We provide both dialectal and Standard German transcriptions, and analyze the linguistic differences between them. We benchmark several multilingual state-of-the-art ASR models on speech translation into Standard German, and find differences between how much the output resembles the dialectal vs. standardized transcriptions. Qualitative error analyses of the best ASR model reveal that it sometimes normalizes grammatical differences, but often stays closer to the dialectal constructions. 5 authors · Jun 3 1
- MT-GenEval: A Counterfactual and Contextual Dataset for Evaluating Gender Accuracy in Machine Translation As generic machine translation (MT) quality has improved, the need for targeted benchmarks that explore fine-grained aspects of quality has increased. In particular, gender accuracy in translation can have implications in terms of output fluency, translation accuracy, and ethics. In this paper, we introduce MT-GenEval, a benchmark for evaluating gender accuracy in translation from English into eight widely-spoken languages. MT-GenEval complements existing benchmarks by providing realistic, gender-balanced, counterfactual data in eight language pairs where the gender of individuals is unambiguous in the input segment, including multi-sentence segments requiring inter-sentential gender agreement. Our data and code is publicly available under a CC BY SA 3.0 license. 8 authors · Nov 2, 2022
- Is ChatGPT A Good Translator? Yes With GPT-4 As The Engine This report provides a preliminary evaluation of ChatGPT for machine translation, including translation prompt, multilingual translation, and translation robustness. We adopt the prompts advised by ChatGPT to trigger its translation ability and find that the candidate prompts generally work well and show minor performance differences. By evaluating on a number of benchmark test sets, we find that ChatGPT performs competitively with commercial translation products (e.g., Google Translate) on high-resource European languages but lags behind significantly on low-resource or distant languages. For distant languages, we explore an interesting strategy named pivot~prompting that asks ChatGPT to translate the source sentence into a high-resource pivot language before into the target language, which improves the translation performance significantly. As for the translation robustness, ChatGPT does not perform as well as the commercial systems on biomedical abstracts or Reddit comments but exhibits good results on spoken language. With the launch of the GPT-4 engine, the translation performance of ChatGPT is significantly boosted, becoming comparable to commercial translation products, even for distant languages. In other words, ChatGPT~has~already~become~a~good~translator! Scripts and data: https://github.com/wxjiao/Is-ChatGPT-A-Good-Translator 5 authors · Jan 20, 2023
86 Voila: Voice-Language Foundation Models for Real-Time Autonomous Interaction and Voice Role-Play A voice AI agent that blends seamlessly into daily life would interact with humans in an autonomous, real-time, and emotionally expressive manner. Rather than merely reacting to commands, it would continuously listen, reason, and respond proactively, fostering fluid, dynamic, and emotionally resonant interactions. We introduce Voila, a family of large voice-language foundation models that make a step towards this vision. Voila moves beyond traditional pipeline systems by adopting a new end-to-end architecture that enables full-duplex, low-latency conversations while preserving rich vocal nuances such as tone, rhythm, and emotion. It achieves a response latency of just 195 milliseconds, surpassing the average human response time. Its hierarchical multi-scale Transformer integrates the reasoning capabilities of large language models (LLMs) with powerful acoustic modeling, enabling natural, persona-aware voice generation -- where users can simply write text instructions to define the speaker's identity, tone, and other characteristics. Moreover, Voila supports over one million pre-built voices and efficient customization of new ones from brief audio samples as short as 10 seconds. Beyond spoken dialogue, Voila is designed as a unified model for a wide range of voice-based applications, including automatic speech recognition (ASR), Text-to-Speech (TTS), and, with minimal adaptation, multilingual speech translation. Voila is fully open-sourced to support open research and accelerate progress toward next-generation human-machine interactions. 7 authors · May 5 4
23 Distilling an End-to-End Voice Assistant Without Instruction Training Data Voice assistants, such as Siri and Google Assistant, typically model audio and text separately, resulting in lost speech information and increased complexity. Recent efforts to address this with end-to-end Speech Large Language Models (LLMs) trained with supervised finetuning (SFT) have led to models ``forgetting" capabilities from text-only LLMs. Our work proposes an alternative paradigm for training Speech LLMs without instruction data, using the response of a text-only LLM to transcripts as self-supervision. Importantly, this process can be performed without annotated responses. We show that our Distilled Voice Assistant (DiVA) generalizes to Spoken Question Answering, Classification, and Translation. Furthermore, we show that DiVA better meets user preferences, achieving a 72\% win rate compared with state-of-the-art models like Qwen 2 Audio, despite using >100x less training compute. 6 authors · Oct 3, 2024 5
- Forget NLI, Use a Dictionary: Zero-Shot Topic Classification for Low-Resource Languages with Application to Luxembourgish In NLP, zero-shot classification (ZSC) is the task of assigning labels to textual data without any labeled examples for the target classes. A common method for ZSC is to fine-tune a language model on a Natural Language Inference (NLI) dataset and then use it to infer the entailment between the input document and the target labels. However, this approach faces certain challenges, particularly for languages with limited resources. In this paper, we propose an alternative solution that leverages dictionaries as a source of data for ZSC. We focus on Luxembourgish, a low-resource language spoken in Luxembourg, and construct two new topic relevance classification datasets based on a dictionary that provides various synonyms, word translations and example sentences. We evaluate the usability of our dataset and compare it with the NLI-based approach on two topic classification tasks in a zero-shot manner. Our results show that by using the dictionary-based dataset, the trained models outperform the ones following the NLI-based approach for ZSC. While we focus on a single low-resource language in this study, we believe that the efficacy of our approach can also transfer to other languages where such a dictionary is available. 3 authors · Apr 5, 2024
2 MultiMed: Multilingual Medical Speech Recognition via Attention Encoder Decoder Multilingual automatic speech recognition (ASR) in the medical domain serves as a foundational task for various downstream applications such as speech translation, spoken language understanding, and voice-activated assistants. This technology enhances patient care by enabling efficient communication across language barriers, alleviating specialized workforce shortages, and facilitating improved diagnosis and treatment, particularly during pandemics. In this work, we introduce MultiMed, a collection of small-to-large end-to-end ASR models for the medical domain, spanning five languages: Vietnamese, English, German, French, and Mandarin Chinese, together with the corresponding real-world ASR dataset. To our best knowledge, MultiMed stands as the largest and the first multilingual medical ASR dataset, in terms of total duration, number of speakers, diversity of diseases, recording conditions, speaker roles, unique medical terms, accents, and ICD-10 codes. Secondly, we establish the empirical baselines, present the first reproducible study of multilinguality in medical ASR, conduct a layer-wise ablation study for end-to-end ASR training, and provide the first linguistic analysis for multilingual medical ASR. All code, data, and models are available online https://github.com/leduckhai/MultiMed/tree/master/MultiMed 6 authors · Sep 21, 2024
1 MathBridge: A Large-Scale Dataset for Translating Mathematical Expressions into Formula Images Understanding sentences that contain mathematical expressions in text form poses significant challenges. To address this, the importance of converting these expressions into formula images has been highlighted. For instance, the expression ``x equals minus b plus or minus the square root of b squared minus four a c, all over two a'' is more readily comprehensible when displayed as an image x = -b pm sqrt{b^2 - 4ac}{2a}. To develop a text-to-image conversion system, we can break down the process into text-to-LaTeX and LaTeX-to-image conversions, with the latter being managed with by existing various LaTeX engines. However, the former approach has been notably hindered by the severe scarcity of text-to-LaTeX paired data, presenting a significant challenge in the field.In this context, we introduce MathBridge, the first extensive dataset for translating mathematical spoken English into LaTeX, which aims to establish a robust baseline for future research in text-to-LaTeX translation. MathBridge comprises approximately 23 million LaTeX formulas paired with corresponding spoken English expressions. Through comprehensive evaluations, including fine-tuning and testing with data, we discovered that MathBridge significantly enhances pre-trained language models' capabilities for text-to-LaTeX translation. Specifically, for the T5-large model, the sacreBLEU score increased from 4.77 to 46.8, demonstrating substantial enhancement. Our findings indicate the necessity for a new metric specifically for text-to-LaTeX conversion evaluation. 7 authors · Aug 7, 2024
2 Crossmodal-3600: A Massively Multilingual Multimodal Evaluation Dataset Research in massively multilingual image captioning has been severely hampered by a lack of high-quality evaluation datasets. In this paper we present the Crossmodal-3600 dataset (XM3600 in short), a geographically diverse set of 3600 images annotated with human-generated reference captions in 36 languages. The images were selected from across the world, covering regions where the 36 languages are spoken, and annotated with captions that achieve consistency in terms of style across all languages, while avoiding annotation artifacts due to direct translation. We apply this benchmark to model selection for massively multilingual image captioning models, and show superior correlation results with human evaluations when using XM3600 as golden references for automatic metrics. 4 authors · May 25, 2022
1 NEST: Self-supervised Fast Conformer as All-purpose Seasoning to Speech Processing Tasks Self-supervised learning has been proved to benefit a wide range of speech processing tasks, such as speech recognition/translation, speaker verification and diarization, etc. However, most of current approaches are computationally expensive. In this paper, we propose a simplified and more efficient self-supervised learning framework termed as NeMo Encoder for Speech Tasks (NEST). Specifically, we adopt the FastConformer architecture with 8x sub-sampling rate, which is faster than Transformer or Conformer architectures. Instead of clustering-based quantization, we use fixed random projection for its simplicity and effectiveness. We also implement a generalized noisy speech augmentation that teaches the model to disentangle the main speaker from noise or other speakers. Experiments show that \model improves over existing self-supervised models and achieves new state-of-the-art performance on a variety of speech processing tasks, such as speech recognition/translation, speaker diarization, spoken language understanding, etc. Code and checkpoints will be publicly available via NVIDIA NeMo framework. 9 authors · Aug 23, 2024
- BLSP: Bootstrapping Language-Speech Pre-training via Behavior Alignment of Continuation Writing The emergence of large language models (LLMs) has sparked significant interest in extending their remarkable language capabilities to speech. However, modality alignment between speech and text still remains an open problem. Current solutions can be categorized into two strategies. One is a cascaded approach where outputs (tokens or states) of a separately trained speech recognition system are used as inputs for LLMs, which limits their potential in modeling alignment between speech and text. The other is an end-to-end approach that relies on speech instruction data, which is very difficult to collect in large quantities. In this paper, we address these issues and propose the BLSP approach that Bootstraps Language-Speech Pre-training via behavior alignment of continuation writing. We achieve this by learning a lightweight modality adapter between a frozen speech encoder and an LLM, ensuring that the LLM exhibits the same generation behavior regardless of the modality of input: a speech segment or its transcript. The training process can be divided into two steps. The first step prompts an LLM to generate texts with speech transcripts as prefixes, obtaining text continuations. In the second step, these continuations are used as supervised signals to train the modality adapter in an end-to-end manner. We demonstrate that this straightforward process can extend the capabilities of LLMs to speech, enabling speech recognition, speech translation, spoken language understanding, and speech conversation, even in zero-shot cross-lingual scenarios. 8 authors · Sep 2, 2023
17 SALMONN: Towards Generic Hearing Abilities for Large Language Models Hearing is arguably an essential ability of artificial intelligence (AI) agents in the physical world, which refers to the perception and understanding of general auditory information consisting of at least three types of sounds: speech, audio events, and music. In this paper, we propose SALMONN, a speech audio language music open neural network, built by integrating a pre-trained text-based large language model (LLM) with speech and audio encoders into a single multimodal model. SALMONN enables the LLM to directly process and understand general audio inputs and achieve competitive performances on a number of speech and audio tasks used in training, such as automatic speech recognition and translation, auditory-information-based question answering, emotion recognition, speaker verification, and music and audio captioning etc. SALMONN also has a diverse set of emergent abilities unseen in the training, which includes but is not limited to speech translation to untrained languages, speech-based slot filling, spoken-query-based question answering, audio-based storytelling, and speech audio co-reasoning etc. The presence of the cross-modal emergent abilities is studied, and a novel few-shot activation tuning approach is proposed to activate such abilities of SALMONN. To our knowledge, SALMONN is the first model of its type and can be regarded as a step towards AI with generic hearing abilities. An interactive demo of SALMONN is available at \url{https://github.com/bytedance/SALMONN}, and the training code and model checkpoints will be released upon acceptance. 9 authors · Oct 20, 2023 1
- Transformers in Speech Processing: A Survey The remarkable success of transformers in the field of natural language processing has sparked the interest of the speech-processing community, leading to an exploration of their potential for modeling long-range dependencies within speech sequences. Recently, transformers have gained prominence across various speech-related domains, including automatic speech recognition, speech synthesis, speech translation, speech para-linguistics, speech enhancement, spoken dialogue systems, and numerous multimodal applications. In this paper, we present a comprehensive survey that aims to bridge research studies from diverse subfields within speech technology. By consolidating findings from across the speech technology landscape, we provide a valuable resource for researchers interested in harnessing the power of transformers to advance the field. We identify the challenges encountered by transformers in speech processing while also offering insights into potential solutions to address these issues. 6 authors · Mar 21, 2023
- LibriS2S: A German-English Speech-to-Speech Translation Corpus Recently, we have seen an increasing interest in the area of speech-to-text translation. This has led to astonishing improvements in this area. In contrast, the activities in the area of speech-to-speech translation is still limited, although it is essential to overcome the language barrier. We believe that one of the limiting factors is the availability of appropriate training data. We address this issue by creating LibriS2S, to our knowledge the first publicly available speech-to-speech training corpus between German and English. For this corpus, we used independently created audio for German and English leading to an unbiased pronunciation of the text in both languages. This allows the creation of a new text-to-speech and speech-to-speech translation model that directly learns to generate the speech signal based on the pronunciation of the source language. Using this created corpus, we propose Text-to-Speech models based on the example of the recently proposed FastSpeech 2 model that integrates source language information. We do this by adapting the model to take information such as the pitch, energy or transcript from the source speech as additional input. 2 authors · Apr 22, 2022
1 SeamlessM4T-Massively Multilingual & Multimodal Machine Translation What does it take to create the Babel Fish, a tool that can help individuals translate speech between any two languages? While recent breakthroughs in text-based models have pushed machine translation coverage beyond 200 languages, unified speech-to-speech translation models have yet to achieve similar strides. More specifically, conventional speech-to-speech translation systems rely on cascaded systems that perform translation progressively, putting high-performing unified systems out of reach. To address these gaps, we introduce SeamlessM4T, a single model that supports speech-to-speech translation, speech-to-text translation, text-to-speech translation, text-to-text translation, and automatic speech recognition for up to 100 languages. To build this, we used 1 million hours of open speech audio data to learn self-supervised speech representations with w2v-BERT 2.0. Subsequently, we created a multimodal corpus of automatically aligned speech translations. Filtered and combined with human-labeled and pseudo-labeled data, we developed the first multilingual system capable of translating from and into English for both speech and text. On FLEURS, SeamlessM4T sets a new standard for translations into multiple target languages, achieving an improvement of 20% BLEU over the previous SOTA in direct speech-to-text translation. Compared to strong cascaded models, SeamlessM4T improves the quality of into-English translation by 1.3 BLEU points in speech-to-text and by 2.6 ASR-BLEU points in speech-to-speech. Tested for robustness, our system performs better against background noises and speaker variations in speech-to-text tasks compared to the current SOTA model. Critically, we evaluated SeamlessM4T on gender bias and added toxicity to assess translation safety. Finally, all contributions in this work are open-sourced and accessible at https://github.com/facebookresearch/seamless_communication 68 authors · Aug 22, 2023 1
- Towards cross-language prosody transfer for dialog Speech-to-speech translation systems today do not adequately support use for dialog purposes. In particular, nuances of speaker intent and stance can be lost due to improper prosody transfer. We present an exploration of what needs to be done to overcome this. First, we developed a data collection protocol in which bilingual speakers re-enact utterances from an earlier conversation in their other language, and used this to collect an English-Spanish corpus, so far comprising 1871 matched utterance pairs. Second, we developed a simple prosodic dissimilarity metric based on Euclidean distance over a broad set of prosodic features. We then used these to investigate cross-language prosodic differences, measure the likely utility of three simple baseline models, and identify phenomena which will require more powerful modeling. Our findings should inform future research on cross-language prosody and the design of speech-to-speech translation systems capable of effective prosody transfer. 2 authors · Jul 9, 2023
- Dialogs Re-enacted Across Languages To support machine learning of cross-language prosodic mappings and other ways to improve speech-to-speech translation, we present a protocol for collecting closely matched pairs of utterances across languages, a description of the resulting data collection and its public release, and some observations and musings. This report is intended for: people using this corpus, people extending this corpus, and people designing similar collections of bilingual dialog data. 4 authors · Nov 18, 2022
- CoVoST 2 and Massively Multilingual Speech-to-Text Translation Speech translation has recently become an increasingly popular topic of research, partly due to the development of benchmark datasets. Nevertheless, current datasets cover a limited number of languages. With the aim to foster research in massive multilingual speech translation and speech translation for low resource language pairs, we release CoVoST 2, a large-scale multilingual speech translation corpus covering translations from 21 languages into English and from English into 15 languages. This represents the largest open dataset available to date from total volume and language coverage perspective. Data sanity checks provide evidence about the quality of the data, which is released under CC0 license. We also provide extensive speech recognition, bilingual and multilingual machine translation and speech translation baselines with open-source implementation. 3 authors · Jul 20, 2020
1 Speech Translation with Speech Foundation Models and Large Language Models: What is There and What is Missing? The field of natural language processing (NLP) has recently witnessed a transformative shift with the emergence of foundation models, particularly Large Language Models (LLMs) that have revolutionized text-based NLP. This paradigm has extended to other modalities, including speech, where researchers are actively exploring the combination of Speech Foundation Models (SFMs) and LLMs into single, unified models capable of addressing multimodal tasks. Among such tasks, this paper focuses on speech-to-text translation (ST). By examining the published papers on the topic, we propose a unified view of the architectural solutions and training strategies presented so far, highlighting similarities and differences among them. Based on this examination, we not only organize the lessons learned but also show how diverse settings and evaluation approaches hinder the identification of the best-performing solution for each architectural building block and training choice. Lastly, we outline recommendations for future works on the topic aimed at better understanding the strengths and weaknesses of the SFM+LLM solutions for ST. 4 authors · Feb 19, 2024
1 Learning to Speak Fluently in a Foreign Language: Multilingual Speech Synthesis and Cross-Language Voice Cloning We present a multispeaker, multilingual text-to-speech (TTS) synthesis model based on Tacotron that is able to produce high quality speech in multiple languages. Moreover, the model is able to transfer voices across languages, e.g. synthesize fluent Spanish speech using an English speaker's voice, without training on any bilingual or parallel examples. Such transfer works across distantly related languages, e.g. English and Mandarin. Critical to achieving this result are: 1. using a phonemic input representation to encourage sharing of model capacity across languages, and 2. incorporating an adversarial loss term to encourage the model to disentangle its representation of speaker identity (which is perfectly correlated with language in the training data) from the speech content. Further scaling up the model by training on multiple speakers of each language, and incorporating an autoencoding input to help stabilize attention during training, results in a model which can be used to consistently synthesize intelligible speech for training speakers in all languages seen during training, and in native or foreign accents. 9 authors · Jul 9, 2019
- Direct speech-to-speech translation with discrete units We present a direct speech-to-speech translation (S2ST) model that translates speech from one language to speech in another language without relying on intermediate text generation. We tackle the problem by first applying a self-supervised discrete speech encoder on the target speech and then training a sequence-to-sequence speech-to-unit translation (S2UT) model to predict the discrete representations of the target speech. When target text transcripts are available, we design a joint speech and text training framework that enables the model to generate dual modality output (speech and text) simultaneously in the same inference pass. Experiments on the Fisher Spanish-English dataset show that the proposed framework yields improvement of 6.7 BLEU compared with a baseline direct S2ST model that predicts spectrogram features. When trained without any text transcripts, our model performance is comparable to models that predict spectrograms and are trained with text supervision, showing the potential of our system for translation between unwritten languages. Audio samples are available at https://facebookresearch.github.io/speech_translation/direct_s2st_units/index.html . 12 authors · Jul 12, 2021
- The Multilingual TEDx Corpus for Speech Recognition and Translation We present the Multilingual TEDx corpus, built to support speech recognition (ASR) and speech translation (ST) research across many non-English source languages. The corpus is a collection of audio recordings from TEDx talks in 8 source languages. We segment transcripts into sentences and align them to the source-language audio and target-language translations. The corpus is released along with open-sourced code enabling extension to new talks and languages as they become available. Our corpus creation methodology can be applied to more languages than previous work, and creates multi-way parallel evaluation sets. We provide baselines in multiple ASR and ST settings, including multilingual models to improve translation performance for low-resource language pairs. 8 authors · Feb 2, 2021
1 Speech Translation with Large Language Models: An Industrial Practice Given the great success of large language models (LLMs) across various tasks, in this paper, we introduce LLM-ST, a novel and effective speech translation model constructed upon a pre-trained LLM. By integrating the large language model (LLM) with a speech encoder and employing multi-task instruction tuning, LLM-ST can produce accurate timestamped transcriptions and translations, even from long audio inputs. Furthermore, our findings indicate that the implementation of Chain-of-Thought (CoT) prompting can yield advantages in the context of LLM-ST. Through rigorous experimentation on English and Chinese datasets, we showcase the exceptional performance of LLM-ST, establishing a new benchmark in the field of speech translation. Demo: https://speechtranslation.github.io/llm-st/. 7 authors · Dec 21, 2023 1
- Large-Scale Self- and Semi-Supervised Learning for Speech Translation In this paper, we improve speech translation (ST) through effectively leveraging large quantities of unlabeled speech and text data in different and complementary ways. We explore both pretraining and self-training by using the large Libri-Light speech audio corpus and language modeling with CommonCrawl. Our experiments improve over the previous state of the art by 2.6 BLEU on average on all four considered CoVoST 2 language pairs via a simple recipe of combining wav2vec 2.0 pretraining, a single iteration of self-training and decoding with a language model. Different to existing work, our approach does not leverage any other supervision than ST data. Code and models will be publicly released. 6 authors · Apr 14, 2021
- Does Joint Training Really Help Cascaded Speech Translation? Currently, in speech translation, the straightforward approach - cascading a recognition system with a translation system - delivers state-of-the-art results. However, fundamental challenges such as error propagation from the automatic speech recognition system still remain. To mitigate these problems, recently, people turn their attention to direct data and propose various joint training methods. In this work, we seek to answer the question of whether joint training really helps cascaded speech translation. We review recent papers on the topic and also investigate a joint training criterion by marginalizing the transcription posterior probabilities. Our findings show that a strong cascaded baseline can diminish any improvements obtained using joint training, and we suggest alternatives to joint training. We hope this work can serve as a refresher of the current speech translation landscape, and motivate research in finding more efficient and creative ways to utilize the direct data for speech translation. 5 authors · Oct 24, 2022
- SpeechQE: Estimating the Quality of Direct Speech Translation Recent advances in automatic quality estimation for machine translation have exclusively focused on written language, leaving the speech modality underexplored. In this work, we formulate the task of quality estimation for speech translation (SpeechQE), construct a benchmark, and evaluate a family of systems based on cascaded and end-to-end architectures. In this process, we introduce a novel end-to-end system leveraging pre-trained text LLM. Results suggest that end-to-end approaches are better suited to estimating the quality of direct speech translation than using quality estimation systems designed for text in cascaded systems. More broadly, we argue that quality estimation of speech translation needs to be studied as a separate problem from that of text, and release our data and models to guide further research in this space. 3 authors · Oct 28, 2024
1 SONAR: Sentence-Level Multimodal and Language-Agnostic Representations We introduce SONAR, a new multilingual and multimodal fixed-size sentence embedding space. Our single text encoder, covering 200 languages, substantially outperforms existing sentence embeddings such as LASER3 and LabSE on the xsim and xsim++ multilingual similarity search tasks. Speech segments can be embedded in the same SONAR embedding space using language-specific speech encoders trained in a teacher-student setting on speech transcription data. Our encoders outperform existing speech encoders on similarity search tasks. We also provide a text decoder for 200 languages, which allows us to perform text-to-text and speech-to-text machine translation, including for zero-shot language and modality combinations. Our text-to-text results are competitive compared to the state-of-the-art NLLB~1B model, despite the fixed-size bottleneck representation. Our zero-shot speech-to-text translation results compare favorably with strong supervised baselines such as Whisper. 3 authors · Aug 22, 2023 1
- Prosodic Phrase Alignment for Machine Dubbing Dubbing is a type of audiovisual translation where dialogues are translated and enacted so that they give the impression that the media is in the target language. It requires a careful alignment of dubbed recordings with the lip movements of performers in order to achieve visual coherence. In this paper, we deal with the specific problem of prosodic phrase synchronization within the framework of machine dubbing. Our methodology exploits the attention mechanism output in neural machine translation to find plausible phrasing for the translated dialogue lines and then uses them to condition their synthesis. Our initial work in this field records comparable speech rate ratio to professional dubbing translation, and improvement in terms of lip-syncing of long dialogue lines. 3 authors · Aug 20, 2019
- LibriVoxDeEn: A Corpus for German-to-English Speech Translation and German Speech Recognition We present a corpus of sentence-aligned triples of German audio, German text, and English translation, based on German audiobooks. The speech translation data consist of 110 hours of audio material aligned to over 50k parallel sentences. An even larger dataset comprising 547 hours of German speech aligned to German text is available for speech recognition. The audio data is read speech and thus low in disfluencies. The quality of audio and sentence alignments has been checked by a manual evaluation, showing that speech alignment quality is in general very high. The sentence alignment quality is comparable to well-used parallel translation data and can be adjusted by cutoffs on the automatic alignment score. To our knowledge, this corpus is to date the largest resource for German speech recognition and for end-to-end German-to-English speech translation. 4 authors · Oct 17, 2019
1 SparQLe: Speech Queries to Text Translation Through LLMs With the growing influence of Large Language Models (LLMs), there is increasing interest in integrating speech representations with them to enable more seamless multi-modal processing and speech understanding. This study introduces a novel approach that leverages self-supervised speech representations in combination with instruction-tuned LLMs for speech-to-text translation. The proposed approach leverages a modality adapter to align extracted speech features with instruction-tuned LLMs using English-language data. Our experiments demonstrate that this method effectively preserves the semantic content of the input speech and serves as an effective bridge between self-supervised speech models and instruction-tuned LLMs, offering a promising solution for various speech understanding applications. 2 authors · Feb 13
1 LLaST: Improved End-to-end Speech Translation System Leveraged by Large Language Models We introduces LLaST, a framework for building high-performance Large Language model based Speech-to-text Translation systems. We address the limitations of end-to-end speech translation(E2E ST) models by exploring model architecture design and optimization techniques tailored for LLMs. Our approach includes LLM-based speech translation architecture design, ASR-augmented training, multilingual data augmentation, and dual-LoRA optimization. Our approach demonstrates superior performance on the CoVoST-2 benchmark and showcases exceptional scaling capabilities powered by LLMs. We believe this effective method will serve as a strong baseline for speech translation and provide insights for future improvements of the LLM-based speech translation framework. We release the data, code and models in https://github.com/openaudiolab/LLaST. 5 authors · Jul 22, 2024
4 PolyVoice: Language Models for Speech to Speech Translation We propose PolyVoice, a language model-based framework for speech-to-speech translation (S2ST) system. Our framework consists of two language models: a translation language model and a speech synthesis language model. We use discretized speech units, which are generated in a fully unsupervised way, and thus our framework can be used for unwritten languages. For the speech synthesis part, we adopt the existing VALL-E X approach and build a unit-based audio language model. This grants our framework the ability to preserve the voice characteristics and the speaking style of the original speech. We examine our system on Chinese rightarrow English and English rightarrow Spanish pairs. Experimental results show that our system can generate speech with high translation quality and audio quality. Speech samples are available at https://speechtranslation.github.io/polyvoice. 17 authors · Jun 5, 2023
- Recent Advances in Direct Speech-to-text Translation Recently, speech-to-text translation has attracted more and more attention and many studies have emerged rapidly. In this paper, we present a comprehensive survey on direct speech translation aiming to summarize the current state-of-the-art techniques. First, we categorize the existing research work into three directions based on the main challenges -- modeling burden, data scarcity, and application issues. To tackle the problem of modeling burden, two main structures have been proposed, encoder-decoder framework (Transformer and the variants) and multitask frameworks. For the challenge of data scarcity, recent work resorts to many sophisticated techniques, such as data augmentation, pre-training, knowledge distillation, and multilingual modeling. We analyze and summarize the application issues, which include real-time, segmentation, named entity, gender bias, and code-switching. Finally, we discuss some promising directions for future work. 8 authors · Jun 20, 2023
- CVSS Corpus and Massively Multilingual Speech-to-Speech Translation We introduce CVSS, a massively multilingual-to-English speech-to-speech translation (S2ST) corpus, covering sentence-level parallel S2ST pairs from 21 languages into English. CVSS is derived from the Common Voice speech corpus and the CoVoST 2 speech-to-text translation (ST) corpus, by synthesizing the translation text from CoVoST 2 into speech using state-of-the-art TTS systems. Two versions of translation speeches are provided: 1) CVSS-C: All the translation speeches are in a single high-quality canonical voice; 2) CVSS-T: The translation speeches are in voices transferred from the corresponding source speeches. In addition, CVSS provides normalized translation text which matches the pronunciation in the translation speech. On each version of CVSS, we built baseline multilingual direct S2ST models and cascade S2ST models, verifying the effectiveness of the corpus. To build strong cascade S2ST baselines, we trained an ST model on CoVoST 2, which outperforms the previous state-of-the-art trained on the corpus without extra data by 5.8 BLEU. Nevertheless, the performance of the direct S2ST models approaches the strong cascade baselines when trained from scratch, and with only 0.1 or 0.7 BLEU difference on ASR transcribed translation when initialized from matching ST models. 4 authors · Jan 10, 2022
- Speech Resources in the Tamasheq Language In this paper we present two datasets for Tamasheq, a developing language mainly spoken in Mali and Niger. These two datasets were made available for the IWSLT 2022 low-resource speech translation track, and they consist of collections of radio recordings from daily broadcast news in Niger (Studio Kalangou) and Mali (Studio Tamani). We share (i) a massive amount of unlabeled audio data (671 hours) in five languages: French from Niger, Fulfulde, Hausa, Tamasheq and Zarma, and (ii) a smaller 17 hours parallel corpus of audio recordings in Tamasheq, with utterance-level translations in the French language. All this data is shared under the Creative Commons BY-NC-ND 3.0 license. We hope these resources will inspire the speech community to develop and benchmark models using the Tamasheq language. 7 authors · Jan 13, 2022
- Enhancing Speech-to-Speech Translation with Multiple TTS Targets It has been known that direct speech-to-speech translation (S2ST) models usually suffer from the data scarcity issue because of the limited existing parallel materials for both source and target speech. Therefore to train a direct S2ST system, previous works usually utilize text-to-speech (TTS) systems to generate samples in the target language by augmenting the data from speech-to-text translation (S2TT). However, there is a limited investigation into how the synthesized target speech would affect the S2ST models. In this work, we analyze the effect of changing synthesized target speech for direct S2ST models. We find that simply combining the target speech from different TTS systems can potentially improve the S2ST performances. Following that, we also propose a multi-task framework that jointly optimizes the S2ST system with multiple targets from different TTS systems. Extensive experiments demonstrate that our proposed framework achieves consistent improvements (2.8 BLEU) over the baselines on the Fisher Spanish-English dataset. 7 authors · Apr 10, 2023
1 Dodging the Data Bottleneck: Automatic Subtitling with Automatically Segmented ST Corpora Speech translation for subtitling (SubST) is the task of automatically translating speech data into well-formed subtitles by inserting subtitle breaks compliant to specific displaying guidelines. Similar to speech translation (ST), model training requires parallel data comprising audio inputs paired with their textual translations. In SubST, however, the text has to be also annotated with subtitle breaks. So far, this requirement has represented a bottleneck for system development, as confirmed by the dearth of publicly available SubST corpora. To fill this gap, we propose a method to convert existing ST corpora into SubST resources without human intervention. We build a segmenter model that automatically segments texts into proper subtitles by exploiting audio and text in a multimodal fashion, achieving high segmentation quality in zero-shot conditions. Comparative experiments with SubST systems respectively trained on manual and automatic segmentations result in similar performance, showing the effectiveness of our approach. 4 authors · Sep 21, 2022
- End-to-End Speech Translation with Pre-trained Models and Adapters: UPC at IWSLT 2021 This paper describes the submission to the IWSLT 2021 offline speech translation task by the UPC Machine Translation group. The task consists of building a system capable of translating English audio recordings extracted from TED talks into German text. Submitted systems can be either cascade or end-to-end and use a custom or given segmentation. Our submission is an end-to-end speech translation system, which combines pre-trained models (Wav2Vec 2.0 and mBART) with coupling modules between the encoder and decoder, and uses an efficient fine-tuning technique, which trains only 20% of its total parameters. We show that adding an Adapter to the system and pre-training it, can increase the convergence speed and the final result, with which we achieve a BLEU score of 27.3 on the MuST-C test set. Our final model is an ensemble that obtains 28.22 BLEU score on the same set. Our submission also uses a custom segmentation algorithm that employs pre-trained Wav2Vec 2.0 for identifying periods of untranscribable text and can bring improvements of 2.5 to 3 BLEU score on the IWSLT 2019 test set, as compared to the result with the given segmentation. 5 authors · May 10, 2021
7 From TOWER to SPIRE: Adding the Speech Modality to a Text-Only LLM Large language models (LLMs) have shown remarkable performance and generalization capabilities across multiple languages and tasks, making them very attractive targets for multi-modality integration (e.g., images or speech). In this work, we extend an existing LLM to the speech modality via speech discretization and continued pre-training. In particular, we are interested in multilingual LLMs, such as TOWER, as their pre-training setting allows us to treat discretized speech input as an additional translation language. The resulting open-source model, SPIRE, is able to transcribe and translate English speech input while maintaining TOWER's original performance on translation-related tasks, showcasing that discretized speech input integration as an additional language is feasible during LLM adaptation. We make our code and models available to the community. 8 authors · Mar 13 2
1 WavChat: A Survey of Spoken Dialogue Models Recent advancements in spoken dialogue models, exemplified by systems like GPT-4o, have captured significant attention in the speech domain. Compared to traditional three-tier cascaded spoken dialogue models that comprise speech recognition (ASR), large language models (LLMs), and text-to-speech (TTS), modern spoken dialogue models exhibit greater intelligence. These advanced spoken dialogue models not only comprehend audio, music, and other speech-related features, but also capture stylistic and timbral characteristics in speech. Moreover, they generate high-quality, multi-turn speech responses with low latency, enabling real-time interaction through simultaneous listening and speaking capability. Despite the progress in spoken dialogue systems, there is a lack of comprehensive surveys that systematically organize and analyze these systems and the underlying technologies. To address this, we have first compiled existing spoken dialogue systems in the chronological order and categorized them into the cascaded and end-to-end paradigms. We then provide an in-depth overview of the core technologies in spoken dialogue models, covering aspects such as speech representation, training paradigm, streaming, duplex, and interaction capabilities. Each section discusses the limitations of these technologies and outlines considerations for future research. Additionally, we present a thorough review of relevant datasets, evaluation metrics, and benchmarks from the perspectives of training and evaluating spoken dialogue systems. We hope this survey will contribute to advancing both academic research and industrial applications in the field of spoken dialogue systems. The related material is available at https://github.com/jishengpeng/WavChat. 19 authors · Nov 14, 2024
1 Improved Cross-Lingual Transfer Learning For Automatic Speech Translation Research in multilingual speech-to-text translation is topical. Having a single model that supports multiple translation tasks is desirable. The goal of this work it to improve cross-lingual transfer learning in multilingual speech-to-text translation via semantic knowledge distillation. We show that by initializing the encoder of the encoder-decoder sequence-to-sequence translation model with SAMU-XLS-R, a multilingual speech transformer encoder trained using multi-modal (speech-text) semantic knowledge distillation, we achieve significantly better cross-lingual task knowledge transfer than the baseline XLS-R, a multilingual speech transformer encoder trained via self-supervised learning. We demonstrate the effectiveness of our approach on two popular datasets, namely, CoVoST-2 and Europarl. On the 21 translation tasks of the CoVoST-2 benchmark, we achieve an average improvement of 12.8 BLEU points over the baselines. In the zero-shot translation scenario, we achieve an average gain of 18.8 and 11.9 average BLEU points on unseen medium and low-resource languages. We make similar observations on Europarl speech translation benchmark. 7 authors · Jun 1, 2023
- CMU's IWSLT 2024 Simultaneous Speech Translation System This paper describes CMU's submission to the IWSLT 2024 Simultaneous Speech Translation (SST) task for translating English speech to German text in a streaming manner. Our end-to-end speech-to-text (ST) system integrates the WavLM speech encoder, a modality adapter, and the Llama2-7B-Base model as the decoder. We employ a two-stage training approach: initially, we align the representations of speech and text, followed by full fine-tuning. Both stages are trained on MuST-c v2 data with cross-entropy loss. We adapt our offline ST model for SST using a simple fixed hold-n policy. Experiments show that our model obtains an offline BLEU score of 31.1 and a BLEU score of 29.5 under 2 seconds latency on the MuST-C-v2 tst-COMMON. 8 authors · Aug 14, 2024
1 Dealing with training and test segmentation mismatch: FBK@IWSLT2021 This paper describes FBK's system submission to the IWSLT 2021 Offline Speech Translation task. We participated with a direct model, which is a Transformer-based architecture trained to translate English speech audio data into German texts. The training pipeline is characterized by knowledge distillation and a two-step fine-tuning procedure. Both knowledge distillation and the first fine-tuning step are carried out on manually segmented real and synthetic data, the latter being generated with an MT system trained on the available corpora. Differently, the second fine-tuning step is carried out on a random segmentation of the MuST-C v2 En-De dataset. Its main goal is to reduce the performance drops occurring when a speech translation model trained on manually segmented data (i.e. an ideal, sentence-like segmentation) is evaluated on automatically segmented audio (i.e. actual, more realistic testing conditions). For the same purpose, a custom hybrid segmentation procedure that accounts for both audio content (pauses) and for the length of the produced segments is applied to the test data before passing them to the system. At inference time, we compared this procedure with a baseline segmentation method based on Voice Activity Detection (VAD). Our results indicate the effectiveness of the proposed hybrid approach, shown by a reduction of the gap with manual segmentation from 8.3 to 1.4 BLEU points. 4 authors · Jun 23, 2021
- ZMM-TTS: Zero-shot Multilingual and Multispeaker Speech Synthesis Conditioned on Self-supervised Discrete Speech Representations Neural text-to-speech (TTS) has achieved human-like synthetic speech for single-speaker, single-language synthesis. Multilingual TTS systems are limited to resource-rich languages due to the lack of large paired text and studio-quality audio data. In most cases, TTS systems are built using a single speaker's voice. However, there is growing interest in developing systems that can synthesize voices for new speakers using only a few seconds of their speech. This paper presents ZMM-TTS, a multilingual and multispeaker framework utilizing quantized latent speech representations from a large-scale, pre-trained, self-supervised model. Our paper is the first to incorporate the representations from text-based and speech-based self-supervised learning models into multilingual speech synthesis tasks. We conducted comprehensive subjective and objective evaluations through a series of experiments. Our model has been proven effective in terms of speech naturalness and similarity for both seen and unseen speakers in six high-resource languages. We also tested the efficiency of our method on two hypothetical low-resource languages. The results are promising, indicating that our proposed approach can synthesize audio that is intelligible and has a high degree of similarity to the target speaker's voice, even without any training data for the new, unseen language. 8 authors · Dec 21, 2023
- Textless Speech-to-Speech Translation on Real Data We present a textless speech-to-speech translation (S2ST) system that can translate speech from one language into another language and can be built without the need of any text data. Different from existing work in the literature, we tackle the challenge in modeling multi-speaker target speech and train the systems with real-world S2ST data. The key to our approach is a self-supervised unit-based speech normalization technique, which finetunes a pre-trained speech encoder with paired audios from multiple speakers and a single reference speaker to reduce the variations due to accents, while preserving the lexical content. With only 10 minutes of paired data for speech normalization, we obtain on average 3.2 BLEU gain when training the S2ST model on the VoxPopuli S2ST dataset, compared to a baseline trained on un-normalized speech target. We also incorporate automatically mined S2ST data and show an additional 2.0 BLEU gain. To our knowledge, we are the first to establish a textless S2ST technique that can be trained with real-world data and works for multiple language pairs. Audio samples are available at https://facebookresearch.github.io/speech_translation/textless_s2st_real_data/index.html . 11 authors · Dec 15, 2021
54 AudioPaLM: A Large Language Model That Can Speak and Listen We introduce AudioPaLM, a large language model for speech understanding and generation. AudioPaLM fuses text-based and speech-based language models, PaLM-2 [Anil et al., 2023] and AudioLM [Borsos et al., 2022], into a unified multimodal architecture that can process and generate text and speech with applications including speech recognition and speech-to-speech translation. AudioPaLM inherits the capability to preserve paralinguistic information such as speaker identity and intonation from AudioLM and the linguistic knowledge present only in text large language models such as PaLM-2. We demonstrate that initializing AudioPaLM with the weights of a text-only large language model improves speech processing, successfully leveraging the larger quantity of text training data used in pretraining to assist with the speech tasks. The resulting model significantly outperforms existing systems for speech translation tasks and has the ability to perform zero-shot speech-to-text translation for many languages for which input/target language combinations were not seen in training. AudioPaLM also demonstrates features of audio language models, such as transferring a voice across languages based on a short spoken prompt. We release examples of our method at https://google-research.github.io/seanet/audiopalm/examples 30 authors · Jun 22, 2023 6
- Pushing the Limits of Zero-shot End-to-End Speech Translation Data scarcity and the modality gap between the speech and text modalities are two major obstacles of end-to-end Speech Translation (ST) systems, thus hindering their performance. Prior work has attempted to mitigate these challenges by leveraging external MT data and optimizing distance metrics that bring closer the speech-text representations. However, achieving competitive results typically requires some ST data. For this reason, we introduce ZeroSwot, a method for zero-shot ST that bridges the modality gap without any paired ST data. Leveraging a novel CTC compression and Optimal Transport, we train a speech encoder using only ASR data, to align with the representation space of a massively multilingual MT model. The speech encoder seamlessly integrates with the MT model at inference, enabling direct translation from speech to text, across all languages supported by the MT model. Our experiments show that we can effectively close the modality gap without ST data, while our results on MuST-C and CoVoST demonstrate our method's superiority over not only previous zero-shot models, but also supervised ones, achieving state-of-the-art results. 4 authors · Feb 15, 2024
- Preparing an Endangered Language for the Digital Age: The Case of Judeo-Spanish We develop machine translation and speech synthesis systems to complement the efforts of revitalizing Judeo-Spanish, the exiled language of Sephardic Jews, which survived for centuries, but now faces the threat of extinction in the digital age. Building on resources created by the Sephardic community of Turkey and elsewhere, we create corpora and tools that would help preserve this language for future generations. For machine translation, we first develop a Spanish to Judeo-Spanish rule-based machine translation system, in order to generate large volumes of synthetic parallel data in the relevant language pairs: Turkish, English and Spanish. Then, we train baseline neural machine translation engines using this synthetic data and authentic parallel data created from translations by the Sephardic community. For text-to-speech synthesis, we present a 3.5 hour single speaker speech corpus for building a neural speech synthesis engine. Resources, model weights and online inference engines are shared publicly. 5 authors · May 31, 2022
9 High-Fidelity Simultaneous Speech-To-Speech Translation We introduce Hibiki, a decoder-only model for simultaneous speech translation. Hibiki leverages a multistream language model to synchronously process source and target speech, and jointly produces text and audio tokens to perform speech-to-text and speech-to-speech translation. We furthermore address the fundamental challenge of simultaneous interpretation, which unlike its consecutive counterpart, where one waits for the end of the source utterance to start translating, adapts its flow to accumulate just enough context to produce a correct translation in real-time, chunk by chunk. To do so, we introduce a weakly-supervised method that leverages the perplexity of an off-the-shelf text translation system to identify optimal delays on a per-word basis and create aligned synthetic data. After supervised training, Hibiki performs adaptive, simultaneous speech translation with vanilla temperature sampling. On a French-English simultaneous speech translation task, Hibiki demonstrates state-of-the-art performance in translation quality, speaker fidelity and naturalness. Moreover, the simplicity of its inference process makes it compatible with batched translation and even real-time on-device deployment. We provide examples as well as models and inference code. 6 authors · Feb 5
- Meta Learning Text-to-Speech Synthesis in over 7000 Languages In this work, we take on the challenging task of building a single text-to-speech synthesis system that is capable of generating speech in over 7000 languages, many of which lack sufficient data for traditional TTS development. By leveraging a novel integration of massively multilingual pretraining and meta learning to approximate language representations, our approach enables zero-shot speech synthesis in languages without any available data. We validate our system's performance through objective measures and human evaluation across a diverse linguistic landscape. By releasing our code and models publicly, we aim to empower communities with limited linguistic resources and foster further innovation in the field of speech technology. 8 authors · Jun 10, 2024
14 Seamless: Multilingual Expressive and Streaming Speech Translation Large-scale automatic speech translation systems today lack key features that help machine-mediated communication feel seamless when compared to human-to-human dialogue. In this work, we introduce a family of models that enable end-to-end expressive and multilingual translations in a streaming fashion. First, we contribute an improved version of the massively multilingual and multimodal SeamlessM4T model-SeamlessM4T v2. This newer model, incorporating an updated UnitY2 framework, was trained on more low-resource language data. SeamlessM4T v2 provides the foundation on which our next two models are initiated. SeamlessExpressive enables translation that preserves vocal styles and prosody. Compared to previous efforts in expressive speech research, our work addresses certain underexplored aspects of prosody, such as speech rate and pauses, while also preserving the style of one's voice. As for SeamlessStreaming, our model leverages the Efficient Monotonic Multihead Attention mechanism to generate low-latency target translations without waiting for complete source utterances. As the first of its kind, SeamlessStreaming enables simultaneous speech-to-speech/text translation for multiple source and target languages. To ensure that our models can be used safely and responsibly, we implemented the first known red-teaming effort for multimodal machine translation, a system for the detection and mitigation of added toxicity, a systematic evaluation of gender bias, and an inaudible localized watermarking mechanism designed to dampen the impact of deepfakes. Consequently, we bring major components from SeamlessExpressive and SeamlessStreaming together to form Seamless, the first publicly available system that unlocks expressive cross-lingual communication in real-time. The contributions to this work are publicly released and accessible at https://github.com/facebookresearch/seamless_communication 65 authors · Dec 8, 2023 3
- Less is More: Accurate Speech Recognition & Translation without Web-Scale Data Recent advances in speech recognition and translation rely on hundreds of thousands of hours of Internet speech data. We argue that state-of-the art accuracy can be reached without relying on web-scale data. Canary - multilingual ASR and speech translation model, outperforms current state-of-the-art models - Whisper, OWSM, and Seamless-M4T on English, French, Spanish, and German languages, while being trained on an order of magnitude less data than these models. Three key factors enables such data-efficient model: (1) a FastConformer-based attention encoder-decoder architecture (2) training on synthetic data generated with machine translation and (3) advanced training techniques: data-balancing, dynamic data blending, dynamic bucketing and noise-robust fine-tuning. The model, weights, and training code will be open-sourced. 12 authors · Jun 28, 2024
- Hallucinations in Large Multilingual Translation Models Large-scale multilingual machine translation systems have demonstrated remarkable ability to translate directly between numerous languages, making them increasingly appealing for real-world applications. However, when deployed in the wild, these models may generate hallucinated translations which have the potential to severely undermine user trust and raise safety concerns. Existing research on hallucinations has primarily focused on small bilingual models trained on high-resource languages, leaving a gap in our understanding of hallucinations in massively multilingual models across diverse translation scenarios. In this work, we fill this gap by conducting a comprehensive analysis on both the M2M family of conventional neural machine translation models and ChatGPT, a general-purpose large language model~(LLM) that can be prompted for translation. Our investigation covers a broad spectrum of conditions, spanning over 100 translation directions across various resource levels and going beyond English-centric language pairs. We provide key insights regarding the prevalence, properties, and mitigation of hallucinations, paving the way towards more responsible and reliable machine translation systems. 7 authors · Mar 28, 2023
- The USYD-JD Speech Translation System for IWSLT 2021 This paper describes the University of Sydney& JD's joint submission of the IWSLT 2021 low resource speech translation task. We participated in the Swahili-English direction and got the best scareBLEU (25.3) score among all the participants. Our constrained system is based on a pipeline framework, i.e. ASR and NMT. We trained our models with the officially provided ASR and MT datasets. The ASR system is based on the open-sourced tool Kaldi and this work mainly explores how to make the most of the NMT models. To reduce the punctuation errors generated by the ASR model, we employ our previous work SlotRefine to train a punctuation correction model. To achieve better translation performance, we explored the most recent effective strategies, including back translation, knowledge distillation, multi-feature reranking and transductive finetuning. For model structure, we tried auto-regressive and non-autoregressive models, respectively. In addition, we proposed two novel pre-train approaches, i.e. de-noising training and bidirectional training to fully exploit the data. Extensive experiments show that adding the above techniques consistently improves the BLEU scores, and the final submission system outperforms the baseline (Transformer ensemble model trained with the original parallel data) by approximately 10.8 BLEU score, achieving the SOTA performance. 3 authors · Jul 24, 2021
1 Swiss Parliaments Corpus Re-Imagined (SPC_R): Enhanced Transcription with RAG-based Correction and Predicted BLEU This paper presents a new long-form release of the Swiss Parliaments Corpus, converting entire multi-hour Swiss German debate sessions (each aligned with the official session protocols) into high-quality speech-text pairs. Our pipeline starts by transcribing all session audio into Standard German using Whisper Large-v3 under high-compute settings. We then apply a two-step GPT-4o correction process: first, GPT-4o ingests the raw Whisper output alongside the official protocols to refine misrecognitions, mainly named entities. Second, a separate GPT-4o pass evaluates each refined segment for semantic completeness. We filter out any segments whose Predicted BLEU score (derived from Whisper's average token log-probability) and GPT-4o evaluation score fall below a certain threshold. The final corpus contains 801 hours of audio, of which 751 hours pass our quality control. Compared to the original sentence-level SPC release, our long-form dataset achieves a 6-point BLEU improvement, demonstrating the power of combining robust ASR, LLM-based correction, and data-driven filtering for low-resource, domain-specific speech corpora. 4 authors · Jun 9
- TTS-Portuguese Corpus: a corpus for speech synthesis in Brazilian Portuguese Speech provides a natural way for human-computer interaction. In particular, speech synthesis systems are popular in different applications, such as personal assistants, GPS applications, screen readers and accessibility tools. However, not all languages are on the same level when in terms of resources and systems for speech synthesis. This work consists of creating publicly available resources for Brazilian Portuguese in the form of a novel dataset along with deep learning models for end-to-end speech synthesis. Such dataset has 10.5 hours from a single speaker, from which a Tacotron 2 model with the RTISI-LA vocoder presented the best performance, achieving a 4.03 MOS value. The obtained results are comparable to related works covering English language and the state-of-the-art in Portuguese. 7 authors · May 11, 2020
- SegAugment: Maximizing the Utility of Speech Translation Data with Segmentation-based Augmentations End-to-end Speech Translation is hindered by a lack of available data resources. While most of them are based on documents, a sentence-level version is available, which is however single and static, potentially impeding the usefulness of the data. We propose a new data augmentation strategy, SegAugment, to address this issue by generating multiple alternative sentence-level versions of a dataset. Our method utilizes an Audio Segmentation system, which re-segments the speech of each document with different length constraints, after which we obtain the target text via alignment methods. Experiments demonstrate consistent gains across eight language pairs in MuST-C, with an average increase of 2.5 BLEU points, and up to 5 BLEU for low-resource scenarios in mTEDx. Furthermore, when combined with a strong system, SegAugment establishes new state-of-the-art results in MuST-C. Finally, we show that the proposed method can also successfully augment sentence-level datasets, and that it enables Speech Translation models to close the gap between the manual and automatic segmentation at inference time. 3 authors · Dec 19, 2022
- Unsupervised Pre-Training for Vietnamese Automatic Speech Recognition in the HYKIST Project In today's interconnected globe, moving abroad is more and more prevalent, whether it's for employment, refugee resettlement, or other causes. Language difficulties between natives and immigrants present a common issue on a daily basis, especially in medical domain. This can make it difficult for patients and doctors to communicate during anamnesis or in the emergency room, which compromises patient care. The goal of the HYKIST Project is to develop a speech translation system to support patient-doctor communication with ASR and MT. ASR systems have recently displayed astounding performance on particular tasks for which enough quantities of training data are available, such as LibriSpeech. Building a good model is still difficult due to a variety of speaking styles, acoustic and recording settings, and a lack of in-domain training data. In this thesis, we describe our efforts to construct ASR systems for a conversational telephone speech recognition task in the medical domain for Vietnamese language to assist emergency room contact between doctors and patients across linguistic barriers. In order to enhance the system's performance, we investigate various training schedules and data combining strategies. We also examine how best to make use of the little data that is available. The use of publicly accessible models like XLSR-53 is compared to the use of customized pre-trained models, and both supervised and unsupervised approaches are utilized using wav2vec 2.0 as architecture. 1 authors · Sep 26, 2023
9 How "Real" is Your Real-Time Simultaneous Speech-to-Text Translation System? Simultaneous speech-to-text translation (SimulST) translates source-language speech into target-language text concurrently with the speaker's speech, ensuring low latency for better user comprehension. Despite its intended application to unbounded speech, most research has focused on human pre-segmented speech, simplifying the task and overlooking significant challenges. This narrow focus, coupled with widespread terminological inconsistencies, is limiting the applicability of research outcomes to real-world applications, ultimately hindering progress in the field. Our extensive literature review of 110 papers not only reveals these critical issues in current research but also serves as the foundation for our key contributions. We 1) define the steps and core components of a SimulST system, proposing a standardized terminology and taxonomy; 2) conduct a thorough analysis of community trends, and 3) offer concrete recommendations and future directions to bridge the gaps in existing literature, from evaluation frameworks to system architectures, for advancing the field towards more realistic and effective SimulST solutions. 4 authors · Dec 24, 2024 2
- Open-Source Large Language Models as Multilingual Crowdworkers: Synthesizing Open-Domain Dialogues in Several Languages With No Examples in Targets and No Machine Translation The prevailing paradigm in the domain of Open-Domain Dialogue agents predominantly focuses on the English language, encompassing both models and datasets. Furthermore, the financial and temporal investments required for crowdsourcing such datasets for finetuning are substantial, particularly when multiple languages are involved. Fortunately, advancements in Large Language Models (LLMs) have unveiled a plethora of possibilities across diverse tasks. Specifically, instruction-tuning has enabled LLMs to execute tasks based on natural language instructions, occasionally surpassing the performance of human crowdworkers. Additionally, these models possess the capability to function in various languages within a single thread. Consequently, to generate new samples in different languages, we propose leveraging these capabilities to replicate the data collection process. We introduce a pipeline for generating Open-Domain Dialogue data in multiple Target Languages using LLMs, with demonstrations provided in a unique Source Language. By eschewing explicit Machine Translation in this approach, we enhance the adherence to language-specific nuances. We apply this methodology to the PersonaChat dataset. To enhance the openness of generated dialogues and mimic real life scenarii, we added the notion of speech events corresponding to the type of conversation the speakers are involved in and also that of common ground which represents the premises of a conversation. 4 authors · Mar 5
1 Back Transcription as a Method for Evaluating Robustness of Natural Language Understanding Models to Speech Recognition Errors In a spoken dialogue system, an NLU model is preceded by a speech recognition system that can deteriorate the performance of natural language understanding. This paper proposes a method for investigating the impact of speech recognition errors on the performance of natural language understanding models. The proposed method combines the back transcription procedure with a fine-grained technique for categorizing the errors that affect the performance of NLU models. The method relies on the usage of synthesized speech for NLU evaluation. We show that the use of synthesized speech in place of audio recording does not change the outcomes of the presented technique in a significant way. 4 authors · Oct 25, 2023
1 Integrating Language Models into Direct Speech Translation: An Inference-Time Solution to Control Gender Inflection When translating words referring to the speaker, speech translation (ST) systems should not resort to default masculine generics nor rely on potentially misleading vocal traits. Rather, they should assign gender according to the speakers' preference. The existing solutions to do so, though effective, are hardly feasible in practice as they involve dedicated model re-training on gender-labeled ST data. To overcome these limitations, we propose the first inference-time solution to control speaker-related gender inflections in ST. Our approach partially replaces the (biased) internal language model (LM) implicitly learned by the ST decoder with gender-specific external LMs. Experiments on en->es/fr/it show that our solution outperforms the base models and the best training-time mitigation strategy by up to 31.0 and 1.6 points in gender accuracy, respectively, for feminine forms. The gains are even larger (up to 32.0 and 3.4) in the challenging condition where speakers' vocal traits conflict with their gender. 6 authors · Oct 24, 2023
18 Towards Achieving Human Parity on End-to-end Simultaneous Speech Translation via LLM Agent In this paper, we present Cross Language Agent -- Simultaneous Interpretation, CLASI, a high-quality and human-like Simultaneous Speech Translation (SiST) System. Inspired by professional human interpreters, we utilize a novel data-driven read-write strategy to balance the translation quality and latency. To address the challenge of translating in-domain terminologies, CLASI employs a multi-modal retrieving module to obtain relevant information to augment the translation. Supported by LLMs, our approach can generate error-tolerated translation by considering the input audio, historical context, and retrieved information. Experimental results show that our system outperforms other systems by significant margins. Aligned with professional human interpreters, we evaluate CLASI with a better human evaluation metric, valid information proportion (VIP), which measures the amount of information that can be successfully conveyed to the listeners. In the real-world scenarios, where the speeches are often disfluent, informal, and unclear, CLASI achieves VIP of 81.3% and 78.0% for Chinese-to-English and English-to-Chinese translation directions, respectively. In contrast, state-of-the-art commercial or open-source systems only achieve 35.4% and 41.6%. On the extremely hard dataset, where other systems achieve under 13% VIP, CLASI can still achieve 70% VIP. 7 authors · Jul 31, 2024 8
- Advancing Large Language Models to Capture Varied Speaking Styles and Respond Properly in Spoken Conversations In spoken dialogue, even if two current turns are the same sentence, their responses might still differ when they are spoken in different styles. The spoken styles, containing paralinguistic and prosodic information, mark the most significant difference between text and speech modality. When using text-only LLMs to model spoken dialogue, text-only LLMs cannot give different responses based on the speaking style of the current turn. In this paper, we focus on enabling LLMs to listen to the speaking styles and respond properly. Our goal is to teach the LLM that "even if the sentences are identical if they are spoken in different styles, their corresponding responses might be different". Since there is no suitable dataset for achieving this goal, we collect a speech-to-speech dataset, StyleTalk, with the following desired characteristics: when two current speeches have the same content but are spoken in different styles, their responses will be different. To teach LLMs to understand and respond properly to the speaking styles, we propose the Spoken-LLM framework that can model the linguistic content and the speaking styles. We train Spoken-LLM using the StyleTalk dataset and devise a two-stage training pipeline to help the Spoken-LLM better learn the speaking styles. Based on extensive experiments, we show that Spoken-LLM outperforms text-only baselines and prior speech LLMs methods. 3 authors · Feb 20, 2024
2 BibleTTS: a large, high-fidelity, multilingual, and uniquely African speech corpus BibleTTS is a large, high-quality, open speech dataset for ten languages spoken in Sub-Saharan Africa. The corpus contains up to 86 hours of aligned, studio quality 48kHz single speaker recordings per language, enabling the development of high-quality text-to-speech models. The ten languages represented are: Akuapem Twi, Asante Twi, Chichewa, Ewe, Hausa, Kikuyu, Lingala, Luganda, Luo, and Yoruba. This corpus is a derivative work of Bible recordings made and released by the Open.Bible project from Biblica. We have aligned, cleaned, and filtered the original recordings, and additionally hand-checked a subset of the alignments for each language. We present results for text-to-speech models with Coqui TTS. The data is released under a commercial-friendly CC-BY-SA license. 19 authors · Jul 7, 2022
- Textless Speech-to-Speech Translation With Limited Parallel Data Existing speech-to-speech translation (S2ST) models fall into two camps: they either leverage text as an intermediate step or require hundreds of hours of parallel speech data. Both approaches are incompatible with textless languages or language pairs with limited parallel data. We present PFB, a framework for training textless S2ST models that require just dozens of hours of parallel speech data. We first pretrain a model on large-scale monolingual speech data, finetune it with a small amount of parallel speech data (20-60 hours), and lastly train with an unsupervised backtranslation objective. We train and evaluate our models for English-to-German, German-to-English and Marathi-to-English translation on three different domains (European Parliament, Common Voice, and All India Radio) with single-speaker synthesized speech. Evaluated using the ASR-BLEU metric, our models achieve reasonable performance on all three domains, with some being within 1-2 points of our higher-resourced topline. 4 authors · May 24, 2023
- GenTranslate: Large Language Models are Generative Multilingual Speech and Machine Translators Recent advances in large language models (LLMs) have stepped forward the development of multilingual speech and machine translation by its reduced representation errors and incorporated external knowledge. However, both translation tasks typically utilize beam search decoding and top-1 hypothesis selection for inference. These techniques struggle to fully exploit the rich information in the diverse N-best hypotheses, making them less optimal for translation tasks that require a single, high-quality output sequence. In this paper, we propose a new generative paradigm for translation tasks, namely "GenTranslate", which builds upon LLMs to generate better results from the diverse translation versions in N-best list. Leveraging the rich linguistic knowledge and strong reasoning abilities of LLMs, our new paradigm can integrate the rich information in N-best candidates to generate a higher-quality translation result. Furthermore, to support LLM finetuning, we build and release a HypoTranslate dataset that contains over 592K hypotheses-translation pairs in 11 languages. Experiments on various speech and machine translation benchmarks (e.g., FLEURS, CoVoST-2, WMT) demonstrate that our GenTranslate significantly outperforms the state-of-the-art model. 7 authors · Feb 10, 2024
- Is Translation Helpful? An Empirical Analysis of Cross-Lingual Transfer in Low-Resource Dialog Generation Cross-lingual transfer is important for developing high-quality chatbots in multiple languages due to the strongly imbalanced distribution of language resources. A typical approach is to leverage off-the-shelf machine translation (MT) systems to utilize either the training corpus or developed models from high-resource languages. In this work, we investigate whether it is helpful to utilize MT at all in this task. To do so, we simulate a low-resource scenario assuming access to limited Chinese dialog data in the movie domain and large amounts of English dialog data from multiple domains. Experiments show that leveraging English dialog corpora can indeed improve the naturalness, relevance and cross-domain transferability in Chinese. However, directly using English dialog corpora in its original form, surprisingly, is better than using its translated version. As the topics and wording habits in daily conversations are strongly culture-dependent, MT can reinforce the bias from high-resource languages, yielding unnatural generations in the target language. Considering the cost of translating large amounts of text and the strong effects of the translation quality, we suggest future research should rather focus on utilizing the original English data for cross-lingual transfer in dialog generation. We perform extensive human evaluations and ablation studies. The analysis results, together with the collected dataset, are presented to draw attention towards this area and benefit future research. 3 authors · May 21, 2023
- Fine-tuning Whisper on Low-Resource Languages for Real-World Applications This paper presents a new approach to fine-tuning OpenAI's Whisper model for low-resource languages by introducing a novel data generation method that converts sentence-level data into a long-form corpus, using Swiss German as a case study. Non-sentence-level data, which could improve the performance of long-form audio, is difficult to obtain and often restricted by copyright laws. Our method bridges this gap by transforming more accessible sentence-level data into a format that preserves the model's ability to handle long-form audio and perform segmentation without requiring non-sentence-level data. Our data generation process improves performance in several real-world applications and leads to the development of a new state-of-the-art speech-to-text (STT) model for Swiss German. We compare our model with a non-fine-tuned Whisper and our previous state-of-the-art Swiss German STT models, where our new model achieves higher BLEU scores. Our results also indicate that the proposed method is adaptable to other low-resource languages, supported by written guidance and code that allows the creation of fine-tuned Whisper models, which keep segmentation capabilities and allow the transcription of longer audio files using only sentence-level data with high quality. 5 authors · Dec 20, 2024
2 SpokenWOZ: A Large-Scale Speech-Text Benchmark for Spoken Task-Oriented Dialogue Agents Task-oriented dialogue (TOD) models have made significant progress in recent years. However, previous studies primarily focus on datasets written by annotators, which has resulted in a gap between academic research and real-world spoken conversation scenarios. While several small-scale spoken TOD datasets are proposed to address robustness issues such as ASR errors, they ignore the unique challenges in spoken conversation. To tackle the limitations, we introduce SpokenWOZ, a large-scale speech-text dataset for spoken TOD, containing 8 domains, 203k turns, 5.7k dialogues and 249 hours of audios from human-to-human spoken conversations. SpokenWOZ further incorporates common spoken characteristics such as word-by-word processing and reasoning in spoken language. Based on these characteristics, we present cross-turn slot and reasoning slot detection as new challenges. We conduct experiments on various baselines, including text-modal models, newly proposed dual-modal models, and LLMs, e.g., ChatGPT. The results show that the current models still have substantial room for improvement in spoken conversation, where the most advanced dialogue state tracker only achieves 25.65% in joint goal accuracy and the SOTA end-to-end model only correctly completes the user request in 52.1% of dialogues. The dataset, code, and leaderboard are available: https://spokenwoz.github.io/SpokenWOZ-github.io/. 10 authors · May 22, 2023
6 Unified Speech-Text Pretraining for Spoken Dialog Modeling While recent work shows promising results in expanding the capabilities of large language models (LLM) to directly understand and synthesize speech, an LLM-based strategy for modeling spoken dialogs remains elusive and calls for further investigation. This work proposes an extensive speech-text LLM framework, named the Unified Spoken Dialog Model (USDM), to generate coherent spoken responses with organic prosodic features relevant to the given input speech without relying on automatic speech recognition (ASR) or text-to-speech (TTS) solutions. Our approach employs a multi-step speech-text inference scheme that leverages chain-of-reasoning capabilities exhibited by the underlying LLM. We also propose a generalized speech-text pretraining scheme that helps with capturing cross-modal semantics. Automatic and human evaluations show that the proposed approach is effective in generating natural-sounding spoken responses, outperforming both prior and cascaded baselines. Detailed comparative studies reveal that, despite the cascaded approach being stronger in individual components, the joint speech-text modeling improves robustness against recognition errors and speech quality. Demo is available at https://unifiedsdm.github.io. 10 authors · Feb 8, 2024
- MixSpeech: Cross-Modality Self-Learning with Audio-Visual Stream Mixup for Visual Speech Translation and Recognition Multi-media communications facilitate global interaction among people. However, despite researchers exploring cross-lingual translation techniques such as machine translation and audio speech translation to overcome language barriers, there is still a shortage of cross-lingual studies on visual speech. This lack of research is mainly due to the absence of datasets containing visual speech and translated text pairs. In this paper, we present AVMuST-TED, the first dataset for Audio-Visual Multilingual Speech Translation, derived from TED talks. Nonetheless, visual speech is not as distinguishable as audio speech, making it difficult to develop a mapping from source speech phonemes to the target language text. To address this issue, we propose MixSpeech, a cross-modality self-learning framework that utilizes audio speech to regularize the training of visual speech tasks. To further minimize the cross-modality gap and its impact on knowledge transfer, we suggest adopting mixed speech, which is created by interpolating audio and visual streams, along with a curriculum learning strategy to adjust the mixing ratio as needed. MixSpeech enhances speech translation in noisy environments, improving BLEU scores for four languages on AVMuST-TED by +1.4 to +4.2. Moreover, it achieves state-of-the-art performance in lip reading on CMLR (11.1\%), LRS2 (25.5\%), and LRS3 (28.0\%). 10 authors · Mar 9, 2023
1 Towards Natural Bilingual and Code-Switched Speech Synthesis Based on Mix of Monolingual Recordings and Cross-Lingual Voice Conversion Recent state-of-the-art neural text-to-speech (TTS) synthesis models have dramatically improved intelligibility and naturalness of generated speech from text. However, building a good bilingual or code-switched TTS for a particular voice is still a challenge. The main reason is that it is not easy to obtain a bilingual corpus from a speaker who achieves native-level fluency in both languages. In this paper, we explore the use of Mandarin speech recordings from a Mandarin speaker, and English speech recordings from another English speaker to build high-quality bilingual and code-switched TTS for both speakers. A Tacotron2-based cross-lingual voice conversion system is employed to generate the Mandarin speaker's English speech and the English speaker's Mandarin speech, which show good naturalness and speaker similarity. The obtained bilingual data are then augmented with code-switched utterances synthesized using a Transformer model. With these data, three neural TTS models -- Tacotron2, Transformer and FastSpeech are applied for building bilingual and code-switched TTS. Subjective evaluation results show that all the three systems can produce (near-)native-level speech in both languages for each of the speaker. 4 authors · Oct 15, 2020
3 Tagengo: A Multilingual Chat Dataset Open source large language models (LLMs) have shown great improvements in recent times. However, many of these models are focused solely on popular spoken languages. We present a high quality dataset of more than 70k prompt-response pairs in 74 languages which consist of human generated prompts and synthetic responses. We use this dataset to train a state-of-the-art open source English LLM to chat multilingually. We evaluate our model on MT-Bench chat benchmarks in 6 languages, finding that our multilingual model outperforms previous state-of-the-art open source LLMs across each language. We further find that training on more multilingual data is beneficial to the performance in a chosen target language (Japanese) compared to simply training on only data in that language. These results indicate the necessity of training on large amounts of high quality multilingual data to make a more accessible LLM. 1 authors · May 21, 2024
- Talking Face Generation with Multilingual TTS In this work, we propose a joint system combining a talking face generation system with a text-to-speech system that can generate multilingual talking face videos from only the text input. Our system can synthesize natural multilingual speeches while maintaining the vocal identity of the speaker, as well as lip movements synchronized to the synthesized speech. We demonstrate the generalization capabilities of our system by selecting four languages (Korean, English, Japanese, and Chinese) each from a different language family. We also compare the outputs of our talking face generation model to outputs of a prior work that claims multilingual support. For our demo, we add a translation API to the preprocessing stage and present it in the form of a neural dubber so that users can utilize the multilingual property of our system more easily. 8 authors · May 12, 2022
1 Beyond English-Centric Multilingual Machine Translation Existing work in translation demonstrated the potential of massively multilingual machine translation by training a single model able to translate between any pair of languages. However, much of this work is English-Centric by training only on data which was translated from or to English. While this is supported by large sources of training data, it does not reflect translation needs worldwide. In this work, we create a true Many-to-Many multilingual translation model that can translate directly between any pair of 100 languages. We build and open source a training dataset that covers thousands of language directions with supervised data, created through large-scale mining. Then, we explore how to effectively increase model capacity through a combination of dense scaling and language-specific sparse parameters to create high quality models. Our focus on non-English-Centric models brings gains of more than 10 BLEU when directly translating between non-English directions while performing competitively to the best single systems of WMT. We open-source our scripts so that others may reproduce the data, evaluation, and final M2M-100 model. 17 authors · Oct 21, 2020
- SHAS: Approaching optimal Segmentation for End-to-End Speech Translation Speech translation models are unable to directly process long audios, like TED talks, which have to be split into shorter segments. Speech translation datasets provide manual segmentations of the audios, which are not available in real-world scenarios, and existing segmentation methods usually significantly reduce translation quality at inference time. To bridge the gap between the manual segmentation of training and the automatic one at inference, we propose Supervised Hybrid Audio Segmentation (SHAS), a method that can effectively learn the optimal segmentation from any manually segmented speech corpus. First, we train a classifier to identify the included frames in a segmentation, using speech representations from a pre-trained wav2vec 2.0. The optimal splitting points are then found by a probabilistic Divide-and-Conquer algorithm that progressively splits at the frame of lowest probability until all segments are below a pre-specified length. Experiments on MuST-C and mTEDx show that the translation of the segments produced by our method approaches the quality of the manual segmentation on 5 language pairs. Namely, SHAS retains 95-98% of the manual segmentation's BLEU score, compared to the 87-93% of the best existing methods. Our method is additionally generalizable to different domains and achieves high zero-shot performance in unseen languages. 4 authors · Feb 9, 2022
- ParrotTTS: Text-to-Speech synthesis by exploiting self-supervised representations We present ParrotTTS, a modularized text-to-speech synthesis model leveraging disentangled self-supervised speech representations. It can train a multi-speaker variant effectively using transcripts from a single speaker. ParrotTTS adapts to a new language in low resource setup and generalizes to languages not seen while training the self-supervised backbone. Moreover, without training on bilingual or parallel examples, ParrotTTS can transfer voices across languages while preserving the speaker specific characteristics, e.g., synthesizing fluent Hindi speech using a French speaker's voice and accent. We present extensive results in monolingual and multi-lingual scenarios. ParrotTTS outperforms state-of-the-art multi-lingual TTS models using only a fraction of paired data as latter. 6 authors · Mar 1, 2023
1 Dialectal and Low Resource Machine Translation for Aromanian We present a neural machine translation system that can translate between Romanian, English, and Aromanian (an endangered Eastern Romance language); the first of its kind. BLEU scores range from 17 to 32 depending on the direction and genre of the text. Alongside, we release the biggest known Aromanian-Romanian bilingual corpus, consisting of 79k cleaned sentence pairs. Additional tools such as an agnostic sentence embedder (used for both text mining and automatic evaluation) and a diacritics converter are also presented. We publicly release our findings and models. Finally, we describe the deployment of our quantized model at https://arotranslate.com. 3 authors · Oct 23, 2024
11 Investigating Decoder-only Large Language Models for Speech-to-text Translation Large language models (LLMs), known for their exceptional reasoning capabilities, generalizability, and fluency across diverse domains, present a promising avenue for enhancing speech-related tasks. In this paper, we focus on integrating decoder-only LLMs to the task of speech-to-text translation (S2TT). We propose a decoder-only architecture that enables the LLM to directly consume the encoded speech representation and generate the text translation. Additionally, we investigate the effects of different parameter-efficient fine-tuning techniques and task formulation. Our model achieves state-of-the-art performance on CoVoST 2 and FLEURS among models trained without proprietary data. We also conduct analyses to validate the design choices of our proposed model and bring insights to the integration of LLMs to S2TT. 7 authors · Jul 3, 2024 1
- scb-mt-en-th-2020: A Large English-Thai Parallel Corpus The primary objective of our work is to build a large-scale English-Thai dataset for machine translation. We construct an English-Thai machine translation dataset with over 1 million segment pairs, curated from various sources, namely news, Wikipedia articles, SMS messages, task-based dialogs, web-crawled data and government documents. Methodology for gathering data, building parallel texts and removing noisy sentence pairs are presented in a reproducible manner. We train machine translation models based on this dataset. Our models' performance are comparable to that of Google Translation API (as of May 2020) for Thai-English and outperform Google when the Open Parallel Corpus (OPUS) is included in the training data for both Thai-English and English-Thai translation. The dataset, pre-trained models, and source code to reproduce our work are available for public use. 4 authors · Jul 7, 2020
9 From Tens of Hours to Tens of Thousands: Scaling Back-Translation for Speech Recognition Recent advances in Automatic Speech Recognition (ASR) have been largely fueled by massive speech corpora. However, extending coverage to diverse languages with limited resources remains a formidable challenge. This paper introduces Speech Back-Translation, a scalable pipeline that improves multilingual ASR models by converting large-scale text corpora into synthetic speech via off-the-shelf text-to-speech (TTS) models. We demonstrate that just tens of hours of real transcribed speech can effectively train TTS models to generate synthetic speech at hundreds of times the original volume while maintaining high quality. To evaluate synthetic speech quality, we develop an intelligibility-based assessment framework and establish clear thresholds for when synthetic data benefits ASR training. Using Speech Back-Translation, we generate more than 500,000 hours of synthetic speech in ten languages and continue pre-training Whisper-large-v3, achieving average transcription error reductions of over 30\%. These results highlight the scalability and effectiveness of Speech Back-Translation for enhancing multilingual ASR systems. 4 authors · May 22 2
- StreamUni: Achieving Streaming Speech Translation with a Unified Large Speech-Language Model Streaming speech translation (StreamST) requires determining appropriate timing, known as policy, to generate translations while continuously receiving source speech inputs, balancing low latency with high translation quality. However, existing StreamST methods typically operate on sentence-level speech segments, referred to as simultaneous speech translation (SimulST). In practice, they require collaboration with segmentation models to accomplish StreamST, where the truncated speech segments constrain SimulST models to make policy decisions and generate translations based on limited contextual information. Moreover, SimulST models struggle to learn effective policies due to the complexity of speech inputs and cross-lingual generation. To address these challenges, we propose StreamUni, which achieves StreamST through a unified Large Speech-Language Model (LSLM). Specifically, StreamUni incorporates speech Chain-of-Thought (CoT) in guiding the LSLM to generate multi-stage outputs. Leveraging these multi-stage outputs, StreamUni simultaneously accomplishes speech segmentation, policy decision, and translation generation, completing StreamST without requiring massive policy-specific training. Additionally, we propose a streaming CoT training method that enhances low-latency policy decisions and generation capabilities using limited CoT data. Experiments demonstrate that our approach achieves state-of-the-art performance on StreamST tasks. 6 authors · Jul 10
- Speech Translation with Foundation Models and Optimal Transport: UPC at IWSLT23 This paper describes the submission of the UPC Machine Translation group to the IWSLT 2023 Offline Speech Translation task. Our Speech Translation systems utilize foundation models for speech (wav2vec 2.0) and text (mBART50). We incorporate a Siamese pretraining step of the speech and text encoders with CTC and Optimal Transport, to adapt the speech representations to the space of the text model, thus maximizing transfer learning from MT. After this pretraining, we fine-tune our system end-to-end on ST, with Cross Entropy and Knowledge Distillation. Apart from the available ST corpora, we create synthetic data with SegAugment to better adapt our models to the custom segmentations of the IWSLT test sets. Our best single model obtains 31.2 BLEU points on MuST-C tst-COMMON, 29.8 points on IWLST.tst2020 and 33.4 points on the newly released IWSLT.ACLdev2023. 4 authors · Jun 2, 2023
- StreamAtt: Direct Streaming Speech-to-Text Translation with Attention-based Audio History Selection Streaming speech-to-text translation (StreamST) is the task of automatically translating speech while incrementally receiving an audio stream. Unlike simultaneous ST (SimulST), which deals with pre-segmented speech, StreamST faces the challenges of handling continuous and unbounded audio streams. This requires additional decisions about what to retain of the previous history, which is impractical to keep entirely due to latency and computational constraints. Despite the real-world demand for real-time ST, research on streaming translation remains limited, with existing works solely focusing on SimulST. To fill this gap, we introduce StreamAtt, the first StreamST policy, and propose StreamLAAL, the first StreamST latency metric designed to be comparable with existing metrics for SimulST. Extensive experiments across all 8 languages of MuST-C v1.0 show the effectiveness of StreamAtt compared to a naive streaming baseline and the related state-of-the-art SimulST policy, providing a first step in StreamST research. 4 authors · Jun 10, 2024
1 Token-Level Serialized Output Training for Joint Streaming ASR and ST Leveraging Textual Alignments In real-world applications, users often require both translations and transcriptions of speech to enhance their comprehension, particularly in streaming scenarios where incremental generation is necessary. This paper introduces a streaming Transformer-Transducer that jointly generates automatic speech recognition (ASR) and speech translation (ST) outputs using a single decoder. To produce ASR and ST content effectively with minimal latency, we propose a joint token-level serialized output training method that interleaves source and target words by leveraging an off-the-shelf textual aligner. Experiments in monolingual (it-en) and multilingual (\{de,es,it\}-en) settings demonstrate that our approach achieves the best quality-latency balance. With an average ASR latency of 1s and ST latency of 1.3s, our model shows no degradation or even improves output quality compared to separate ASR and ST models, yielding an average improvement of 1.1 WER and 0.4 BLEU in the multilingual case. 6 authors · Jul 6, 2023
- A Survey on Spoken Language Understanding: Recent Advances and New Frontiers Spoken Language Understanding (SLU) aims to extract the semantics frame of user queries, which is a core component in a task-oriented dialog system. With the burst of deep neural networks and the evolution of pre-trained language models, the research of SLU has obtained significant breakthroughs. However, there remains a lack of a comprehensive survey summarizing existing approaches and recent trends, which motivated the work presented in this article. In this paper, we survey recent advances and new frontiers in SLU. Specifically, we give a thorough review of this research field, covering different aspects including (1) new taxonomy: we provide a new perspective for SLU filed, including single model vs. joint model, implicit joint modeling vs. explicit joint modeling in joint model, non pre-trained paradigm vs. pre-trained paradigm;(2) new frontiers: some emerging areas in complex SLU as well as the corresponding challenges; (3) abundant open-source resources: to help the community, we have collected, organized the related papers, baseline projects and leaderboard on a public website where SLU researchers could directly access to the recent progress. We hope that this survey can shed a light on future research in SLU field. 4 authors · Mar 4, 2021
- BENYO-S2ST-Corpus-1: A Bilingual English-to-Yoruba Direct Speech-to-Speech Translation Corpus There is a major shortage of Speech-to-Speech Translation (S2ST) datasets for high resource-to-low resource language pairs such as English-to-Yoruba. Thus, in this study, we curated the Bilingual English-to-Yoruba Speech-to-Speech Translation Corpus Version 1 (BENYO-S2ST-Corpus-1). The corpus is based on a hybrid architecture we developed for large-scale direct S2ST corpus creation at reduced cost. To achieve this, we leveraged non speech-to-speech Standard Yoruba (SY) real-time audios and transcripts in the YORULECT Corpus as well as the corresponding Standard English (SE) transcripts. YORULECT Corpus is small scale(1,504) samples, and it does not have paired English audios. Therefore, we generated the SE audios using pre-trained AI models (i.e. Facebook MMS). We also developed an audio augmentation algorithm named AcoustAug based on three latent acoustic features to generate augmented audios from the raw audios of the two languages. BENYO-S2ST-Corpus-1 has 12,032 audio samples per language, which gives a total of 24,064 sample size. The total audio duration for the two languages is 41.20 hours. This size is quite significant. Beyond building S2ST models, BENYO-S2ST-Corpus-1 can be used to build pretrained models or improve existing ones. The created corpus and Coqui framework were used to build a pretrained Yoruba TTS model (named YoruTTS-0.5) as a proof of concept. The YoruTTS-0.5 gave a F0 RMSE value of 63.54 after 1,000 epochs, which indicates moderate fundamental pitch similarity with the reference real-time audio. Ultimately, the corpus architecture in this study can be leveraged by researchers and developers to curate datasets for multilingual high-resource-to-low-resource African languages. This will bridge the huge digital divides in translations among high and low-resource language pairs. BENYO-S2ST-Corpus-1 and YoruTTS-0.5 are publicly available at (https://bit.ly/40bGMwi). 10 authors · Jul 12
- AdaTranS: Adapting with Boundary-based Shrinking for End-to-End Speech Translation To alleviate the data scarcity problem in End-to-end speech translation (ST), pre-training on data for speech recognition and machine translation is considered as an important technique. However, the modality gap between speech and text prevents the ST model from efficiently inheriting knowledge from the pre-trained models. In this work, we propose AdaTranS for end-to-end ST. It adapts the speech features with a new shrinking mechanism to mitigate the length mismatch between speech and text features by predicting word boundaries. Experiments on the MUST-C dataset demonstrate that AdaTranS achieves better performance than the other shrinking-based methods, with higher inference speed and lower memory usage. Further experiments also show that AdaTranS can be equipped with additional alignment losses to further improve performance. 3 authors · Dec 17, 2022
- A Spoken Drug Prescription Dataset in French for Spoken Language Understanding Spoken medical dialogue systems are increasingly attracting interest to enhance access to healthcare services and improve quality and traceability of patient care. In this paper, we focus on medical drug prescriptions acquired on smartphones through spoken dialogue. Such systems would facilitate the traceability of care and would free clinicians' time. However, there is a lack of speech corpora to develop such systems since most of the related corpora are in text form and in English. To facilitate the research and development of spoken medical dialogue systems, we present, to the best of our knowledge, the first spoken medical drug prescriptions corpus, named PxSLU. It contains 4 hours of transcribed and annotated dialogues of drug prescriptions in French acquired through an experiment with 55 participants experts and non-experts in prescriptions. We also present some experiments that demonstrate the interest of this corpus for the evaluation and development of medical dialogue systems. 6 authors · Jul 17, 2022
2 Simultaneous Speech Translation for Live Subtitling: from Delay to Display With the increased audiovisualisation of communication, the need for live subtitles in multilingual events is more relevant than ever. In an attempt to automatise the process, we aim at exploring the feasibility of simultaneous speech translation (SimulST) for live subtitling. However, the word-for-word rate of generation of SimulST systems is not optimal for displaying the subtitles in a comprehensible and readable way. In this work, we adapt SimulST systems to predict subtitle breaks along with the translation. We then propose a display mode that exploits the predicted break structure by presenting the subtitles in scrolling lines. We compare our proposed mode with a display 1) word-for-word and 2) in blocks, in terms of reading speed and delay. Experiments on three language pairs (enrightarrowit, de, fr) show that scrolling lines is the only mode achieving an acceptable reading speed while keeping delay close to a 4-second threshold. We argue that simultaneous translation for readable live subtitles still faces challenges, the main one being poor translation quality, and propose directions for steering future research. 4 authors · Jul 19, 2021
1 Enhancing Low-Resource Language and Instruction Following Capabilities of Audio Language Models Audio language models can understand audio inputs and perform a range of audio-related tasks based on instructions, such as speech recognition and audio captioning, where the instructions are usually textual prompts. Audio language models are mostly initialized from pre-trained audio encoders and large language models (LLMs). Although these pre-trained components were developed to support multiple languages, audio-language models are trained predominantly on English data, which may limit their usability to only English instructions or English speech inputs. First, this paper examines the performance of existing audio language models in an underserved language using Thai as an example. This paper demonstrates that, despite being built on multilingual backbones, audio language models do not exhibit cross-lingual emergent abilities to low-resource languages. Second, this paper studies data mixture for developing audio language models that are optimized for a target language as well as English. In addition. this paper integrates audio comprehension and speech instruction-following capabilities into a single unified model. Our experiments provide insights into data mixture for enhancing instruction-following capabilities in both a low-resource language and English. Our model, Typhoon-Audio, outperforms existing open-source audio language models by a considerable margin, and it is comparable to state-of-the-art Gemini-1.5-Pro in both English and Thai languages. 5 authors · Sep 17, 2024
- A Comparative Analysis of Bilingual and Trilingual Wav2Vec Models for Automatic Speech Recognition in Multilingual Oral History Archives In this paper, we are comparing monolingual Wav2Vec 2.0 models with various multilingual models to see whether we could improve speech recognition performance on a unique oral history archive containing a lot of mixed-language sentences. Our main goal is to push forward research on this unique dataset, which is an extremely valuable part of our cultural heritage. Our results suggest that monolingual speech recognition models are, in most cases, superior to multilingual models, even when processing the oral history archive full of mixed-language sentences from non-native speakers. We also performed the same experiments on the public CommonVoice dataset to verify our results. We are contributing to the research community by releasing our pre-trained models to the public. 5 authors · Jul 24, 2024
- The Norwegian Parliamentary Speech Corpus The Norwegian Parliamentary Speech Corpus (NPSC) is a speech dataset with recordings of meetings from Stortinget, the Norwegian parliament. It is the first, publicly available dataset containing unscripted, Norwegian speech designed for training of automatic speech recognition (ASR) systems. The recordings are manually transcribed and annotated with language codes and speakers, and there are detailed metadata about the speakers. The transcriptions exist in both normalized and non-normalized form, and non-standardized words are explicitly marked and annotated with standardized equivalents. To test the usefulness of this dataset, we have compared an ASR system trained on the NPSC with a baseline system trained on only manuscript-read speech. These systems were tested on an independent dataset containing spontaneous, dialectal speech. The NPSC-trained system performed significantly better, with a 22.9% relative improvement in word error rate (WER). Moreover, training on the NPSC is shown to have a "democratizing" effect in terms of dialects, as improvements are generally larger for dialects with higher WER from the baseline system. 2 authors · Jan 26, 2022
10 Zero-shot Cross-lingual Voice Transfer for TTS In this paper, we introduce a zero-shot Voice Transfer (VT) module that can be seamlessly integrated into a multi-lingual Text-to-speech (TTS) system to transfer an individual's voice across languages. Our proposed VT module comprises a speaker-encoder that processes reference speech, a bottleneck layer, and residual adapters, connected to preexisting TTS layers. We compare the performance of various configurations of these components and report Mean Opinion Score (MOS) and Speaker Similarity across languages. Using a single English reference speech per speaker, we achieve an average voice transfer similarity score of 73% across nine target languages. Vocal characteristics contribute significantly to the construction and perception of individual identity. The loss of one's voice, due to physical or neurological conditions, can lead to a profound sense of loss, impacting one's core identity. As a case study, we demonstrate that our approach can not only transfer typical speech but also restore the voices of individuals with dysarthria, even when only atypical speech samples are available - a valuable utility for those who have never had typical speech or banked their voice. Cross-lingual typical audio samples, plus videos demonstrating voice restoration for dysarthric speakers are available here (google.github.io/tacotron/publications/zero_shot_voice_transfer). 7 authors · Sep 20, 2024 2
- Spoken SQuAD: A Study of Mitigating the Impact of Speech Recognition Errors on Listening Comprehension Reading comprehension has been widely studied. One of the most representative reading comprehension tasks is Stanford Question Answering Dataset (SQuAD), on which machine is already comparable with human. On the other hand, accessing large collections of multimedia or spoken content is much more difficult and time-consuming than plain text content for humans. It's therefore highly attractive to develop machines which can automatically understand spoken content. In this paper, we propose a new listening comprehension task - Spoken SQuAD. On the new task, we found that speech recognition errors have catastrophic impact on machine comprehension, and several approaches are proposed to mitigate the impact. 4 authors · Apr 1, 2018
- Shiftable Context: Addressing Training-Inference Context Mismatch in Simultaneous Speech Translation Transformer models using segment-based processing have been an effective architecture for simultaneous speech translation. However, such models create a context mismatch between training and inference environments, hindering potential translation accuracy. We solve this issue by proposing Shiftable Context, a simple yet effective scheme to ensure that consistent segment and context sizes are maintained throughout training and inference, even with the presence of partially filled segments due to the streaming nature of simultaneous translation. Shiftable Context is also broadly applicable to segment-based transformers for streaming tasks. Our experiments on the English-German, English-French, and English-Spanish language pairs from the MUST-C dataset demonstrate that when applied to the Augmented Memory Transformer, a state-of-the-art model for simultaneous speech translation, the proposed scheme achieves an average increase of 2.09, 1.83, and 1.95 BLEU scores across each wait-k value for the three language pairs, respectively, with a minimal impact on computation-aware Average Lagging. 3 authors · Jul 3, 2023
10 Speech-MASSIVE: A Multilingual Speech Dataset for SLU and Beyond We present Speech-MASSIVE, a multilingual Spoken Language Understanding (SLU) dataset comprising the speech counterpart for a portion of the MASSIVE textual corpus. Speech-MASSIVE covers 12 languages from different families and inherits from MASSIVE the annotations for the intent prediction and slot-filling tasks. Our extension is prompted by the scarcity of massively multilingual SLU datasets and the growing need for versatile speech datasets to assess foundation models (LLMs, speech encoders) across languages and tasks. We provide a multimodal, multitask, multilingual dataset and report SLU baselines using both cascaded and end-to-end architectures in various training scenarios (zero-shot, few-shot, and full fine-tune). Furthermore, we demonstrate the suitability of Speech-MASSIVE for benchmarking other tasks such as speech transcription, language identification, and speech translation. The dataset, models, and code are publicly available at: https://github.com/hlt-mt/Speech-MASSIVE 5 authors · Aug 7, 2024 2
- MSceneSpeech: A Multi-Scene Speech Dataset For Expressive Speech Synthesis We introduce an open source high-quality Mandarin TTS dataset MSceneSpeech (Multiple Scene Speech Dataset), which is intended to provide resources for expressive speech synthesis. MSceneSpeech comprises numerous audio recordings and texts performed and recorded according to daily life scenarios. Each scenario includes multiple speakers and a diverse range of prosodic styles, making it suitable for speech synthesis that entails multi-speaker style and prosody modeling. We have established a robust baseline, through the prompting mechanism, that can effectively synthesize speech characterized by both user-specific timbre and scene-specific prosody with arbitrary text input. The open source MSceneSpeech Dataset and audio samples of our baseline are available at https://speechai-demo.github.io/MSceneSpeech/. 9 authors · Jul 18, 2024
1 Medical Spoken Named Entity Recognition Spoken Named Entity Recognition (NER) aims to extracting named entities from speech and categorizing them into types like person, location, organization, etc. In this work, we present VietMed-NER - the first spoken NER dataset in the medical domain. To our best knowledge, our real-world dataset is the largest spoken NER dataset in the world in terms of the number of entity types, featuring 18 distinct types. Secondly, we present baseline results using various state-of-the-art pre-trained models: encoder-only and sequence-to-sequence. We found that pre-trained multilingual models XLM-R outperformed all monolingual models on both reference text and ASR output. Also in general, encoders perform better than sequence-to-sequence models for the NER task. By simply translating, the transcript is applicable not just to Vietnamese but to other languages as well. All code, data and models are made publicly available here: https://github.com/leduckhai/MultiMed 1 authors · Jun 19, 2024
1 Large Language Model Can Transcribe Speech in Multi-Talker Scenarios with Versatile Instructions Recent advancements in large language models (LLMs) have revolutionized various domains, bringing significant progress and new opportunities. Despite progress in speech-related tasks, LLMs have not been sufficiently explored in multi-talker scenarios. In this work, we present a pioneering effort to investigate the capability of LLMs in transcribing speech in multi-talker environments, following versatile instructions related to multi-talker automatic speech recognition (ASR), target talker ASR, and ASR based on specific talker attributes such as sex, occurrence order, language, and keyword spoken. Our approach utilizes WavLM and Whisper encoder to extract multi-faceted speech representations that are sensitive to speaker characteristics and semantic context. These representations are then fed into an LLM fine-tuned using LoRA, enabling the capabilities for speech comprehension and transcription. Comprehensive experiments reveal the promising performance of our proposed system, MT-LLM, in cocktail party scenarios, highlighting the potential of LLM to handle speech-related tasks based on user instructions in such complex settings. 9 authors · Sep 13, 2024
- Multilingual Text-to-Speech Synthesis for Turkic Languages Using Transliteration This work aims to build a multilingual text-to-speech (TTS) synthesis system for ten lower-resourced Turkic languages: Azerbaijani, Bashkir, Kazakh, Kyrgyz, Sakha, Tatar, Turkish, Turkmen, Uyghur, and Uzbek. We specifically target the zero-shot learning scenario, where a TTS model trained using the data of one language is applied to synthesise speech for other, unseen languages. An end-to-end TTS system based on the Tacotron 2 architecture was trained using only the available data of the Kazakh language. To generate speech for the other Turkic languages, we first mapped the letters of the Turkic alphabets onto the symbols of the International Phonetic Alphabet (IPA), which were then converted to the Kazakh alphabet letters. To demonstrate the feasibility of the proposed approach, we evaluated the multilingual Turkic TTS model subjectively and obtained promising results. To enable replication of the experiments, we make our code and dataset publicly available in our GitHub repository. 3 authors · May 25, 2023
- URO-Bench: A Comprehensive Benchmark for End-to-End Spoken Dialogue Models In recent years, with advances in large language models (LLMs), end-to-end spoken dialogue models (SDMs) have made significant strides. Compared to text-based LLMs, the evaluation of SDMs needs to take speech-related aspects into account, such as paralinguistic information and speech quality. However, there is still a lack of comprehensive evaluations for SDMs in speech-to-speech (S2S) scenarios. To address this gap, we propose URO-Bench, an extensive benchmark for SDMs. Notably, URO-Bench is the first S2S benchmark that covers evaluations about multilingualism, multi-round dialogues, and paralinguistics. Our benchmark is divided into two difficulty levels: basic track and pro track, consisting of 16 and 20 datasets respectively, evaluating the model's abilities in Understanding, Reasoning, and Oral conversation. Evaluations on our proposed benchmark reveal that current open-source SDMs perform rather well in daily QA tasks, but lag behind their backbone LLMs in terms of instruction-following ability and also suffer from catastrophic forgetting. Their performance in advanced evaluations of paralinguistic information and audio understanding remains subpar, highlighting the need for further research in this direction. We hope that URO-Bench can effectively facilitate the development of spoken dialogue models by providing a multifaceted evaluation of existing models and helping to track progress in this area. 8 authors · Feb 24
- OkwuGbé: End-to-End Speech Recognition for Fon and Igbo Language is inherent and compulsory for human communication. Whether expressed in a written or spoken way, it ensures understanding between people of the same and different regions. With the growing awareness and effort to include more low-resourced languages in NLP research, African languages have recently been a major subject of research in machine translation, and other text-based areas of NLP. However, there is still very little comparable research in speech recognition for African languages. Interestingly, some of the unique properties of African languages affecting NLP, like their diacritical and tonal complexities, have a major root in their speech, suggesting that careful speech interpretation could provide more intuition on how to deal with the linguistic complexities of African languages for text-based NLP. OkwuGb\'e is a step towards building speech recognition systems for African low-resourced languages. Using Fon and Igbo as our case study, we conduct a comprehensive linguistic analysis of each language and describe the creation of end-to-end, deep neural network-based speech recognition models for both languages. We present a state-of-art ASR model for Fon, as well as benchmark ASR model results for Igbo. Our linguistic analyses (for Fon and Igbo) provide valuable insights and guidance into the creation of speech recognition models for other African low-resourced languages, as well as guide future NLP research for Fon and Igbo. The Fon and Igbo models source code have been made publicly available. 2 authors · Mar 13, 2021
- EMMeTT: Efficient Multimodal Machine Translation Training A rising interest in the modality extension of foundation language models warrants discussion on the most effective, and efficient, multimodal training approach. This work focuses on neural machine translation (NMT) and proposes a joint multimodal training regime of Speech-LLM to include automatic speech translation (AST). We investigate two different foundation model architectures, decoder-only GPT and encoder-decoder T5, extended with Canary-1B's speech encoder. To handle joint multimodal training, we propose a novel training framework called EMMeTT. EMMeTT improves training efficiency with the following: balanced sampling across languages, datasets, and modalities; efficient sequential data iteration; and a novel 2D bucketing scheme for multimodal data, complemented by a batch size optimizer (OOMptimizer). We show that a multimodal training consistently helps with both architectures. Moreover, SALM-T5 trained with EMMeTT retains the original NMT capability while outperforming AST baselines on four-language subsets of FLORES and FLEURS. The resultant Multimodal Translation Model produces strong text and speech translation results at the same time. 10 authors · Sep 20, 2024
- Enhanced Direct Speech-to-Speech Translation Using Self-supervised Pre-training and Data Augmentation Direct speech-to-speech translation (S2ST) models suffer from data scarcity issues as there exists little parallel S2ST data, compared to the amount of data available for conventional cascaded systems that consist of automatic speech recognition (ASR), machine translation (MT), and text-to-speech (TTS) synthesis. In this work, we explore self-supervised pre-training with unlabeled speech data and data augmentation to tackle this issue. We take advantage of a recently proposed speech-to-unit translation (S2UT) framework that encodes target speech into discrete representations, and transfer pre-training and efficient partial finetuning techniques that work well for speech-to-text translation (S2T) to the S2UT domain by studying both speech encoder and discrete unit decoder pre-training. Our experiments on Spanish-English translation show that self-supervised pre-training consistently improves model performance compared with multitask learning with an average 6.6-12.1 BLEU gain, and it can be further combined with data augmentation techniques that apply MT to create weakly supervised training data. Audio samples are available at: https://facebookresearch.github.io/speech_translation/enhanced_direct_s2st_units/index.html . 8 authors · Apr 6, 2022
- Speech Model Pre-training for End-to-End Spoken Language Understanding Whereas conventional spoken language understanding (SLU) systems map speech to text, and then text to intent, end-to-end SLU systems map speech directly to intent through a single trainable model. Achieving high accuracy with these end-to-end models without a large amount of training data is difficult. We propose a method to reduce the data requirements of end-to-end SLU in which the model is first pre-trained to predict words and phonemes, thus learning good features for SLU. We introduce a new SLU dataset, Fluent Speech Commands, and show that our method improves performance both when the full dataset is used for training and when only a small subset is used. We also describe preliminary experiments to gauge the model's ability to generalize to new phrases not heard during training. 5 authors · Apr 7, 2019
- SpeechAlign: a Framework for Speech Translation Alignment Evaluation Speech-to-Speech and Speech-to-Text translation are currently dynamic areas of research. To contribute to these fields, we present SpeechAlign, a framework to evaluate the underexplored field of source-target alignment in speech models. Our framework has two core components. First, to tackle the absence of suitable evaluation datasets, we introduce the Speech Gold Alignment dataset, built upon a English-German text translation gold alignment dataset. Secondly, we introduce two novel metrics, Speech Alignment Error Rate (SAER) and Time-weighted Speech Alignment Error Rate (TW-SAER), to evaluate alignment quality in speech models. By publishing SpeechAlign we provide an accessible evaluation framework for model assessment, and we employ it to benchmark open-source Speech Translation models. 5 authors · Sep 20, 2023
- ClArTTS: An Open-Source Classical Arabic Text-to-Speech Corpus At present, Text-to-speech (TTS) systems that are trained with high-quality transcribed speech data using end-to-end neural models can generate speech that is intelligible, natural, and closely resembles human speech. These models are trained with relatively large single-speaker professionally recorded audio, typically extracted from audiobooks. Meanwhile, due to the scarcity of freely available speech corpora of this kind, a larger gap exists in Arabic TTS research and development. Most of the existing freely available Arabic speech corpora are not suitable for TTS training as they contain multi-speaker casual speech with variations in recording conditions and quality, whereas the corpus curated for speech synthesis are generally small in size and not suitable for training state-of-the-art end-to-end models. In a move towards filling this gap in resources, we present a speech corpus for Classical Arabic Text-to-Speech (ClArTTS) to support the development of end-to-end TTS systems for Arabic. The speech is extracted from a LibriVox audiobook, which is then processed, segmented, and manually transcribed and annotated. The final ClArTTS corpus contains about 12 hours of speech from a single male speaker sampled at 40100 kHz. In this paper, we describe the process of corpus creation and provide details of corpus statistics and a comparison with existing resources. Furthermore, we develop two TTS systems based on Grad-TTS and Glow-TTS and illustrate the performance of the resulting systems via subjective and objective evaluations. The corpus will be made publicly available at www.clartts.com for research purposes, along with the baseline TTS systems demo. 4 authors · Feb 28, 2023
- MLS: A Large-Scale Multilingual Dataset for Speech Research This paper introduces Multilingual LibriSpeech (MLS) dataset, a large multilingual corpus suitable for speech research. The dataset is derived from read audiobooks from LibriVox and consists of 8 languages, including about 44.5K hours of English and a total of about 6K hours for other languages. Additionally, we provide Language Models (LM) and baseline Automatic Speech Recognition (ASR) models and for all the languages in our dataset. We believe such a large transcribed dataset will open new avenues in ASR and Text-To-Speech (TTS) research. The dataset will be made freely available for anyone at http://www.openslr.org. 5 authors · Dec 6, 2020
2 Chain-of-Dictionary Prompting Elicits Translation in Large Language Models Large language models (LLMs) have shown surprisingly good performance in multilingual neural machine translation (MNMT) even when trained without parallel data. Yet, despite the fact that the amount of training data is gigantic, they still struggle with translating rare words, particularly for low-resource languages. Even worse, it is usually unrealistic to retrieve relevant demonstrations for in-context learning with low-resource languages on LLMs, which restricts the practical use of LLMs for translation -- how should we mitigate this problem? To this end, we present a novel method, CoD, which augments LLMs with prior knowledge with the chains of multilingual dictionaries for a subset of input words to elicit translation abilities for LLMs. Extensive experiments indicate that augmenting ChatGPT with CoD elicits large gains by up to 13x ChrF++ points for MNMT (3.08 to 42.63 for English to Serbian written in Cyrillic script) on FLORES-200 full devtest set. We further demonstrate the importance of chaining the multilingual dictionaries, as well as the superiority of CoD to few-shot demonstration for low-resource languages. 6 authors · May 11, 2023
- Should we Stop Training More Monolingual Models, and Simply Use Machine Translation Instead? Most work in NLP makes the assumption that it is desirable to develop solutions in the native language in question. There is consequently a strong trend towards building native language models even for low-resource languages. This paper questions this development, and explores the idea of simply translating the data into English, thereby enabling the use of pretrained, and large-scale, English language models. We demonstrate empirically that a large English language model coupled with modern machine translation outperforms native language models in most Scandinavian languages. The exception to this is Finnish, which we assume is due to inferior translation quality. Our results suggest that machine translation is a mature technology, which raises a serious counter-argument for training native language models for low-resource languages. This paper therefore strives to make a provocative but important point. As English language models are improving at an unprecedented pace, which in turn improves machine translation, it is from an empirical and environmental stand-point more effective to translate data from low-resource languages into English, than to build language models for such languages. 3 authors · Apr 21, 2021
- VoxLingua107: a Dataset for Spoken Language Recognition This paper investigates the use of automatically collected web audio data for the task of spoken language recognition. We generate semi-random search phrases from language-specific Wikipedia data that are then used to retrieve videos from YouTube for 107 languages. Speech activity detection and speaker diarization are used to extract segments from the videos that contain speech. Post-filtering is used to remove segments from the database that are likely not in the given language, increasing the proportion of correctly labeled segments to 98%, based on crowd-sourced verification. The size of the resulting training set (VoxLingua107) is 6628 hours (62 hours per language on the average) and it is accompanied by an evaluation set of 1609 verified utterances. We use the data to build language recognition models for several spoken language identification tasks. Experiments show that using the automatically retrieved training data gives competitive results to using hand-labeled proprietary datasets. The dataset is publicly available. 2 authors · Nov 25, 2020
- J-CHAT: Japanese Large-scale Spoken Dialogue Corpus for Spoken Dialogue Language Modeling Spoken dialogue plays a crucial role in human-AI interactions, necessitating dialogue-oriented spoken language models (SLMs). To develop versatile SLMs, large-scale and diverse speech datasets are essential. Additionally, to ensure hiqh-quality speech generation, the data must be spontaneous like in-wild data and must be acoustically clean with noise removed. Despite the critical need, no open-source corpus meeting all these criteria has been available. This study addresses this gap by constructing and releasing a large-scale spoken dialogue corpus, named Japanese Corpus for Human-AI Talks (J-CHAT), which is publicly accessible. Furthermore, this paper presents a language-independent method for corpus construction and describes experiments on dialogue generation using SLMs trained on J-CHAT. Experimental results indicate that the collected data from multiple domains by our method improve the naturalness and meaningfulness of dialogue generation. 6 authors · Jul 22, 2024
- JESC: Japanese-English Subtitle Corpus In this paper we describe the Japanese-English Subtitle Corpus (JESC). JESC is a large Japanese-English parallel corpus covering the underrepresented domain of conversational dialogue. It consists of more than 3.2 million examples, making it the largest freely available dataset of its kind. The corpus was assembled by crawling and aligning subtitles found on the web. The assembly process incorporates a number of novel preprocessing elements to ensure high monolingual fluency and accurate bilingual alignments. We summarize its contents and evaluate its quality using human experts and baseline machine translation (MT) systems. 4 authors · Oct 29, 2017
- DASpeech: Directed Acyclic Transformer for Fast and High-quality Speech-to-Speech Translation Direct speech-to-speech translation (S2ST) translates speech from one language into another using a single model. However, due to the presence of linguistic and acoustic diversity, the target speech follows a complex multimodal distribution, posing challenges to achieving both high-quality translations and fast decoding speeds for S2ST models. In this paper, we propose DASpeech, a non-autoregressive direct S2ST model which realizes both fast and high-quality S2ST. To better capture the complex distribution of the target speech, DASpeech adopts the two-pass architecture to decompose the generation process into two steps, where a linguistic decoder first generates the target text, and an acoustic decoder then generates the target speech based on the hidden states of the linguistic decoder. Specifically, we use the decoder of DA-Transformer as the linguistic decoder, and use FastSpeech 2 as the acoustic decoder. DA-Transformer models translations with a directed acyclic graph (DAG). To consider all potential paths in the DAG during training, we calculate the expected hidden states for each target token via dynamic programming, and feed them into the acoustic decoder to predict the target mel-spectrogram. During inference, we select the most probable path and take hidden states on that path as input to the acoustic decoder. Experiments on the CVSS Fr-En benchmark demonstrate that DASpeech can achieve comparable or even better performance than the state-of-the-art S2ST model Translatotron 2, while preserving up to 18.53x speedup compared to the autoregressive baseline. Compared with the previous non-autoregressive S2ST model, DASpeech does not rely on knowledge distillation and iterative decoding, achieving significant improvements in both translation quality and decoding speed. Furthermore, DASpeech shows the ability to preserve the speaker's voice of the source speech during translation. 3 authors · Oct 11, 2023
- Hearing voices at the National Library -- a speech corpus and acoustic model for the Swedish language This paper explains our work in developing new acoustic models for automated speech recognition (ASR) at KBLab, the infrastructure for data-driven research at the National Library of Sweden (KB). We evaluate different approaches for a viable speech-to-text pipeline for audiovisual resources in Swedish, using the wav2vec 2.0 architecture in combination with speech corpuses created from KB's collections. These approaches include pretraining an acoustic model for Swedish from the ground up, and fine-tuning existing monolingual and multilingual models. The collections-based corpuses we use have been sampled from millions of hours of speech, with a conscious attempt to balance regional dialects to produce a more representative, and thus more democratic, model. The acoustic model this enabled, "VoxRex", outperforms existing models for Swedish ASR. We also evaluate combining this model with various pretrained language models, which further enhanced performance. We conclude by highlighting the potential of such technology for cultural heritage institutions with vast collections of previously unlabelled audiovisual data. Our models are released for further exploration and research here: https://huggingface.co/KBLab. 3 authors · May 6, 2022
- FT Speech: Danish Parliament Speech Corpus This paper introduces FT Speech, a new speech corpus created from the recorded meetings of the Danish Parliament, otherwise known as the Folketing (FT). The corpus contains over 1,800 hours of transcribed speech by a total of 434 speakers. It is significantly larger in duration, vocabulary, and amount of spontaneous speech than the existing public speech corpora for Danish, which are largely limited to read-aloud and dictation data. We outline design considerations, including the preprocessing methods and the alignment procedure. To evaluate the quality of the corpus, we train automatic speech recognition systems on the new resource and compare them to the systems trained on the Danish part of Sprakbanken, the largest public ASR corpus for Danish to date. Our baseline results show that we achieve a 14.01 WER on the new corpus. A combination of FT Speech with in-domain language data provides comparable results to models trained specifically on Sprakbanken, showing that FT Speech transfers well to this data set. Interestingly, our results demonstrate that the opposite is not the case. This shows that FT Speech provides a valuable resource for promoting research on Danish ASR with more spontaneous speech. 3 authors · May 25, 2020
8 MooER: LLM-based Speech Recognition and Translation Models from Moore Threads In this paper, we present MooER, a LLM-based large-scale automatic speech recognition (ASR) / automatic speech translation (AST) model of Moore Threads. A 5000h pseudo labeled dataset containing open source and self collected speech data is used for training. We achieve performance comparable to other open source models trained with up to hundreds of thousands of hours of labeled speech data. Meanwhile, experiments conducted on Covost2 Zh2en testset suggest that our model outperforms other open source Speech LLMs. A BLEU score of 25.2 can be obtained. The main contributions of this paper are summarized as follows. First, this paper presents a training strategy for encoders and LLMs on speech related tasks (including ASR and AST) using a small size of pseudo labeled data without any extra manual annotation and selection. Second, we release our ASR and AST models and plan to open-source our training code and strategy in the near future. Moreover, a model trained on 8wh scale training data is planned to be released later on. 8 authors · Aug 9, 2024 2
- SLM: Bridge the thin gap between speech and text foundation models We present a joint Speech and Language Model (SLM), a multitask, multilingual, and dual-modal model that takes advantage of pretrained foundational speech and language models. SLM freezes the pretrained foundation models to maximally preserves their capabilities, and only trains a simple adapter with just 1\% (156M) of the foundation models' parameters. This adaptation not only leads SLM to achieve strong performance on conventional tasks such as speech recognition (ASR) and speech translation (AST), but also introduces the novel capability of zero-shot instruction-following for more diverse tasks: given a speech input and a text instruction, SLM is able to perform unseen generation tasks including contextual biasing ASR using real-time context, dialog generation, speech continuation, and question answering, etc. Our approach demonstrates that the representational gap between pretrained speech and language models might be narrower than one would expect, and can be bridged by a simple adaptation mechanism. As a result, SLM is not only efficient to train, but also inherits strong capabilities already acquired in foundation models of different modalities. 18 authors · Sep 29, 2023
- Efficient Speech Translation with Dynamic Latent Perceivers Transformers have been the dominant architecture for Speech Translation in recent years, achieving significant improvements in translation quality. Since speech signals are longer than their textual counterparts, and due to the quadratic complexity of the Transformer, a down-sampling step is essential for its adoption in Speech Translation. Instead, in this research, we propose to ease the complexity by using a Perceiver encoder to map the speech inputs to a fixed-length latent representation. Furthermore, we introduce a novel way of training Perceivers, with Dynamic Latent Access (DLA), unlocking larger latent spaces without any additional computational overhead. Speech-to-Text Perceivers with DLA can match the performance of Transformer baselines across three language pairs in MuST-C. Finally, a DLA-trained model is easily adaptable to DLA at inference, and can be flexibly deployed with various computational budgets, without significant drops in translation quality. 4 authors · Oct 28, 2022
- The ParlaSpeech Collection of Automatically Generated Speech and Text Datasets from Parliamentary Proceedings Recent significant improvements in speech and language technologies come both from self-supervised approaches over raw language data as well as various types of explicit supervision. To ensure high-quality processing of spoken data, the most useful type of explicit supervision is still the alignment between the speech signal and its corresponding text transcript, which is a data type that is not available for many languages. In this paper, we present our approach to building large and open speech-and-text-aligned datasets of less-resourced languages based on transcripts of parliamentary proceedings and their recordings. Our starting point are the ParlaMint comparable corpora of transcripts of parliamentary proceedings of 26 national European parliaments. In the pilot run on expanding the ParlaMint corpora with aligned publicly available recordings, we focus on three Slavic languages, namely Croatian, Polish, and Serbian. The main challenge of our approach is the lack of any global alignment between the ParlaMint texts and the available recordings, as well as the sometimes varying data order in each of the modalities, which requires a novel approach in aligning long sequences of text and audio in a large search space. The results of this pilot run are three high-quality datasets that span more than 5,000 hours of speech and accompanying text transcripts. Although these datasets already make a huge difference in the availability of spoken and textual data for the three languages, we want to emphasize the potential of the presented approach in building similar datasets for many more languages. 3 authors · Sep 23, 2024
7 Spatial Speech Translation: Translating Across Space With Binaural Hearables Imagine being in a crowded space where people speak a different language and having hearables that transform the auditory space into your native language, while preserving the spatial cues for all speakers. We introduce spatial speech translation, a novel concept for hearables that translate speakers in the wearer's environment, while maintaining the direction and unique voice characteristics of each speaker in the binaural output. To achieve this, we tackle several technical challenges spanning blind source separation, localization, real-time expressive translation, and binaural rendering to preserve the speaker directions in the translated audio, while achieving real-time inference on the Apple M2 silicon. Our proof-of-concept evaluation with a prototype binaural headset shows that, unlike existing models, which fail in the presence of interference, we achieve a BLEU score of up to 22.01 when translating between languages, despite strong interference from other speakers in the environment. User studies further confirm the system's effectiveness in spatially rendering the translated speech in previously unseen real-world reverberant environments. Taking a step back, this work marks the first step towards integrating spatial perception into speech translation. 4 authors · Apr 25 1
- Style-Talker: Finetuning Audio Language Model and Style-Based Text-to-Speech Model for Fast Spoken Dialogue Generation The rapid advancement of large language models (LLMs) has significantly propelled the development of text-based chatbots, demonstrating their capability to engage in coherent and contextually relevant dialogues. However, extending these advancements to enable end-to-end speech-to-speech conversation bots remains a formidable challenge, primarily due to the extensive dataset and computational resources required. The conventional approach of cascading automatic speech recognition (ASR), LLM, and text-to-speech (TTS) models in a pipeline, while effective, suffers from unnatural prosody because it lacks direct interactions between the input audio and its transcribed text and the output audio. These systems are also limited by their inherent latency from the ASR process for real-time applications. This paper introduces Style-Talker, an innovative framework that fine-tunes an audio LLM alongside a style-based TTS model for fast spoken dialog generation. Style-Talker takes user input audio and uses transcribed chat history and speech styles to generate both the speaking style and text for the response. Subsequently, the TTS model synthesizes the speech, which is then played back to the user. While the response speech is being played, the input speech undergoes ASR processing to extract the transcription and speaking style, serving as the context for the ensuing dialogue turn. This novel pipeline accelerates the traditional cascade ASR-LLM-TTS systems while integrating rich paralinguistic information from input speech. Our experimental results show that Style-Talker significantly outperforms the conventional cascade and speech-to-speech baselines in terms of both dialogue naturalness and coherence while being more than 50% faster. 5 authors · Aug 13, 2024
- llm-japanese-dataset v0: Construction of Japanese Chat Dataset for Large Language Models and its Methodology This study constructed a Japanese chat dataset for tuning large language models (LLMs), which consist of about 8.4 million records. Recently, LLMs have been developed and gaining popularity. However, high-performing LLMs are usually mainly for English. There are two ways to support languages other than English by those LLMs: constructing LLMs from scratch or tuning existing models. However, in both ways, datasets are necessary parts. In this study, we focused on supporting Japanese in those LLMs and making a dataset for training or tuning LLMs in Japanese. The dataset we constructed consisted of various tasks, such as translation and knowledge tasks. In our experiment, we tuned an existing LLM using our dataset and evaluated the performance qualitatively. The results suggest that our dataset is possibly beneficial for LLMs. However, we also revealed some difficulties in constructing LLMs in languages other than English. 3 authors · May 22, 2023
2 mSLAM: Massively multilingual joint pre-training for speech and text We present mSLAM, a multilingual Speech and LAnguage Model that learns cross-lingual cross-modal representations of speech and text by pre-training jointly on large amounts of unlabeled speech and text in multiple languages. mSLAM combines w2v-BERT pre-training on speech with SpanBERT pre-training on character-level text, along with Connectionist Temporal Classification (CTC) losses on paired speech and transcript data, to learn a single model capable of learning from and representing both speech and text signals in a shared representation space. We evaluate mSLAM on several downstream speech understanding tasks and find that joint pre-training with text improves quality on speech translation, speech intent classification and speech language-ID while being competitive on multilingual ASR, when compared against speech-only pre-training. Our speech translation model demonstrates zero-shot text translation without seeing any text translation data, providing evidence for cross-modal alignment of representations. mSLAM also benefits from multi-modal fine-tuning, further improving the quality of speech translation by directly leveraging text translation data during the fine-tuning process. Our empirical analysis highlights several opportunities and challenges arising from large-scale multimodal pre-training, suggesting directions for future research. 9 authors · Feb 2, 2022
- Multilingual Audio Captioning using machine translated data Automated Audio Captioning (AAC) systems attempt to generate a natural language sentence, a caption, that describes the content of an audio recording, in terms of sound events. Existing datasets provide audio-caption pairs, with captions written in English only. In this work, we explore multilingual AAC, using machine translated captions. We translated automatically two prominent AAC datasets, AudioCaps and Clotho, from English to French, German and Spanish. We trained and evaluated monolingual systems in the four languages, on AudioCaps and Clotho. In all cases, the models achieved similar performance, about 75% CIDEr on AudioCaps and 43% on Clotho. In French, we acquired manual captions of the AudioCaps eval subset. The French system, trained on the machine translated version of AudioCaps, achieved significantly better results on the manual eval subset, compared to the English system for which we automatically translated the outputs to French. This advocates in favor of building systems in a target language instead of simply translating to a target language the English captions from the English system. Finally, we built a multilingual model, which achieved results in each language comparable to each monolingual system, while using much less parameters than using a collection of monolingual systems. 3 authors · Sep 14, 2023
2 No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb. 39 authors · Jul 11, 2022
- Timers and Such: A Practical Benchmark for Spoken Language Understanding with Numbers This paper introduces Timers and Such, a new open source dataset of spoken English commands for common voice control use cases involving numbers. We describe the gap in existing spoken language understanding datasets that Timers and Such fills, the design and creation of the dataset, and experiments with a number of ASR-based and end-to-end baseline models, the code for which has been made available as part of the SpeechBrain toolkit. 5 authors · Apr 4, 2021
- Sparks of Large Audio Models: A Survey and Outlook This survey paper provides a comprehensive overview of the recent advancements and challenges in applying large language models to the field of audio signal processing. Audio processing, with its diverse signal representations and a wide range of sources--from human voices to musical instruments and environmental sounds--poses challenges distinct from those found in traditional Natural Language Processing scenarios. Nevertheless, Large Audio Models, epitomized by transformer-based architectures, have shown marked efficacy in this sphere. By leveraging massive amount of data, these models have demonstrated prowess in a variety of audio tasks, spanning from Automatic Speech Recognition and Text-To-Speech to Music Generation, among others. Notably, recently these Foundational Audio Models, like SeamlessM4T, have started showing abilities to act as universal translators, supporting multiple speech tasks for up to 100 languages without any reliance on separate task-specific systems. This paper presents an in-depth analysis of state-of-the-art methodologies regarding Foundational Large Audio Models, their performance benchmarks, and their applicability to real-world scenarios. We also highlight current limitations and provide insights into potential future research directions in the realm of Large Audio Models with the intent to spark further discussion, thereby fostering innovation in the next generation of audio-processing systems. Furthermore, to cope with the rapid development in this area, we will consistently update the relevant repository with relevant recent articles and their open-source implementations at https://github.com/EmulationAI/awesome-large-audio-models. 11 authors · Aug 24, 2023
1 Detecting and Mitigating Hallucinations in Machine Translation: Model Internal Workings Alone Do Well, Sentence Similarity Even Better While the problem of hallucinations in neural machine translation has long been recognized, so far the progress on its alleviation is very little. Indeed, recently it turned out that without artificially encouraging models to hallucinate, previously existing methods fall short and even the standard sequence log-probability is more informative. It means that characteristics internal to the model can give much more information than we expect, and before using external models and measures, we first need to ask: how far can we go if we use nothing but the translation model itself ? We propose to use a method that evaluates the percentage of the source contribution to a generated translation. Intuitively, hallucinations are translations "detached" from the source, hence they can be identified by low source contribution. This method improves detection accuracy for the most severe hallucinations by a factor of 2 and is able to alleviate hallucinations at test time on par with the previous best approach that relies on external models. Next, if we move away from internal model characteristics and allow external tools, we show that using sentence similarity from cross-lingual embeddings further improves these results. 4 authors · Dec 16, 2022
- MuAViC: A Multilingual Audio-Visual Corpus for Robust Speech Recognition and Robust Speech-to-Text Translation We introduce MuAViC, a multilingual audio-visual corpus for robust speech recognition and robust speech-to-text translation providing 1200 hours of audio-visual speech in 9 languages. It is fully transcribed and covers 6 English-to-X translation as well as 6 X-to-English translation directions. To the best of our knowledge, this is the first open benchmark for audio-visual speech-to-text translation and the largest open benchmark for multilingual audio-visual speech recognition. Our baseline results show that MuAViC is effective for building noise-robust speech recognition and translation models. We make the corpus available at https://github.com/facebookresearch/muavic. 6 authors · Mar 1, 2023
1 FLEURS: Few-shot Learning Evaluation of Universal Representations of Speech We introduce FLEURS, the Few-shot Learning Evaluation of Universal Representations of Speech benchmark. FLEURS is an n-way parallel speech dataset in 102 languages built on top of the machine translation FLoRes-101 benchmark, with approximately 12 hours of speech supervision per language. FLEURS can be used for a variety of speech tasks, including Automatic Speech Recognition (ASR), Speech Language Identification (Speech LangID), Translation and Retrieval. In this paper, we provide baselines for the tasks based on multilingual pre-trained models like mSLAM. The goal of FLEURS is to enable speech technology in more languages and catalyze research in low-resource speech understanding. 9 authors · May 24, 2022
- Non-native English lexicon creation for bilingual speech synthesis Bilingual English speakers speak English as one of their languages. Their English is of a non-native kind, and their conversations are of a code-mixed fashion. The intelligibility of a bilingual text-to-speech (TTS) system for such non-native English speakers depends on a lexicon that captures the phoneme sequence used by non-native speakers. However, due to the lack of non-native English lexicon, existing bilingual TTS systems employ native English lexicons that are widely available, in addition to their native language lexicon. Due to the inconsistency between the non-native English pronunciation in the audio and native English lexicon in the text, the intelligibility of synthesized speech in such TTS systems is significantly reduced. This paper is motivated by the knowledge that the native language of the speaker highly influences non-native English pronunciation. We propose a generic approach to obtain rules based on letter to phoneme alignment to map native English lexicon to their non-native version. The effectiveness of such mapping is studied by comparing bilingual (Indian English and Hindi) TTS systems trained with and without the proposed rules. The subjective evaluation shows that the bilingual TTS system trained with the proposed non-native English lexicon rules obtains a 6% absolute improvement in preference. 6 authors · Jun 21, 2021
1 Developing Instruction-Following Speech Language Model Without Speech Instruction-Tuning Data Recent end-to-end speech language models (SLMs) have expanded upon the capabilities of large language models (LLMs) by incorporating pre-trained speech models. However, these SLMs often undergo extensive speech instruction-tuning to bridge the gap between speech and text modalities. This requires significant annotation efforts and risks catastrophic forgetting of the original language capabilities. In this work, we present a simple yet effective automatic process for creating speech-text pair data that carefully injects speech paralinguistic understanding abilities into SLMs while preserving the inherent language capabilities of the text-based LLM. Our model demonstrates general capabilities for speech-related tasks without the need for speech instruction-tuning data, achieving impressive performance on Dynamic-SUPERB and AIR-Bench-Chat benchmarks. Furthermore, our model exhibits the ability to follow complex instructions derived from LLMs, such as specific output formatting and chain-of-thought reasoning. Our approach not only enhances the versatility and effectiveness of SLMs but also reduces reliance on extensive annotated datasets, paving the way for more efficient and capable speech understanding systems. 8 authors · Sep 30, 2024
15 SpiRit-LM: Interleaved Spoken and Written Language Model We introduce SPIRIT-LM, a foundation multimodal language model that freely mixes text and speech. Our model is based on a pretrained text language model that we extend to the speech modality by continuously training it on text and speech units. Speech and text sequences are concatenated as a single set of tokens, and trained with a word-level interleaving method using a small automatically-curated speech-text parallel corpus. SPIRIT-LM comes in two versions: a BASE version that uses speech semantic units and an EXPRESSIVE version that models expressivity using pitch and style units in addition to the semantic units. For both versions, the text is encoded with subword BPE tokens. The resulting model displays both the semantic abilities of text models and the expressive abilities of speech models. Additionally, we demonstrate that SPIRIT-LM is able to learn new tasks in a few-shot fashion across modalities (i.e. ASR, TTS, Speech Classification). 14 authors · Feb 8, 2024 2
7 On decoder-only architecture for speech-to-text and large language model integration Large language models (LLMs) have achieved remarkable success in the field of natural language processing, enabling better human-computer interaction using natural language. However, the seamless integration of speech signals into LLMs has not been explored well. The "decoder-only" architecture has also not been well studied for speech processing tasks. In this research, we introduce Speech-LLaMA, a novel approach that effectively incorporates acoustic information into text-based large language models. Our method leverages Connectionist Temporal Classification and a simple audio encoder to map the compressed acoustic features to the continuous semantic space of the LLM. In addition, we further probe the decoder-only architecture for speech-to-text tasks by training a smaller scale randomly initialized speech-LLaMA model from speech-text paired data alone. We conduct experiments on multilingual speech-to-text translation tasks and demonstrate a significant improvement over strong baselines, highlighting the potential advantages of decoder-only models for speech-to-text conversion. 11 authors · Jul 8, 2023
- MSR-86K: An Evolving, Multilingual Corpus with 86,300 Hours of Transcribed Audio for Speech Recognition Research Recently, multilingual artificial intelligence assistants, exemplified by ChatGPT, have gained immense popularity. As a crucial gateway to human-computer interaction, multilingual automatic speech recognition (ASR) has also garnered significant attention, as evidenced by systems like Whisper. However, the proprietary nature of the training data has impeded researchers' efforts to study multilingual ASR. This paper introduces MSR-86K, an evolving, large-scale multilingual corpus for speech recognition research. The corpus is derived from publicly accessible videos on YouTube, comprising 15 languages and a total of 86,300 hours of transcribed ASR data. We also introduce how to use the MSR-86K corpus and other open-source corpora to train a robust multilingual ASR model that is competitive with Whisper. MSR-86K will be publicly released on HuggingFace, and we believe that such a large corpus will pave new avenues for research in multilingual ASR. 6 authors · Jun 26, 2024
- Multilingual Byte2Speech Models for Scalable Low-resource Speech Synthesis To scale neural speech synthesis to various real-world languages, we present a multilingual end-to-end framework that maps byte inputs to spectrograms, thus allowing arbitrary input scripts. Besides strong results on 40+ languages, the framework demonstrates capabilities to adapt to new languages under extreme low-resource and even few-shot scenarios of merely 40s transcribed recording, without the need of per-language resources like lexicon, extra corpus, auxiliary models, or linguistic expertise, thus ensuring scalability. While it retains satisfactory intelligibility and naturalness matching rich-resource models. Exhaustive comparative and ablation studies are performed to reveal the potential of the framework for low-resource languages. Furthermore, we propose a novel method to extract language-specific sub-networks in a multilingual model for a better understanding of its mechanism. 4 authors · Mar 5, 2021
1 Setting up the Data Printer with Improved English to Ukrainian Machine Translation To build large language models for Ukrainian we need to expand our corpora with large amounts of new algorithmic tasks expressed in natural language. Examples of task performance expressed in English are abundant, so with a high-quality translation system our community will be enabled to curate datasets faster. To aid this goal, we introduce a recipe to build a translation system using supervised finetuning of a large pretrained language model with a noisy parallel dataset of 3M pairs of Ukrainian and English sentences followed by a second phase of training using 17K examples selected by k-fold perplexity filtering on another dataset of higher quality. Our decoder-only model named Dragoman beats performance of previous state of the art encoder-decoder models on the FLORES devtest set. 4 authors · Apr 23, 2024
12 Scaling Speech Technology to 1,000+ Languages Expanding the language coverage of speech technology has the potential to improve access to information for many more people. However, current speech technology is restricted to about one hundred languages which is a small fraction of the over 7,000 languages spoken around the world. The Massively Multilingual Speech (MMS) project increases the number of supported languages by 10-40x, depending on the task. The main ingredients are a new dataset based on readings of publicly available religious texts and effectively leveraging self-supervised learning. We built pre-trained wav2vec 2.0 models covering 1,406 languages, a single multilingual automatic speech recognition model for 1,107 languages, speech synthesis models for the same number of languages, as well as a language identification model for 4,017 languages. Experiments show that our multilingual speech recognition model more than halves the word error rate of Whisper on 54 languages of the FLEURS benchmark while being trained on a small fraction of the labeled data. 16 authors · May 22, 2023 3
1 SpeechDialogueFactory: Generating High-Quality Speech Dialogue Data to Accelerate Your Speech-LLM Development High-quality speech dialogue datasets are crucial for Speech-LLM development, yet existing acquisition methods face significant limitations. Human recordings incur high costs and privacy concerns, while synthetic approaches often lack conversational authenticity. To address these challenges, we introduce SpeechDialogueFactory, a production-ready framework for generating natural speech dialogues efficiently. Our solution employs a comprehensive pipeline including metadata generation, dialogue scripting, paralinguistic-enriched utterance simulation, and natural speech synthesis with voice cloning. Additionally, the system provides an interactive UI for detailed sample inspection and a high-throughput batch synthesis mode. Evaluations show that dialogues generated by our system achieve a quality comparable to human recordings while significantly reducing production costs. We release our work as an open-source toolkit, alongside example datasets available in English and Chinese, empowering researchers and developers in Speech-LLM research and development. 6 authors · Mar 31
1 InfiniSST: Simultaneous Translation of Unbounded Speech with Large Language Model Simultaneous translation of unbounded streaming speech remains a challenging problem due to the need for effectively processing the history speech context and past translations so that quality and latency, including computation overhead, can be balanced. Most prior works assume pre-segmented speech, limiting their real-world applicability. In this paper, we propose InfiniSST, a novel approach that formulates SST as a multi-turn dialogue task, enabling seamless translation of unbounded speech. We construct translation trajectories and robust segments from MuST-C with multi-latency augmentation during training and develop a key-value (KV) cache management strategy to facilitate efficient inference. Experiments on MuST-C En-Es, En-De, and En-Zh demonstrate that InfiniSST reduces computation-aware latency by 0.5 to 1 second while maintaining the same translation quality compared to baselines. Ablation studies further validate the contributions of our data construction and cache management strategy. We release the code and demo at https://github.com/LeiLiLab/InfiniSST 3 authors · Mar 4
- Revisiting Low-Resource Neural Machine Translation: A Case Study It has been shown that the performance of neural machine translation (NMT) drops starkly in low-resource conditions, underperforming phrase-based statistical machine translation (PBSMT) and requiring large amounts of auxiliary data to achieve competitive results. In this paper, we re-assess the validity of these results, arguing that they are the result of lack of system adaptation to low-resource settings. We discuss some pitfalls to be aware of when training low-resource NMT systems, and recent techniques that have shown to be especially helpful in low-resource settings, resulting in a set of best practices for low-resource NMT. In our experiments on German--English with different amounts of IWSLT14 training data, we show that, without the use of any auxiliary monolingual or multilingual data, an optimized NMT system can outperform PBSMT with far less data than previously claimed. We also apply these techniques to a low-resource Korean-English dataset, surpassing previously reported results by 4 BLEU. 2 authors · May 28, 2019