Spaces:
Running
Running
| { | |
| "print亮黄": "PrintBrightYellow", | |
| "print亮绿": "PrintBrightGreen", | |
| "print亮红": "PrintBrightRed", | |
| "print红": "PrintRed", | |
| "print绿": "PrintGreen", | |
| "print黄": "PrintYellow", | |
| "print蓝": "PrintBlue", | |
| "print紫": "PrintPurple", | |
| "print靛": "PrintIndigo", | |
| "print亮蓝": "PrintBrightBlue", | |
| "print亮紫": "PrintBrightPurple", | |
| "print亮靛": "PrintBrightIndigo", | |
| "读文章写摘要": "ReadArticleWriteSummary", | |
| "批量生成函数注释": "BatchGenerateFunctionComments", | |
| "生成函数注释": "GenerateFunctionComments", | |
| "解析项目本身": "ParseProjectItself", | |
| "解析项目源代码": "ParseProjectSourceCode", | |
| "解析一个Python项目": "ParsePythonProject", | |
| "解析一个C项目的头文件": "ParseCProjectHeaderFiles", | |
| "解析一个C项目": "ParseCProject", | |
| "解析一个Golang项目": "ParseGolangProject", | |
| "解析一个Rust项目": "ParseRustProject", | |
| "解析一个Java项目": "ParseJavaProject", | |
| "解析一个前端项目": "ParseFrontendProject", | |
| "高阶功能模板函数": "HighOrderFunctionTemplateFunctions", | |
| "高级功能函数模板": "AdvancedFunctionTemplate", | |
| "全项目切换英文": "SwitchToEnglishForTheWholeProject", | |
| "代码重写为全英文_多线程": "RewriteCodeToEnglish_MultiThreaded", | |
| "Latex英文润色": "EnglishProofreadingForLatex", | |
| "Latex全文润色": "FullTextProofreadingForLatex", | |
| "同时问询": "SimultaneousInquiry", | |
| "询问多个大语言模型": "InquiryMultipleLargeLanguageModels", | |
| "解析一个Lua项目": "ParsingLuaProject", | |
| "解析一个CSharp项目": "ParsingCSharpProject", | |
| "总结word文档": "SummarizingWordDocuments", | |
| "解析ipynb文件": "ParsingIpynbFiles", | |
| "解析JupyterNotebook": "ParsingJupyterNotebook", | |
| "对话历史存档": "ConversationHistoryArchive", | |
| "载入对话历史存档": "LoadConversationHistoryArchive", | |
| "删除所有本地对话历史记录": "DeleteAllLocalConversationHistoryRecords", | |
| "Markdown英译中": "TranslateMarkdownFromEnglishToChinese", | |
| "批量Markdown翻译": "BatchTranslateMarkdown", | |
| "批量总结PDF文档": "BatchSummarizePDFDocuments", | |
| "批量总结PDF文档pdfminer": "BatchSummarizePDFDocumentsUsingPdfminer", | |
| "批量翻译PDF文档": "BatchTranslatePDFDocuments", | |
| "批量翻译PDF文档_多线程": "BatchTranslatePDFDocuments_MultiThreaded", | |
| "谷歌检索小助手": "GoogleSearchAssistant", | |
| "理解PDF文档内容标准文件输入": "UnderstandPdfDocumentContentStandardFileInput", | |
| "理解PDF文档内容": "UnderstandPdfDocumentContent", | |
| "Latex中文润色": "LatexChineseProofreading", | |
| "Latex中译英": "LatexChineseToEnglish", | |
| "Latex全文翻译": "LatexFullTextTranslation", | |
| "Latex英译中": "LatexEnglishToChinese", | |
| "Markdown中译英": "MarkdownChineseToEnglish", | |
| "下载arxiv论文并翻译摘要": "DownloadArxivPaperAndTranslateAbstract", | |
| "下载arxiv论文翻译摘要": "DownloadArxivPaperTranslateAbstract", | |
| "连接网络回答问题": "ConnectToNetworkToAnswerQuestions", | |
| "联网的ChatGPT": "ChatGPTConnectedToNetwork", | |
| "解析任意code项目": "ParseAnyCodeProject", | |
| "同时问询_指定模型": "InquireSimultaneously_SpecifiedModel", | |
| "图片生成": "ImageGeneration", | |
| "test_解析ipynb文件": "Test_ParseIpynbFile", | |
| "把字符太少的块清除为回车": "ClearBlocksWithTooFewCharactersToNewline", | |
| "清理多余的空行": "CleanUpExcessBlankLines", | |
| "合并小写开头的段落块": "MergeLowercaseStartingParagraphBlocks", | |
| "多文件润色": "ProofreadMultipleFiles", | |
| "多文件翻译": "TranslateMultipleFiles", | |
| "解析docx": "ParseDocx", | |
| "解析PDF": "ParsePDF", | |
| "解析Paper": "ParsePaper", | |
| "ipynb解释": "IpynbExplanation", | |
| "解析源代码新": "ParsingSourceCodeNew", | |
| "避免代理网络产生意外污染": "Avoid unexpected pollution caused by proxy networks", | |
| "无": "None", | |
| "查询代理的地理位置": "Query the geographic location of the proxy", | |
| "返回的结果是": "The returned result is", | |
| "代理配置": "Proxy configuration", | |
| "代理所在地": "Location of the proxy", | |
| "未知": "Unknown", | |
| "IP查询频率受限": "IP query frequency is limited", | |
| "代理所在地查询超时": "Timeout when querying the location of the proxy", | |
| "代理可能无效": "Proxy may be invalid", | |
| "一键更新协议": "One-click protocol update", | |
| "备份和下载": "Backup and download", | |
| "覆盖和重启": "Overwrite and restart", | |
| "由于您没有设置config_private.py私密配置": "Since you have not set the config_private.py private configuration", | |
| "现将您的现有配置移动至config_private.py以防止配置丢失": "Now move your existing configuration to config_private.py to prevent configuration loss", | |
| "另外您可以随时在history子文件夹下找回旧版的程序": "In addition, you can always retrieve the old version of the program in the history subfolder", | |
| "代码已经更新": "Code has been updated", | |
| "即将更新pip包依赖……": "Will update pip package dependencies soon...", | |
| "pip包依赖安装出现问题": "Problem occurred during installation of pip package dependencies", | |
| "需要手动安装新增的依赖库": "Need to manually install the newly added dependency library", | |
| "然后在用常规的": "Then use the regular", | |
| "的方式启动": "way to start", | |
| "更新完成": "Update completed", | |
| "您可以随时在history子文件夹下找回旧版的程序": "You can always retrieve the old version of the program in the history subfolder", | |
| "5s之后重启": "Restart after 5 seconds", | |
| "假如重启失败": "If restart fails", | |
| "您可能需要手动安装新增的依赖库": "You may need to manually install new dependencies", | |
| "查询版本和用户意见": "Check version and user feedback", | |
| "新功能": "New features", | |
| "新版本可用": "New version available", | |
| "新版本": "New version", | |
| "当前版本": "Current version", | |
| "Github更新地址": "Github update address", | |
| "是否一键更新代码": "Update code with one click?", | |
| "Y+回车=确认": "Y+Enter=Confirm", | |
| "输入其他/无输入+回车=不更新": "Enter other/No input+Enter=No update", | |
| "更新失败": "Update failed", | |
| "自动更新程序": "Automatic update program", | |
| "已禁用": "Disabled", | |
| "正在执行一些模块的预热": "Some modules are being preheated", | |
| "模块预热": "Module preheating", | |
| "例如": "For example", | |
| "此key无效": "This key is invalid", | |
| "可同时填写多个API-KEY": "Multiple API-KEYs can be filled in at the same time", | |
| "用英文逗号分割": "Separated by commas", | |
| "改为True应用代理": "Change to True to apply proxy", | |
| "如果直接在海外服务器部署": "If deployed directly on overseas servers", | |
| "此处不修改": "Do not modify here", | |
| "填写格式是": "Format for filling in is", | |
| "协议": "Protocol", | |
| "地址": "Address", | |
| "端口": "Port", | |
| "填写之前不要忘记把USE_PROXY改成True": "Don't forget to change USE_PROXY to True before filling in", | |
| "常见协议无非socks5h/http": "Common protocols are nothing but socks5h/http", | |
| "例如 v2**y 和 ss* 的默认本地协议是socks5h": "For example, the default local protocol for v2**y and ss* is socks5h", | |
| "而cl**h 的默认本地协议是http": "While the default local protocol for cl**h is http", | |
| "懂的都懂": "Those who understand, understand", | |
| "不懂就填localhost或者127.0.0.1肯定错不了": "If you don't understand, just fill in localhost or 127.0.0.1 and you won't go wrong", | |
| "localhost意思是代理软件安装在本机上": "localhost means that the proxy software is installed on the local machine", | |
| "在代理软件的设置里找": "Look for it in the settings of the proxy software", | |
| "虽然不同的代理软件界面不一样": "Although the interface of different proxy software is different", | |
| "但端口号都应该在最显眼的位置上": "But the port number should be in the most prominent position", | |
| "代理网络的地址": "Address of the proxy network", | |
| "打开你的*学*网软件查看代理的协议": "Open your *learning* software to view the proxy protocol", | |
| "、地址": "and address", | |
| "和端口": "and port", | |
| "多线程函数插件中": "In the multi-threaded function plugin", | |
| "默认允许多少路线程同时访问OpenAI": "How many threads are allowed to access OpenAI at the same time by default", | |
| "Free trial users的限制是每分钟3次": "The limit for free trial users is 3 times per minute", | |
| "Pay-as-you-go users的限制是每分钟3500次": "The limit for Pay-as-you-go users is 3500 times per minute", | |
| "一言以蔽之": "In short", | |
| "免费用户填3": "Free users should fill in 3", | |
| "设置用户名和密码": "Set username and password", | |
| "相关功能不稳定": "Related functions are unstable", | |
| "与gradio版本和网络都相关": "Related to gradio version and network", | |
| "如果本地使用不建议加这个": "Not recommended to add this for local use", | |
| "重新URL重新定向": "Redirect URL", | |
| "实现更换API_URL的作用": "Realize the function of changing API_URL", | |
| "常规情况下": "Under normal circumstances", | |
| "不要修改!!": "Do not modify!!", | |
| "高危设置!通过修改此设置": "High-risk setting! By modifying this setting", | |
| "您将把您的API-KEY和对话隐私完全暴露给您设定的中间人!": "You will completely expose your API-KEY and conversation privacy to the middleman you set!", | |
| "如果需要在二级路径下运行": "If you need to run under the second-level path", | |
| "需要配合修改main.py才能生效!": "Need to be modified in conjunction with main.py to take effect!", | |
| "如果需要使用newbing": "If you need to use newbing", | |
| "把newbing的长长的cookie放到这里": "Put the long cookie of newbing here", | |
| "sk-此处填API密钥": "sk-Fill in API key here", | |
| "默认按钮颜色是 secondary": "The default button color is secondary", | |
| "前言": "Preface", | |
| "后语": "Postscript", | |
| "按钮颜色": "Button color", | |
| "预处理": "Preprocessing", | |
| "清除换行符": "Remove line breaks", | |
| "英语学术润色": "English academic polishing", | |
| "中文学术润色": "Chinese academic polishing", | |
| "查找语法错误": "Find syntax errors", | |
| "中译英": "Chinese to English translation", | |
| "学术中英互译": "Academic Chinese-English Translation", | |
| "英译中": "English to Chinese translation", | |
| "找图片": "Find image", | |
| "解释代码": "Explain code", | |
| "作为一名中文学术论文写作改进助理": "As a Chinese academic paper writing improvement assistant", | |
| "你的任务是改进所提供文本的拼写、语法、清晰、简洁和整体可读性": "Your task is to improve the spelling, grammar, clarity, conciseness and overall readability of the provided text", | |
| "同时分解长句": "Also, break down long sentences", | |
| "减少重复": "Reduce repetition", | |
| "并提供改进建议": "And provide improvement suggestions", | |
| "请只提供文本的更正版本": "Please only provide corrected versions of the text", | |
| "避免包括解释": "Avoid including explanations", | |
| "请编辑以下文本": "Please edit the following text", | |
| "翻译成地道的中文": "Translate into authentic Chinese", | |
| "我需要你找一张网络图片": "I need you to find a web image", | |
| "使用Unsplash API": "Use Unsplash API", | |
| "英语关键词": "English keywords", | |
| "获取图片URL": "Get image URL", | |
| "然后请使用Markdown格式封装": "Then please wrap it in Markdown format", | |
| "并且不要有反斜线": "And do not use backslashes", | |
| "不要用代码块": "Do not use code blocks", | |
| "现在": "Now", | |
| "请按以下描述给我发送图片": "Please send me the image following the description below", | |
| "请解释以下代码": "Please explain the following code", | |
| "HotReload 的意思是热更新": "HotReload means hot update", | |
| "修改函数插件后": "After modifying the function plugin", | |
| "不需要重启程序": "No need to restart the program", | |
| "代码直接生效": "The code takes effect directly", | |
| "第一组插件": "First group of plugins", | |
| "调用时": "When calling", | |
| "唤起高级参数输入区": "Invoke the advanced parameter input area", | |
| "默认False": "Default is False", | |
| "高级参数输入区的显示提示": "Display prompt in the advanced parameter input area", | |
| "加入下拉菜单中": "Add to the drop-down menu", | |
| "修改函数插件代码后": "After modifying the function plugin code", | |
| "第二组插件": "Second group of plugins", | |
| "经过充分测试": "Fully tested", | |
| "第三组插件": "Third group of plugins", | |
| "尚未充分测试的函数插件": "Function plugins that have not been fully tested yet", | |
| "放在这里": "Put it here", | |
| "第n组插件": "Nth group of plugins", | |
| "解析整个Python项目": "Parse the entire Python project", | |
| "先上传存档或输入路径": "Upload archive or enter path first", | |
| "请谨慎操作": "Please operate with caution", | |
| "测试功能": "Test function", | |
| "解析Jupyter Notebook文件": "Parse Jupyter Notebook files", | |
| "批量总结Word文档": "Batch summarize Word documents", | |
| "解析整个C++项目头文件": "Parse the entire C++ project header file", | |
| "解析整个C++项目": "Parse the entire C++ project", | |
| "解析整个Go项目": "Parse the entire Go project", | |
| "解析整个Rust项目": "Parse the entire Go project", | |
| "解析整个Java项目": "Parse the entire Java project", | |
| "解析整个前端项目": "Parse the entire front-end project", | |
| "css等": "CSS, etc.", | |
| "解析整个Lua项目": "Parse the entire Lua project", | |
| "解析整个CSharp项目": "Parse the entire C# project", | |
| "读Tex论文写摘要": "Read Tex paper and write abstract", | |
| "Markdown/Readme英译中": "Translate Markdown/Readme from English to Chinese", | |
| "保存当前的对话": "Save the current conversation", | |
| "多线程Demo": "Multithreading demo", | |
| "解析此项目本身": "Parse this project itself", | |
| "源码自译解": "Translate the source code", | |
| "老旧的Demo": "Old demo", | |
| "把本项目源代码切换成全英文": "Switch the source code of this project to English", | |
| "插件demo": "Plugin demo", | |
| "历史上的今天": "Today in history", | |
| "若输入0": "If 0 is entered", | |
| "则不解析notebook中的Markdown块": "Do not parse Markdown blocks in the notebook", | |
| "多线程": "Multithreading", | |
| "询问多个GPT模型": "Inquire multiple GPT models", | |
| "谷歌学术检索助手": "Google Scholar search assistant", | |
| "输入谷歌学术搜索页url": "Enter the URL of Google Scholar search page", | |
| "模仿ChatPDF": "Imitate ChatPDF", | |
| "英文Latex项目全文润色": "English Latex project full text proofreading", | |
| "输入路径或上传压缩包": "Input path or upload compressed package", | |
| "中文Latex项目全文润色": "Chinese Latex project full text proofreading", | |
| "Latex项目全文中译英": "Latex project full text translation from Chinese to English", | |
| "Latex项目全文英译中": "Latex project full text translation from English to Chinese", | |
| "批量MarkdownChineseToEnglish": "Batch Markdown Chinese to English", | |
| "一键DownloadArxivPaperAndTranslateAbstract": "One-click Download Arxiv Paper and Translate Abstract", | |
| "先在input输入编号": "Enter the number in input first", | |
| "如1812.10695": "e.g. 1812.10695", | |
| "先输入问题": "Enter the question first", | |
| "再点击按钮": "Then click the button", | |
| "需要访问谷歌": "Access to Google is required", | |
| "手动指定和筛选源代码文件类型": "Manually specify and filter the source code file type", | |
| "输入时用逗号隔开": "Separate with commas when entering", | |
| "*代表通配符": "* stands for wildcard", | |
| "加了^代表不匹配": "Adding ^ means not matching", | |
| "不输入代表全部匹配": "Not entering means matching all", | |
| "手动指定询问哪些模型": "Manually specify which models to ask", | |
| "支持任意数量的llm接口": "Support any number of llm interfaces", | |
| "用&符号分隔": "Separate with & symbol", | |
| "例如chatglm&gpt-3.5-turbo&api2d-gpt-4": "e.g. chatglm&gpt-3.5-turbo&api2d-gpt-4", | |
| "先切换模型到openai或api2d": "Switch the model to openai or api2d first", | |
| "在这里输入分辨率": "Enter the resolution here", | |
| "如256x256": "e.g. 256x256", | |
| "默认": "Default", | |
| "建议您复制一个config_private.py放自己的秘密": "We suggest you to copy a config_private.py file to keep your secrets, such as API and proxy URLs, from being accidentally uploaded to Github and seen by others.", | |
| "如API和代理网址": "Such as API and proxy URLs", | |
| "避免不小心传github被别人看到": "Avoid being accidentally uploaded to Github and seen by others", | |
| "如果WEB_PORT是-1": "If WEB_PORT is -1", | |
| "则随机选取WEB端口": "then a random port will be selected for WEB", | |
| "问询记录": "Inquiry record", | |
| "python 版本建议3.9+": "Python version recommended 3.9+", | |
| "越新越好": "The newer the better", | |
| "一些普通功能模块": "Some common functional modules", | |
| "高级函数插件": "Advanced function plugins", | |
| "处理markdown文本格式的转变": "Transformation of markdown text format", | |
| "做一些外观色彩上的调整": "Make some adjustments in appearance and color", | |
| "代理与自动更新": "Proxy and automatic update", | |
| "功能区显示开关与功能区的互动": "Interaction between display switch and function area", | |
| "整理反复出现的控件句柄组合": "Organize repeated control handle combinations", | |
| "提交按钮、重置按钮": "Submit button, reset button", | |
| "基础功能区的回调函数注册": "Registration of callback functions in basic function area", | |
| "文件上传区": "File upload area", | |
| "接收文件后与chatbot的互动": "Interaction with chatbot after receiving files", | |
| "函数插件-固定按钮区": "Function plugin - fixed button area", | |
| "函数插件-下拉菜单与随变按钮的互动": "Interaction between dropdown menu and dynamic button in function plugin", | |
| "是否唤起高级插件参数区": "Whether to call the advanced plugin parameter area", | |
| "随变按钮的回调函数注册": "Registration of callback functions for dynamic buttons", | |
| "终止按钮的回调函数注册": "Callback function registration for the stop button", | |
| "gradio的inbrowser触发不太稳定": "In-browser triggering of gradio is not very stable", | |
| "回滚代码到原始的浏览器打开函数": "Roll back code to the original browser open function", | |
| "打开浏览器": "Open browser", | |
| "ChatGPT 学术优化": "ChatGPT academic optimization", | |
| "代码开源和更新": "Code open source and updates", | |
| "地址🚀": "Address 🚀", | |
| "感谢热情的": "Thanks to the enthusiastic", | |
| "开发者们❤️": "Developers ❤️", | |
| "所有问询记录将自动保存在本地目录./gpt_log/chat_secrets.log": "All inquiry records will be automatically saved in the local directory ./gpt_log/chat_secrets.log", | |
| "请注意自我隐私保护哦!": "Please pay attention to self-privacy protection!", | |
| "当前模型": "Current model", | |
| "输入区": "Input area", | |
| "提交": "Submit", | |
| "重置": "Reset", | |
| "停止": "Stop", | |
| "清除": "Clear", | |
| "按Enter提交": "Submit by pressing Enter", | |
| "按Shift+Enter换行": "Press Shift+Enter to line break", | |
| "基础功能区": "Basic function area", | |
| "函数插件区": "Function plugin area", | |
| "注意": "Attention", | |
| "以下“红颜色”标识的函数插件需从输入区读取路径作为参数": "The function plugins marked in 'red' below need to read the path from the input area as a parameter", | |
| "更多函数插件": "More function plugins", | |
| "打开插件列表": "Open plugin list", | |
| "高级参数输入区": "Advanced parameter input area", | |
| "这里是特殊函数插件的高级参数输入区": "Here is the advanced parameter input area for special function plugins", | |
| "请先从插件列表中选择": "Please select from the plugin list first", | |
| "点击展开“文件上传区”": "Click to expand the 'file upload area'", | |
| "上传本地文件可供红色函数插件调用": "Upload local files for red function plugins to use", | |
| "任何文件": "Any file", | |
| "但推荐上传压缩文件": "But it is recommended to upload compressed files", | |
| "更换模型 & SysPrompt & 交互界面布局": "Change model & SysPrompt & interactive interface layout", | |
| "底部输入区": "Bottom input area", | |
| "输入清除键": "Input clear key", | |
| "插件参数区": "Plugin parameter area", | |
| "显示/隐藏功能区": "Show/hide function area", | |
| "更换LLM模型/请求源": "Change LLM model/request source", | |
| "备选输入区": "Alternative input area", | |
| "输入区2": "Input area 2", | |
| "已重置": "Reset", | |
| "插件": "Plugin", | |
| "的高级参数说明": "Advanced parameter description for plugin", | |
| "没有提供高级参数功能说明": "No advanced parameter function description provided", | |
| "不需要高级参数": "No advanced parameters needed", | |
| "如果浏览器没有自动打开": "If the browser does not open automatically", | |
| "请复制并转到以下URL": "Please copy and go to the following URL", | |
| "亮色主题": "Light theme", | |
| "暗色主题": "Dark theme", | |
| "一-鿿": "One-click", | |
| "GPT输出格式错误": "GPT output format error", | |
| "稍后可能需要再试一次": "May need to try again later", | |
| "gradio可用颜色列表": "Gradio available color list", | |
| "石板色": "Slate color", | |
| "灰色": "Gray", | |
| "锌色": "Zinc color", | |
| "中性色": "Neutral color", | |
| "石头色": "Stone color", | |
| "红色": "Red", | |
| "橙色": "Orange", | |
| "琥珀色": "Amber", | |
| "黄色": "Yellow", | |
| "酸橙色": "Lime color", | |
| "绿色": "Green", | |
| "祖母绿": "Turquoise", | |
| "青蓝色": "Cyan blue", | |
| "青色": "Cyan", | |
| "天蓝色": "Sky blue", | |
| "蓝色": "Blue", | |
| "靛蓝色": "Indigo", | |
| "紫罗兰色": "Violet", | |
| "紫色": "Purple", | |
| "洋红色": "Magenta", | |
| "粉红色": "Pink", | |
| "玫瑰色": "Rose", | |
| "添加一个萌萌的看板娘": "Add a cute mascot", | |
| "gradio版本较旧": "Gradio version is outdated", | |
| "不能自定义字体和颜色": "Cannot customize font and color", | |
| "引入一个有cookie的chatbot": "Introduce a chatbot with cookies", | |
| "刷新界面": "Refresh the page", | |
| "稍微留一点余地": "Leave a little room", | |
| "否则在回复时会因余量太少出问题": "Otherwise, there will be problems with insufficient space when replying", | |
| "这个bug没找到触发条件": "The trigger condition for this bug has not been found", | |
| "暂时先这样顶一下": "Temporarily handle it this way", | |
| "使用 lru缓存 加快转换速度": "Use LRU cache to speed up conversion", | |
| "输入了已经经过转化的字符串": "Input a string that has already been converted", | |
| "已经被转化过": "Has already been converted", | |
| "不需要再次转化": "No need to convert again", | |
| "有$标识的公式符号": "Formula symbol with $ sign", | |
| "且没有代码段": "And there is no code section", | |
| "的标识": "Identifier of", | |
| "排除了以上两个情况": "Exclude the above two cases", | |
| "我们": "We", | |
| "输入部分太自由": "The input part is too free", | |
| "预处理一波": "Preprocess it", | |
| "当代码输出半截的时候": "When the code output is halfway", | |
| "试着补上后个": "Try to fill in the latter", | |
| "第三方库": "Third-party library", | |
| "需要预先pip install rarfile": "Need to pip install rarfile in advance", | |
| "此外": "In addition", | |
| "Windows上还需要安装winrar软件": "WinRAR software needs to be installed on Windows", | |
| "配置其Path环境变量": "Configure its Path environment variable", | |
| "需要预先pip install py7zr": "Need to pip install py7zr in advance", | |
| "随机负载均衡": "Random load balancing", | |
| "优先级1. 获取环境变量作为配置": "Priority 1. Get environment variables as configuration", | |
| "读取默认值作为数据类型转换的参考": "Read the default value as a reference for data type conversion", | |
| "优先级2. 获取config_private中的配置": "Priority 2. Get the configuration in config_private", | |
| "优先级3. 获取config中的配置": "Priority 3. Get the configuration in config", | |
| "在读取API_KEY时": "When reading API_KEY", | |
| "检查一下是不是忘了改config": "Check if you forgot to change the config", | |
| "当输入部分的token占比小于限制的3/4时": "When the token proportion of the input part is less than 3/4 of the limit", | |
| "裁剪时": "When trimming", | |
| "1. 把input的余量留出来": "1. Leave the surplus of input", | |
| "2. 把输出用的余量留出来": "2. Leave the surplus used for output", | |
| "3. 如果余量太小了": "3. If the surplus is too small", | |
| "直接清除历史": "Clear the history directly", | |
| "当输入部分的token占比": "When the token proportion of the input part", | |
| "限制的3/4时": "is 3/4 of the limit", | |
| "截断时的颗粒度": "Granularity when truncating", | |
| "第一部分": "First part", | |
| "函数插件输入输出接驳区": "Function plugin input and output docking area", | |
| "带Cookies的Chatbot类": "Chatbot class with cookies", | |
| "为实现更多强大的功能做基础": "Laying the foundation for implementing more powerful functions", | |
| "装饰器函数": "Decorator function", | |
| "用于重组输入参数": "Used to restructure input parameters", | |
| "改变输入参数的顺序与结构": "Change the order and structure of input parameters", | |
| "刷新界面用 yield from update_ui": "Refresh the interface using yield from update_ui", | |
| "将插件中出的所有问题显示在界面上": "Display all questions from the plugin on the interface", | |
| "实现插件的热更新": "Implement hot update of the plugin", | |
| "打印traceback": "Print traceback", | |
| "为了安全而隐藏绝对地址": "Hide absolute address for security reasons", | |
| "正常": "Normal", | |
| "刷新用户界面": "Refresh the user interface", | |
| "在传递chatbot的过程中不要将其丢弃": "Do not discard it when passing the chatbot", | |
| "必要时": "If necessary", | |
| "可用clear将其清空": "It can be cleared with clear if necessary", | |
| "然后用for+append循环重新赋值": "Then reassign with for+append loop", | |
| "捕捉函数f中的异常并封装到一个生成器中返回": "Capture exceptions in function f and encapsulate them into a generator to return", | |
| "并显示到聊天当中": "And display it in the chat", | |
| "插件调度异常": "Plugin scheduling exception", | |
| "异常原因": "Exception reason", | |
| "实验性函数调用出错": "Experimental function call error", | |
| "当前代理可用性": "Current proxy availability", | |
| "异常": "Exception", | |
| "将文本按照段落分隔符分割开": "Split the text into paragraphs according to the paragraph separator", | |
| "生成带有段落标签的HTML代码": "Generate HTML code with paragraph tags", | |
| "用多种方式组合": "Combine in various ways", | |
| "将markdown转化为好看的html": "Convert markdown to nice-looking HTML", | |
| "接管gradio默认的markdown处理方式": "Take over the default markdown handling of gradio", | |
| "处理文件的上传": "Handle file uploads", | |
| "自动解压": "Automatically decompress", | |
| "将生成的报告自动投射到文件上传区": "Automatically project the generated report to the file upload area", | |
| "当历史上下文过长时": "Automatically truncate when the historical context is too long", | |
| "自动截断": "Automatic truncation", | |
| "获取设置": "Get settings", | |
| "根据当前的模型类别": "According to the current model category", | |
| "抽取可用的api-key": "Extract available API keys", | |
| "* 此函数未来将被弃用": "* This function will be deprecated in the future", | |
| "不详": "Unknown", | |
| "将对话记录history以Markdown格式写入文件中": "Write the conversation record history to a file in Markdown format", | |
| "如果没有指定文件名": "If no file name is specified", | |
| "则使用当前时间生成文件名": "Generate a file name using the current time", | |
| "chatGPT分析报告": "chatGPT analysis report", | |
| "chatGPT 分析报告": "chatGPT analysis report", | |
| "以上材料已经被写入": "The above materials have been written", | |
| "向chatbot中添加错误信息": "Add error information to the chatbot", | |
| "将Markdown格式的文本转换为HTML格式": "Convert Markdown format text to HTML format", | |
| "如果包含数学公式": "If it contains mathematical formulas", | |
| "则先将公式转换为HTML格式": "Convert the formula to HTML format first", | |
| "解决一个mdx_math的bug": "Fix a bug in mdx_math", | |
| "单$包裹begin命令时多余": "Redundant when wrapping begin command with single $", | |
| "在gpt输出代码的中途": "In the middle of outputting code with GPT", | |
| "输出了前面的": "Output the front part", | |
| "但还没输出完后面的": "But haven't output the back part yet", | |
| "补上后面的": "Complete the back part", | |
| "GPT模型返回的回复字符串": "Reply string returned by GPT model", | |
| "返回一个新的字符串": "Return a new string", | |
| "将输出代码片段的“后面的": "Append the back part of output code snippet", | |
| "”补上": "to it", | |
| "将输入和输出解析为HTML格式": "Parse input and output as HTML format", | |
| "将y中最后一项的输入部分段落化": "Paragraphize the input part of the last item in y", | |
| "并将输出部分的Markdown和数学公式转换为HTML格式": "And convert the output part of Markdown and math formulas to HTML format", | |
| "返回当前系统中可用的未使用端口": "Return an available unused port in the current system", | |
| "需要安装pip install rarfile来解压rar文件": "Need to install pip install rarfile to extract rar files", | |
| "需要安装pip install py7zr来解压7z文件": "Need to install pip install py7zr to extract 7z files", | |
| "当文件被上传时的回调函数": "Callback function when a file is uploaded", | |
| "我上传了文件": "I uploaded a file", | |
| "请查收": "Please check", | |
| "收到以下文件": "Received the following files", | |
| "调用路径参数已自动修正到": "The call path parameter has been automatically corrected to", | |
| "现在您点击任意“红颜色”标识的函数插件时": "Now when you click any function plugin with a 'red' label", | |
| "以上文件将被作为输入参数": "The above files will be used as input parameters", | |
| "汇总报告如何远程获取": "How to remotely access the summary report", | |
| "汇总报告已经添加到右侧“文件上传区”": "The summary report has been added to the 'file upload area' on the right", | |
| "可能处于折叠状态": "It may be in a collapsed state", | |
| "检测到": "Detected", | |
| "个": "items", | |
| "您提供的api-key不满足要求": "The api-key you provided does not meet the requirements", | |
| "不包含任何可用于": "Does not contain any that can be used for", | |
| "的api-key": "api-key", | |
| "您可能选择了错误的模型或请求源": "You may have selected the wrong model or request source", | |
| "环境变量可以是": "Environment variables can be", | |
| "优先": "preferred", | |
| "也可以直接是": "or can be directly", | |
| "例如在windows cmd中": "For example, in windows cmd", | |
| "既可以写": "it can be written as", | |
| "也可以写": "or as", | |
| "尝试加载": "Attempting to load", | |
| "默认值": "Default value", | |
| "修正值": "Corrected value", | |
| "环境变量": "Environment variable", | |
| "不支持通过环境变量设置!": "Setting through environment variables is not supported!", | |
| "加载失败!": "Loading failed!", | |
| "成功读取环境变量": "Successfully read environment variables", | |
| "本项目现已支持OpenAI和API2D的api-key": "This project now supports api-keys for OpenAI and API2D", | |
| "也支持同时填写多个api-key": "It also supports filling in multiple api-keys at the same time", | |
| "您既可以在config.py中修改api-key": "You can modify the api-key in config.py", | |
| "也可以在问题输入区输入临时的api-key": "You can also enter a temporary api-key in the question input area", | |
| "然后回车键提交后即可生效": "After submitting with the enter key, it will take effect", | |
| "您的 API_KEY 是": "Your API_KEY is", | |
| "*** API_KEY 导入成功": "*** API_KEY imported successfully", | |
| "请在config文件中修改API密钥之后再运行": "Please modify the API key in the config file before running", | |
| "网络代理状态": "Network proxy status", | |
| "未配置": "Not configured", | |
| "无代理状态下很可能无法访问OpenAI家族的模型": "It is very likely that you cannot access OpenAI's models without a proxy", | |
| "建议": "Suggestion", | |
| "检查USE_PROXY选项是否修改": "Check if the USE_PROXY option has been modified", | |
| "已配置": "Configured", | |
| "配置信息如下": "Configuration information is as follows", | |
| "proxies格式错误": "Proxies format error", | |
| "请注意proxies选项的格式": "Please note the format of the proxies option", | |
| "不要遗漏括号": "Do not miss the parentheses", | |
| "这段代码定义了一个名为DummyWith的空上下文管理器": "This code defines an empty context manager named DummyWith", | |
| "它的作用是……额……就是不起作用": "Its purpose is...um...to not do anything", | |
| "即在代码结构不变得情况下取代其他的上下文管理器": "That is, to replace other context managers without changing the code structure", | |
| "上下文管理器是一种Python对象": "Context managers are a type of Python object", | |
| "用于与with语句一起使用": "Used in conjunction with the with statement", | |
| "以确保一些资源在代码块执行期间得到正确的初始化和清理": "To ensure that some resources are properly initialized and cleaned up during code block execution", | |
| "上下文管理器必须实现两个方法": "Context managers must implement two methods", | |
| "分别为 __enter__": "They are __enter__", | |
| "和 __exit__": "and __exit__", | |
| "在上下文执行开始的情况下": "At the beginning of the context execution", | |
| "方法会在代码块被执行前被调用": "The method is called before the code block is executed", | |
| "而在上下文执行结束时": "While at the end of the context execution", | |
| "方法则会被调用": "The method is called", | |
| "把gradio的运行地址更改到指定的二次路径上": "Change the running address of Gradio to the specified secondary path", | |
| "通过裁剪来缩短历史记录的长度": "Shorten the length of the history by trimming", | |
| "此函数逐渐地搜索最长的条目进行剪辑": "This function gradually searches for the longest entry to clip", | |
| "直到历史记录的标记数量降低到阈值以下": "Until the number of history markers is reduced to below the threshold", | |
| "应急食品是“原神”游戏中的角色派蒙的外号": "Emergency Food is the nickname of the character Paimon in the game Genshin Impact", | |
| "安全第一条": "Safety first", | |
| "后面两句是": "The next two sentences are", | |
| "亲人两行泪": "Two lines of tears for loved ones", | |
| "test_解析一个Cpp项目": "test_Parse a Cpp project", | |
| "test_联网回答问题": "test_Answer questions online", | |
| "这是什么": "What is this?", | |
| "这个文件用于函数插件的单元测试": "This file is used for unit testing of function plugins", | |
| "运行方法 python crazy_functions/crazy_functions_test.py": "Run the command 'python crazy_functions/crazy_functions_test.py'", | |
| "AutoGPT是什么": "What is AutoGPT?", | |
| "当前问答": "Current Q&A", | |
| "程序完成": "Program completed", | |
| "回车退出": "Press Enter to exit", | |
| "退出": "Exit", | |
| "当 输入部分的token占比 小于 全文的一半时": "When the proportion of tokens in the input part is less than half of the entire text", | |
| "只裁剪历史": "Trim only history", | |
| "用户反馈": "User feedback", | |
| "第一种情况": "First scenario", | |
| "顺利完成": "Completed smoothly", | |
| "第二种情况": "Second scenario", | |
| "Token溢出": "Token overflow", | |
| "选择处理": "Choose processing", | |
| "尝试计算比例": "Attempt to calculate ratio", | |
| "尽可能多地保留文本": "Retain text as much as possible", | |
| "返回重试": "Return and retry", | |
| "选择放弃": "Choose to give up", | |
| "放弃": "Give up", | |
| "第三种情况": "Third scenario", | |
| "其他错误": "Other errors", | |
| "重试几次": "Retry several times", | |
| "提交任务": "Submit task", | |
| "yield一次以刷新前端页面": "Yield once to refresh the front-end page", | |
| "“喂狗”": "Feed the dog", | |
| "看门狗": "Watchdog", | |
| "如果最后成功了": "If successful in the end", | |
| "则删除报错信息": "Delete error message", | |
| "读取配置文件": "Read configuration file", | |
| "屏蔽掉 chatglm的多线程": "Disable chatglm's multi-threading", | |
| "可能会导致严重卡顿": "May cause serious lag", | |
| "跨线程传递": "Cross-thread communication", | |
| "子线程任务": "Sub-thread task", | |
| "也许等待十几秒后": "Perhaps after waiting for more than ten seconds", | |
| "情况会好转": "The situation will improve", | |
| "开始重试": "Start retrying", | |
| "异步任务开始": "Asynchronous task starts", | |
| "更好的UI视觉效果": "Better UI visual effects", | |
| "每个线程都要“喂狗”": "Each thread needs to \"feed the dog\"", | |
| "在前端打印些好玩的东西": "Print some fun things in the front end", | |
| "异步任务结束": "Asynchronous task ends", | |
| "是否在结束时": "Whether to display the result on the interface when ending", | |
| "在界面上显示结果": "Display the result on the interface", | |
| "递归": "Recursion", | |
| "列表递归接龙": "List recursion chaining", | |
| "第1次尝试": "1st attempt", | |
| "将双空行": "Use double blank lines as splitting points", | |
| "作为切分点": "As a splitting point", | |
| "第2次尝试": "2nd attempt", | |
| "将单空行": "Use single blank lines", | |
| "第3次尝试": "3rd attempt", | |
| "将英文句号": "Use English periods", | |
| "这个中文的句号是故意的": "This Chinese period is intentional", | |
| "作为一个标识而存在": "Exists as an identifier", | |
| "第4次尝试": "4th attempt", | |
| "将中文句号": "Chinese period", | |
| "第5次尝试": "5th attempt", | |
| "没办法了": "No other way", | |
| "随便切一下敷衍吧": "Cut it randomly and perfunctorily", | |
| "Index 0 文本": "Index 0 Text", | |
| "Index 1 字体": "Index 1 Font", | |
| "Index 2 框框": "Index 2 Box", | |
| "是否丢弃掉 不是正文的内容": "Whether to discard non-main text content", | |
| "比正文字体小": "Smaller than main text font", | |
| "如参考文献、脚注、图注等": "Such as references, footnotes, captions, etc.", | |
| "小于正文的": "Less than main text", | |
| "时": "When", | |
| "判定为不是正文": "Determined as non-main text", | |
| "有些文章的正文部分字体大小不是100%统一的": "In some articles, the font size of the main text is not 100% consistent", | |
| "有肉眼不可见的小变化": "Small changes invisible to the naked eye", | |
| "第 1 步": "Step 1", | |
| "搜集初始信息": "Collect initial information", | |
| "获取页面上的文本信息": "Get text information on the page", | |
| "块元提取": "Block element extraction", | |
| "第 2 步": "Step 2", | |
| "获取正文主字体": "Get main text font", | |
| "第 3 步": "Step 3", | |
| "切分和重新整合": "Split and reassemble", | |
| "尝试识别段落": "Attempt to identify paragraphs", | |
| "单行 + 字体大": "Single line + Large font", | |
| "尝试识别section": "Attempt to recognize section", | |
| "第 4 步": "Step 4", | |
| "乱七八糟的后处理": "Messy post-processing", | |
| "清除重复的换行": "Remove duplicate line breaks", | |
| "换行 -": "Line break -", | |
| "双换行": "Double line break", | |
| "第 5 步": "Step 5", | |
| "展示分割效果": "Display segmentation effect", | |
| "网络的远程文件": "Remote file on the network", | |
| "直接给定文件": "Directly given file", | |
| "本地路径": "Local path", | |
| "递归搜索": "Recursive search", | |
| "请求GPT模型同时维持用户界面活跃": "Request GPT model while keeping the user interface active", | |
| "输入参数 Args": "Input parameter Args", | |
| "以_array结尾的输入变量都是列表": "Input variables ending in _array are all lists", | |
| "列表长度为子任务的数量": "The length of the list is the number of sub-tasks", | |
| "执行时": "When executing", | |
| "会把列表拆解": "The list will be broken down", | |
| "放到每个子线程中分别执行": "And executed separately in each sub-thread", | |
| "输入": "Input", | |
| "展现在报告中的输入": "Input displayed in the report", | |
| "借助此参数": "With the help of this parameter", | |
| "在汇总报告中隐藏啰嗦的真实输入": "Hide verbose real input in the summary report", | |
| "增强报告的可读性": "Enhance the readability of the report", | |
| "GPT参数": "GPT parameters", | |
| "浮点数": "Floating point number", | |
| "用户界面对话窗口句柄": "Handle of the user interface dialog window", | |
| "用于数据流可视化": "Used for data flow visualization", | |
| "历史": "History", | |
| "对话历史列表": "List of conversation history", | |
| "系统输入": "System input", | |
| "列表": "List", | |
| "用于输入给GPT的前提提示": "Prompt for input to GPT", | |
| "比如你是翻译官怎样怎样": "For example, if you are a translator, how to...", | |
| "刷新时间间隔频率": "Refresh time interval frequency", | |
| "建议低于1": "Suggested to be less than 1", | |
| "不可高于3": "Cannot be higher than 3", | |
| "仅仅服务于视觉效果": "Only serves for visual effects", | |
| "是否自动处理token溢出的情况": "Whether to automatically handle token overflow", | |
| "如果选择自动处理": "If selected to handle automatically", | |
| "则会在溢出时暴力截断": "It will be forcefully truncated when overflow occurs", | |
| "默认开启": "Default enabled", | |
| "失败时的重试次数": "Number of retries when failed", | |
| "输出 Returns": "Output Returns", | |
| "输出": "Output", | |
| "GPT返回的结果": "Result returned by GPT", | |
| "检测到程序终止": "Program termination detected", | |
| "警告": "Warning", | |
| "文本过长将进行截断": "Text will be truncated if too long", | |
| "Token溢出数": "Token overflow count", | |
| "在执行过程中遭遇问题": "Encountered a problem during execution", | |
| "重试中": "Retrying", | |
| "请稍等": "Please wait", | |
| "请求GPT模型的": "Requesting GPT model", | |
| "版": "version", | |
| "具备以下功能": "Features include", | |
| "实时在UI上反馈远程数据流": "Real-time feedback of remote data streams on UI", | |
| "使用线程池": "Using thread pool", | |
| "可调节线程池的大小避免openai的流量限制错误": "The size of the thread pool can be adjusted to avoid openai traffic limit errors", | |
| "处理中途中止的情况": "Handling mid-process interruptions", | |
| "网络等出问题时": "When there are network issues", | |
| "会把traceback和已经接收的数据转入输出": "Traceback and received data will be outputted", | |
| "每个子任务的输入": "Input for each subtask", | |
| "每个子任务展现在报告中的输入": "Input displayed in the report for each subtask", | |
| "llm_kwargs参数": "llm_kwargs parameter", | |
| "历史对话输入": "Historical conversation input", | |
| "双层列表": "Double-layer list", | |
| "第一层列表是子任务分解": "The first layer of the list is the decomposition of subtasks", | |
| "第二层列表是对话历史": "The second layer of the list is the conversation history", | |
| "最大线程数": "Maximum number of threads", | |
| "如果子任务非常多": "If there are many subtasks", | |
| "需要用此选项防止高频地请求openai导致错误": "Use this option to prevent frequent requests to OpenAI that may cause errors", | |
| "数据流的显示最后收到的多少个字符": "Display the last few characters received in the data stream", | |
| "是否在输入过长时": "Automatically truncate text when input is too long", | |
| "自动缩减文本": "Automatically shorten the text", | |
| "在结束时": "At the end", | |
| "把完整输入-输出结果显示在聊天框": "Display the complete input-output results in the chat box", | |
| "子任务失败时的重试次数": "Number of retries when a subtask fails", | |
| "每个子任务的输出汇总": "Summary of output for each subtask", | |
| "如果某个子任务出错": "If a subtask encounters an error", | |
| "response中会携带traceback报错信息": "Traceback error information will be included in the response", | |
| "方便调试和定位问题": "Facilitate debugging and problem locating", | |
| "请开始多线程操作": "Please start multi-threaded operation", | |
| "等待中": "Waiting", | |
| "执行中": "Executing", | |
| "已成功": "Successful", | |
| "截断重试": "Truncated retry", | |
| "线程": "Thread", | |
| "此线程失败前收到的回答": "Answer received by this thread before failure", | |
| "输入过长已放弃": "Input is too long and has been abandoned", | |
| "OpenAI绑定信用卡可解除频率限制": "Binding a credit card to OpenAI can remove frequency restrictions", | |
| "等待重试": "Waiting for retry", | |
| "已失败": "Failed", | |
| "多线程操作已经开始": "Multi-threaded operation has started", | |
| "完成情况": "Completion status", | |
| "存在一行极长的文本!": "There is an extremely long line of text!", | |
| "当无法用标点、空行分割时": "When punctuation and blank lines cannot be used for separation", | |
| "我们用最暴力的方法切割": "We use the most brutal method to cut", | |
| "Tiktoken未知错误": "Tiktok unknown error", | |
| "这个函数用于分割pdf": "This function is used to split PDF", | |
| "用了很多trick": "Used a lot of tricks", | |
| "逻辑较乱": "The logic is messy", | |
| "效果奇好": "The effect is very good", | |
| "**输入参数说明**": "**Input Parameter Description**", | |
| "需要读取和清理文本的pdf文件路径": "The path of the PDF file that needs to be read and cleaned", | |
| "**输出参数说明**": "**Output Parameter Description**", | |
| "清理后的文本内容字符串": "Cleaned text content string", | |
| "第一页清理后的文本内容列表": "List of cleaned text content on the first page", | |
| "**函数功能**": "**Functionality**", | |
| "读取pdf文件并清理其中的文本内容": "Read the PDF file and clean its text content", | |
| "清理规则包括": "Cleaning rules include", | |
| "提取所有块元的文本信息": "Extract text information from all block elements", | |
| "并合并为一个字符串": "And merge into one string", | |
| "去除短块": "Remove short blocks", | |
| "字符数小于100": "Character count is less than 100", | |
| "并替换为回车符": "And replace with a carriage return", | |
| "合并小写字母开头的段落块并替换为空格": "Merge paragraph blocks that start with lowercase letters and replace with spaces", | |
| "将每个换行符替换为两个换行符": "Replace each line break with two line breaks", | |
| "使每个段落之间有两个换行符分隔": "Separate each paragraph with two line breaks", | |
| "提取文本块主字体": "Main font of extracted text block", | |
| "提取字体大小是否近似相等": "Whether the font sizes of extracted text are approximately equal", | |
| "这个函数是用来获取指定目录下所有指定类型": "This function is used to get all files of a specified type in a specified directory", | |
| "如.md": "such as .md", | |
| "的文件": "files", | |
| "并且对于网络上的文件": "and for files on the internet", | |
| "也可以获取它": "it can also be obtained", | |
| "下面是对每个参数和返回值的说明": "Below are explanations for each parameter and return value", | |
| "参数": "Parameters", | |
| "路径或网址": "Path or URL", | |
| "表示要搜索的文件或者文件夹路径或网络上的文件": "Indicates the file or folder path to be searched or the file on the internet", | |
| "字符串": "String", | |
| "表示要搜索的文件类型": "Indicates the file type to be searched", | |
| "默认是.md": "default is .md", | |
| "返回值": "Return value", | |
| "布尔值": "Boolean value", | |
| "表示函数是否成功执行": "Indicates whether the function is executed successfully", | |
| "文件路径列表": "List of file paths", | |
| "里面包含以指定类型为后缀名的所有文件的绝对路径": "Contains the absolute paths of all files with the specified type as the suffix", | |
| "表示文件所在的文件夹路径": "Indicates the folder path where the file is located", | |
| "如果是网络上的文件": "If it is a file on the internet", | |
| "就是临时文件夹的路径": "it is the path of the temporary folder", | |
| "该函数详细注释已添加": "Detailed comments for this function have been added", | |
| "请确认是否满足您的需要": "Please confirm if it meets your needs", | |
| "读取Latex文件": "Read Latex file", | |
| "删除其中的所有注释": "Remove all comments from it", | |
| "定义注释的正则表达式": "Define the regular expression of comments", | |
| "使用正则表达式查找注释": "Use regular expressions to find comments", | |
| "并替换为空字符串": "And replace them with an empty string", | |
| "记录删除注释后的文本": "Record the text after removing comments", | |
| "拆分过长的latex文件": "Split long latex files", | |
| "抽取摘要": "Extract abstract", | |
| "单线": "Single line", | |
| "获取文章meta信息": "Get article meta information", | |
| "多线程润色开始": "Multithreading polishing begins", | |
| "并行任务数量限制": "Parallel task number limit", | |
| "最多同时执行5个": "Up to 5 can be executed at the same time", | |
| "其他的排队等待": "Others are queued and waiting", | |
| "整理结果": "Organize the results", | |
| "基本信息": "Basic information", | |
| "功能、贡献者": "Function, contributor", | |
| "尝试导入依赖": "Attempt to import dependencies", | |
| "如果缺少依赖": "If dependencies are missing", | |
| "则给出安装建议": "Give installation suggestions", | |
| "清空历史": "Clear history", | |
| "以免输入溢出": "To avoid input overflow", | |
| "将长文本分离开来": "Separate long text", | |
| "以下是一篇学术论文中的一段内容": "The following is a paragraph from an academic paper", | |
| "请将此部分润色以满足学术标准": "Please polish this section to meet academic standards", | |
| "提高语法、清晰度和整体可读性": "Improve grammar, clarity, and overall readability", | |
| "不要修改任何LaTeX命令": "Do not modify any LaTeX commands", | |
| "例如\\section": "such as \\section", | |
| "\\cite和方程式": "\\cite and equations", | |
| "润色": "Polishing", | |
| "你是一位专业的中文学术论文作家": "You are a professional Chinese academic paper writer", | |
| "完成了吗": "Are you done?", | |
| "函数插件功能": "Function plugin feature", | |
| "对整个Latex项目进行润色": "Polish the entire Latex project", | |
| "函数插件贡献者": "Function plugin contributor", | |
| "解析项目": "Parsing project", | |
| "导入软件依赖失败": "Failed to import software dependencies", | |
| "使用该模块需要额外依赖": "Using this module requires additional dependencies", | |
| "安装方法": "Installation method", | |
| "空空如也的输入栏": "Empty input field", | |
| "找不到本地项目或无权访问": "Cannot find local project or do not have access", | |
| "找不到任何.tex文件": "Cannot find any .tex files", | |
| "OpenAI所允许的最大并行过载": "Maximum parallel overload allowed by OpenAI", | |
| "翻译": "Translation", | |
| "对整个Latex项目进行翻译": "Translate the entire Latex project", | |
| "提取摘要": "Extract abstract", | |
| "下载PDF文档": "Download PDF document", | |
| "翻译摘要等": "Translate abstract, etc.", | |
| "写入文件": "Writing to file", | |
| "重置文件的创建时间": "Resetting file creation time", | |
| "下载编号": "Download number", | |
| "自动定位": "Auto-locating", | |
| "不能识别的URL!": "Unrecognized URL!", | |
| "下载中": "Downloading", | |
| "下载完成": "Download complete", | |
| "正在获取文献名!": "Getting article name!", | |
| "年份获取失败": "Failed to get year", | |
| "authors获取失败": "Failed to get authors", | |
| "获取成功": "Successfully retrieved", | |
| "函数插件作者": "Function plugin author", | |
| "正在提取摘要并下载PDF文档……": "Extracting abstract and downloading PDF document...", | |
| "下载pdf文件未成功": "PDF file download unsuccessful", | |
| "请你阅读以下学术论文相关的材料": "Please read the following academic paper related materials", | |
| "翻译为中文": "Translate to Chinese", | |
| "材料如下": "Materials are as follows", | |
| "论文": "Paper", | |
| "PDF文件也已经下载": "PDF file has also been downloaded", | |
| "剩下的情况都开头除去": "Remove the beginning of the remaining situation", | |
| "结尾除去一次": "Remove the end once", | |
| "第1步": "Step 1", | |
| "第2步": "Step 2", | |
| "第3步": "Step 3", | |
| "集合文件": "Collection file", | |
| "第4步": "Step 4", | |
| "随便显示点什么防止卡顿的感觉": "Display something randomly to prevent lagging", | |
| "第5步": "Step 5", | |
| "Token限制下的截断与处理": "Truncation and processing under Token restriction", | |
| "第6步": "Step 6", | |
| "任务函数": "Task function", | |
| "分解代码文件": "Decompose code files", | |
| "第7步": "Step 7", | |
| "所有线程同时开始执行任务函数": "All threads start executing task functions simultaneously", | |
| "第8步": "Step 8", | |
| "循环轮询各个线程是否执行完毕": "Loop and poll whether each thread has finished executing", | |
| "第9步": "Step 9", | |
| "把结果写入文件": "Write the results to a file", | |
| "这里其实不需要join了": "Join is not needed here", | |
| "肯定已经都结束了": "They must have all finished", | |
| "失败": "Failure", | |
| "第10步": "Step 10", | |
| "备份一个文件": "Backup a file", | |
| "接下来请将以下代码中包含的所有中文转化为英文": "Please translate all Chinese in the following code into English", | |
| "只输出转化后的英文代码": "Output only the translated English code", | |
| "请用代码块输出代码": "Please output the code using code blocks", | |
| "等待多线程操作": "Waiting for multi-threaded operations", | |
| "中间过程不予显示": "Intermediate processes will not be displayed", | |
| "聊天显示框的句柄": "Chat display box handle", | |
| "用于显示给用户": "Displayed to the user", | |
| "聊天历史": "Chat history", | |
| "前情提要": "Context summary", | |
| "给gpt的静默提醒": "Silent reminder to GPT", | |
| "当前软件运行的端口号": "Current software running port number", | |
| "这是什么功能": "What is this function", | |
| "生成图像": "Generate image", | |
| "请先把模型切换至gpt-xxxx或者api2d-xxxx": "Please switch the model to gpt-xxxx or api2d-xxxx first", | |
| "如果中文效果不理想": "If the Chinese effect is not ideal", | |
| "尝试Prompt": "Try Prompt", | |
| "正在处理中": "Processing", | |
| "图像中转网址": "Image transfer URL", | |
| "中转网址预览": "Transfer URL preview", | |
| "本地文件地址": "Local file address", | |
| "本地文件预览": "Local file preview", | |
| "chatGPT对话历史": "ChatGPT conversation history", | |
| "对话历史": "Conversation history", | |
| "对话历史写入": "Conversation history written", | |
| "存档文件详情": "Archive file details", | |
| "载入对话": "Load conversation", | |
| "条": "条", | |
| "上下文": "Context", | |
| "保存当前对话": "Save current conversation", | |
| "您可以调用“LoadConversationHistoryArchive”还原当下的对话": "You can call 'LoadConversationHistoryArchive' to restore the current conversation", | |
| "警告!被保存的对话历史可以被使用该系统的任何人查阅": "Warning! The saved conversation history can be viewed by anyone using this system", | |
| "gpt_log/**/chatGPT对话历史*.html": "gpt_log/**/chatGPT conversation history *.html", | |
| "正在查找对话历史文件": "Looking for conversation history file", | |
| "html格式": "HTML format", | |
| "找不到任何html文件": "No HTML files found", | |
| "但本地存储了以下历史文件": "But the following history files are stored locally", | |
| "您可以将任意一个文件路径粘贴到输入区": "You can paste any file path into the input area", | |
| "然后重试": "and try again", | |
| "载入对话历史文件": "Load conversation history file", | |
| "对话历史文件损坏!": "Conversation history file is corrupted!", | |
| "删除所有历史对话文件": "Delete all history conversation files", | |
| "已删除": "Deleted", | |
| "pip install python-docx 用于docx格式": "pip install python-docx for docx format", | |
| "跨平台": "Cross-platform", | |
| "pip install pywin32 用于doc格式": "pip install pywin32 for doc format", | |
| "仅支持Win平台": "Only supports Win platform", | |
| "打开文件": "Open file", | |
| "private_upload里面的文件名在解压zip后容易出现乱码": "The file name in private_upload is prone to garbled characters after unzipping", | |
| "rar和7z格式正常": "RAR and 7z formats are normal", | |
| "故可以只分析文章内容": "So you can only analyze the content of the article", | |
| "不输入文件名": "Do not enter the file name", | |
| "已经对该文章的所有片段总结完毕": "All segments of the article have been summarized", | |
| "如果文章被切分了": "If the article is cut into pieces", | |
| "检测输入参数": "Checking input parameters", | |
| "如没有给定输入参数": "If no input parameters are given", | |
| "直接退出": "Exit directly", | |
| "搜索需要处理的文件清单": "Search for the list of files to be processed", | |
| "如果没找到任何文件": "If no files are found", | |
| "开始正式执行任务": "Start executing the task formally", | |
| "请对下面的文章片段用中文做概述": "Please summarize the following article fragment in Chinese", | |
| "文章内容是": "The content of the article is", | |
| "请对下面的文章片段做概述": "Please summarize the following article fragment", | |
| "的第": "The", | |
| "个片段": "fragment", | |
| "总结文章": "Summarize the article", | |
| "根据以上的对话": "According to the above dialogue", | |
| "的主要内容": "The main content of", | |
| "所有文件都总结完成了吗": "Are all files summarized?", | |
| "如果是.doc文件": "If it is a .doc file", | |
| "请先转化为.docx格式": "Please convert it to .docx format first", | |
| "找不到任何.docx或doc文件": "Cannot find any .docx or .doc files", | |
| "读取Markdown文件": "Read Markdown file", | |
| "拆分过长的Markdown文件": "Split overlong Markdown file", | |
| "什么都没有": "Nothing at all", | |
| "对整个Markdown项目进行翻译": "Translate the entire Markdown project", | |
| "找不到任何.md文件": "Cannot find any .md files", | |
| "句子结束标志": "End of sentence marker", | |
| "尽量是完整的一个section": "Try to use a complete section", | |
| "比如introduction": "such as introduction", | |
| "experiment等": "experiment, etc.", | |
| "必要时再进行切割": "cut if necessary", | |
| "的长度必须小于 2500 个 Token": "its length must be less than 2500 tokens", | |
| "尝试": "try", | |
| "按照章节切割PDF": "cut PDF by sections", | |
| "从摘要中提取高价值信息": "extract high-value information from the abstract", | |
| "放到history中": "put it in history", | |
| "迭代地历遍整个文章": "iterate through the entire article", | |
| "提取精炼信息": "extract concise information", | |
| "用户提示": "user prompt", | |
| "初始值是摘要": "initial value is the abstract", | |
| "i_say=真正给chatgpt的提问": "i_say=questions actually asked to chatgpt", | |
| "i_say_show_user=给用户看的提问": "i_say_show_user=questions shown to the user", | |
| "迭代上一次的结果": "iterate over the previous result", | |
| "提示": "prompt", | |
| "整理history": "organize history", | |
| "接下来两句话只显示在界面上": "the next two sentences are only displayed on the interface", | |
| "不起实际作用": "do not have an actual effect", | |
| "设置一个token上限": "set a token limit", | |
| "防止回答时Token溢出": "prevent token overflow when answering", | |
| "注意这里的历史记录被替代了": "note that the history record here has been replaced", | |
| "首先你在英文语境下通读整篇论文": "First, read the entire paper in an English context", | |
| "收到": "Received", | |
| "文章极长": "Article is too long", | |
| "不能达到预期效果": "Cannot achieve expected results", | |
| "接下来": "Next", | |
| "你是一名专业的学术教授": "You are a professional academic professor", | |
| "利用以上信息": "Utilize the above information", | |
| "使用中文回答我的问题": "Answer my questions in Chinese", | |
| "理解PDF论文内容": "Understand the content of a PDF paper", | |
| "并且将结合上下文内容": "And will combine with the context", | |
| "进行学术解答": "Provide academic answers", | |
| "请对下面的程序文件做一个概述": "Please provide an overview of the program file below", | |
| "并对文件中的所有函数生成注释": "And generate comments for all functions in the file", | |
| "使用markdown表格输出结果": "Output the results using markdown tables", | |
| "文件内容是": "The file content is", | |
| "在此处替换您要搜索的关键词": "Replace the keywords you want to search here", | |
| "爬取搜索引擎的结果": "Crawl the results of search engines", | |
| "依次访问网页": "Visit web pages in order", | |
| "最多收纳多少个网页的结果": "Include results from how many web pages at most", | |
| "ChatGPT综合": "ChatGPT synthesis", | |
| "裁剪输入": "Trim the input", | |
| "从最长的条目开始裁剪": "Start trimming from the longest entry", | |
| "防止爆token": "Prevent token explosion", | |
| "无法连接到该网页": "Cannot connect to the webpage", | |
| "请结合互联网信息回答以下问题": "Please answer the following questions based on internet information", | |
| "请注意": "Please note", | |
| "您正在调用一个": "You are calling a", | |
| "函数插件": "function plugin", | |
| "的模板": "template", | |
| "该模板可以实现ChatGPT联网信息综合": "This template can achieve ChatGPT network information integration", | |
| "该函数面向希望实现更多有趣功能的开发者": "This function is aimed at developers who want to implement more interesting features", | |
| "它可以作为创建新功能函数的模板": "It can be used as a template for creating new feature functions", | |
| "您若希望分享新的功能模组": "If you want to share new feature modules", | |
| "请不吝PR!": "Please don't hesitate to PR!", | |
| "第": "The", | |
| "份搜索结果": "search results", | |
| "从以上搜索结果中抽取信息": "Extract information from the above search results", | |
| "然后回答问题": "Then answer the question", | |
| "请从给定的若干条搜索结果中抽取信息": "Please extract information from the given search results", | |
| "对最相关的两个搜索结果进行总结": "Summarize the two most relevant search results", | |
| "拆分过长的IPynb文件": "Splitting overly long IPynb files", | |
| "的分析如下": "analysis is as follows", | |
| "解析的结果如下": "The parsing result is as follows", | |
| "对IPynb文件进行解析": "Parse the IPynb file", | |
| "找不到任何.ipynb文件": "Cannot find any .ipynb files", | |
| "第一步": "Step one", | |
| "逐个文件分析": "Analyze each file", | |
| "读取文件": "Read the file", | |
| "装载请求内容": "Load the request content", | |
| "文件读取完成": "File reading completed", | |
| "对每一个源代码文件": "For each source code file", | |
| "生成一个请求线程": "Generate a request thread", | |
| "发送到chatgpt进行分析": "Send to chatgpt for analysis", | |
| "全部文件解析完成": "All files parsed", | |
| "结果写入文件": "Write results to file", | |
| "准备对工程源代码进行汇总分析": "Prepare to summarize and analyze project source code", | |
| "第二步": "Step two", | |
| "综合": "Synthesis", | |
| "单线程": "Single thread", | |
| "分组+迭代处理": "Grouping + iterative processing", | |
| "10个文件为一组": "10 files per group", | |
| "只保留文件名节省token": "Keep only file names to save tokens", | |
| "裁剪input": "Trim input", | |
| "迭代之前的分析": "Analysis before iteration", | |
| "将要匹配的模式": "Pattern to match", | |
| "不输入即全部匹配": "Match all if not input", | |
| "将要忽略匹配的文件后缀": "File suffixes to ignore in matching", | |
| "避免解析压缩文件": "Avoid parsing compressed files", | |
| "将要忽略匹配的文件名": "File names to ignore in matching", | |
| "生成正则表达式": "Generate regular expression", | |
| "若上传压缩文件": "If uploading compressed files", | |
| "先寻找到解压的文件夹路径": "First find the path of the decompressed folder", | |
| "从而避免解析压缩文件": "Thus avoid parsing compressed files", | |
| "按输入的匹配模式寻找上传的非压缩文件和已解压的文件": "Find uncompressed and decompressed files uploaded according to the input matching pattern", | |
| "源文件太多": "Too many source files", | |
| "超过512个": "Exceeds 512", | |
| "请缩减输入文件的数量": "Please reduce the number of input files", | |
| "或者": "Or", | |
| "您也可以选择删除此行警告": "You can also choose to delete this line of warning", | |
| "并修改代码拆分file_manifest列表": "And modify the code to split the file_manifest list", | |
| "从而实现分批次处理": "To achieve batch processing", | |
| "接下来请你逐文件分析下面的工程": "Next, please analyze the following project file by file", | |
| "请对下面的程序文件做一个概述文件名是": "Please give an overview of the following program files, the file name is", | |
| "你是一个程序架构分析师": "You are a program architecture analyst", | |
| "正在分析一个源代码项目": "Analyzing a source code project", | |
| "你的回答必须简单明了": "Your answer must be concise and clear", | |
| "完成": "Completed", | |
| "逐个文件分析已完成": "Analysis of each file has been completed", | |
| "正在开始汇总": "Starting to summarize", | |
| "用一张Markdown表格简要描述以下文件的功能": "Briefly describe the functions of the following files in a Markdown table", | |
| "根据以上分析": "Based on the above analysis", | |
| "用一句话概括程序的整体功能": "Summarize the overall function of the program in one sentence", | |
| "对程序的整体功能和构架重新做出概括": "Redescribe the overall function and architecture of the program", | |
| "由于输入长度限制": "Due to input length limitations", | |
| "可能需要分组处理": "Group processing may be required", | |
| "本组文件为": "This group of files is", | |
| "+ 已经汇总的文件组": "+ Files group already summarized", | |
| "正在分析一个项目的源代码": "Analyzing source code of a project", | |
| "找不到任何python文件": "No Python files found", | |
| "找不到任何.h头文件": "No .h header files found", | |
| "找不到任何java文件": "No Java files found", | |
| "找不到任何前端相关文件": "No front-end related files found", | |
| "找不到任何golang文件": "No Golang files found", | |
| "找不到任何rust文件": "No Rust files found", | |
| "找不到任何lua文件": "No Lua files found", | |
| "找不到任何CSharp文件": "No CSharp files found", | |
| "找不到任何文件": "No files found", | |
| "正在同时咨询ChatGPT和ChatGLM……": "Consulting ChatGPT and ChatGLM simultaneously...", | |
| "发送 GET 请求": "Sending GET request", | |
| "解析网页内容": "Parsing webpage content", | |
| "获取所有文章的标题和作者": "Getting titles and authors of all articles", | |
| "引用次数是链接中的文本": "The number of citations is in the link text", | |
| "直接取出来": "Take it out directly", | |
| "摘要在 .gs_rs 中的文本": "The summary is in the .gs_rs text", | |
| "需要清除首尾空格": "Need to remove leading and trailing spaces", | |
| "是否在arxiv中": "Is it in arxiv?", | |
| "不在arxiv中无法获取完整摘要": "Cannot get complete summary if it is not in arxiv", | |
| "分析用户提供的谷歌学术": "Analyzing Google Scholar provided by the user", | |
| "搜索页面中": "In the search page", | |
| "出现的所有文章": "All articles that appear", | |
| "插件初始化中": "Plugin initializing", | |
| "下面是一些学术文献的数据": "Below are some academic literature data", | |
| "当你想发送一张照片时": "When you want to send a photo", | |
| "使用 Unsplash API": "Use Unsplash API", | |
| "匹配^数字^": "Match ^number^", | |
| "将匹配到的数字作为替换值": "Replace the matched number as the replacement value", | |
| "替换操作": "Replacement operation", | |
| "质能方程式": "Mass-energy equivalence equation", | |
| "知乎": "Zhihu", | |
| "你好": "Hello", | |
| "这是必应": "This is Bing", | |
| "质能方程是描述质量与能量之间的当量关系的方程": "The mass-energy equivalence equation describes the equivalent relationship between mass and energy", | |
| "用tex格式": "In tex format", | |
| "质能方程可以写成$$E=mc^2$$": "The mass-energy equivalence equation can be written as $$E=mc^2$$", | |
| "其中$E$是能量": "Where $E$ is energy", | |
| "$m$是质量": "$m$ is mass", | |
| "$c$是光速": "$c$ is the speed of light", | |
| "Endpoint 重定向": "Endpoint redirection", | |
| "兼容旧版的配置": "Compatible with old version configuration", | |
| "新版配置": "New version configuration", | |
| "获取tokenizer": "Get tokenizer", | |
| "如果只询问1个大语言模型": "If only one large language model is queried", | |
| "如果同时InquiryMultipleLargeLanguageModels": "If InquiryMultipleLargeLanguageModels is queried at the same time", | |
| "观察窗": "Observation window", | |
| "该文件中主要包含2个函数": "There are mainly 2 functions in this file", | |
| "是所有LLM的通用接口": "It is a common interface for all LLMs", | |
| "它们会继续向下调用更底层的LLM模型": "They will continue to call lower-level LLM models", | |
| "处理多模型并行等细节": "Handling details such as multi-model parallelism", | |
| "不具备多线程能力的函数": "Functions without multi-threading capability", | |
| "正常对话时使用": "Used in normal conversation", | |
| "具备完备的交互功能": "Fully interactive", | |
| "不可多线程": "Not multi-threaded", | |
| "具备多线程调用能力的函数": "Functions with multi-threading capability", | |
| "在函数插件中被调用": "Called in function plugins", | |
| "灵活而简洁": "Flexible and concise", | |
| "正在加载tokenizer": "Loading tokenizer", | |
| "如果是第一次运行": "If it is the first time running", | |
| "可能需要一点时间下载参数": "It may take some time to download parameters", | |
| "加载tokenizer完毕": "Loading tokenizer completed", | |
| "警告!API_URL配置选项将被弃用": "Warning! The API_URL configuration option will be deprecated", | |
| "请更换为API_URL_REDIRECT配置": "Please replace it with the API_URL_REDIRECT configuration", | |
| "将错误显示出来": "Display errors", | |
| "发送至LLM": "Send to LLM", | |
| "等待回复": "Waiting for reply", | |
| "一次性完成": "Completed in one go", | |
| "不显示中间过程": "Do not display intermediate processes", | |
| "但内部用stream的方法避免中途网线被掐": "But internally use the stream method to avoid the network being cut off midway", | |
| "是本次问询的输入": "This is the input of this inquiry", | |
| "系统静默prompt": "System silent prompt", | |
| "LLM的内部调优参数": "LLM's internal tuning parameters", | |
| "是之前的对话列表": "history is the list of previous conversations", | |
| "用于负责跨越线程传递已经输出的部分": "Used to transfer the already output part across threads", | |
| "大部分时候仅仅为了fancy的视觉效果": "Most of the time it's just for fancy visual effects", | |
| "留空即可": "Leave it blank", | |
| "观测窗": "Observation window", | |
| "TGUI不支持函数插件的实现": "TGUI does not support the implementation of function plugins", | |
| "说": "Say", | |
| "流式获取输出": "Get output in a streaming way", | |
| "用于基础的对话功能": "Used for basic conversation functions", | |
| "inputs 是本次问询的输入": "inputs are the inputs for this inquiry", | |
| "temperature是LLM的内部调优参数": "Temperature is an internal tuning parameter of LLM", | |
| "history 是之前的对话列表": "history is the list of previous conversations", | |
| "注意无论是inputs还是history": "Note that both inputs and history", | |
| "内容太长了都会触发token数量溢出的错误": "An error of token overflow will be triggered if the content is too long", | |
| "chatbot 为WebUI中显示的对话列表": "chatbot is the conversation list displayed in WebUI", | |
| "修改它": "Modify it", | |
| "然后yeild出去": "Then yield it out", | |
| "可以直接修改对话界面内容": "You can directly modify the conversation interface content", | |
| "additional_fn代表点击的哪个按钮": "additional_fn represents which button is clicked", | |
| "按钮见functional.py": "See functional.py for buttons", | |
| "子进程执行": "Subprocess execution", | |
| "第一次运行": "First run", | |
| "加载参数": "Load parameters", | |
| "进入任务等待状态": "Enter task waiting state", | |
| "收到消息": "Received message", | |
| "开始请求": "Start requesting", | |
| "中途接收可能的终止指令": "Receive possible termination command in the middle", | |
| "如果有的话": "If any", | |
| "请求处理结束": "Request processing ends", | |
| "开始下一个循环": "Start the next loop", | |
| "主进程执行": "Main process execution", | |
| "chatglm 没有 sys_prompt 接口": "ChatGLM has no sys_prompt interface", | |
| "因此把prompt加入 history": "Therefore, add prompt to history", | |
| "的耐心": "Patience", | |
| "设置5秒即可": "Set 5 seconds", | |
| "热更新prompt": "Hot update prompt", | |
| "获取预处理函数": "Get preprocessing function", | |
| "处理历史信息": "Process historical information", | |
| "开始接收chatglm的回复": "Start receiving replies from ChatGLM", | |
| "总结输出": "Summary output", | |
| "ChatGLM尚未加载": "ChatGLM has not been loaded", | |
| "加载需要一段时间": "Loading takes some time", | |
| "取决于": "Depending on", | |
| "的配置": "Configuration", | |
| "ChatGLM消耗大量的内存": "ChatGLM consumes a lot of memory", | |
| "或显存": "Or video memory", | |
| "也许会导致低配计算机卡死 ……": "May cause low-end computers to freeze...", | |
| "依赖检测通过": "Dependency check passed", | |
| "缺少ChatGLM的依赖": "Missing dependency for ChatGLM", | |
| "如果要使用ChatGLM": "If you want to use ChatGLM", | |
| "除了基础的pip依赖以外": "In addition to the basic pip dependencies", | |
| "您还需要运行": "You also need to run", | |
| "安装ChatGLM的依赖": "Install dependencies for ChatGLM", | |
| "Call ChatGLM fail 不能正常加载ChatGLM的参数": "Call ChatGLM fail, unable to load parameters for ChatGLM", | |
| "不能正常加载ChatGLM的参数!": "Unable to load parameters for ChatGLM!", | |
| "多线程方法": "Multithreading method", | |
| "函数的说明请见 request_llm/bridge_all.py": "For function details, please see request_llm/bridge_all.py", | |
| "程序终止": "Program terminated", | |
| "单线程方法": "Single-threaded method", | |
| "等待ChatGLM响应中": "Waiting for response from ChatGLM", | |
| "ChatGLM响应异常": "ChatGLM response exception", | |
| "借鉴了 https": "Referenced from https", | |
| "config_private.py放自己的秘密如API和代理网址": "Put your own secrets such as API and proxy address in config_private.py", | |
| "读取时首先看是否存在私密的config_private配置文件": "When reading, first check if there is a private config_private configuration file", | |
| "不受git管控": "Not controlled by git", | |
| "则覆盖原config文件": "Then overwrite the original config file", | |
| "看门狗的耐心": "The patience of the watchdog", | |
| "失败了": "Failed", | |
| "重试一次": "Retry once", | |
| "再失败就没办法了": "If it fails again, there is no way", | |
| "api2d 正常完成": "api2d completed normally", | |
| "把已经获取的数据显示出去": "Display the data already obtained", | |
| "如果超过期限没有喂狗": "If the dog is not fed beyond the deadline", | |
| "则终止": "then terminate", | |
| "非OpenAI官方接口的出现这样的报错": "such errors occur in non-OpenAI official interfaces", | |
| "OpenAI和API2D不会走这里": "OpenAI and API2D will not go here", | |
| "数据流的第一帧不携带content": "The first frame of the data stream does not carry content", | |
| "前者API2D的": "The former is API2D", | |
| "判定为数据流的结束": "Judged as the end of the data stream", | |
| "gpt_replying_buffer也写完了": "gpt_replying_buffer is also written", | |
| "处理数据流的主体": "Processing the body of the data stream", | |
| "如果这里抛出异常": "If an exception is thrown here", | |
| "一般是文本过长": "It is usually because the text is too long", | |
| "详情见get_full_error的输出": "See the output of get_full_error for details", | |
| "清除当前溢出的输入": "Clear the current overflow input", | |
| "是本次输入": "It is the input of this time", | |
| "是本次输出": "It is the output of this time", | |
| "history至少释放二分之一": "Release at least half of the history", | |
| "清除历史": "Clear the history", | |
| "该文件中主要包含三个函数": "This file mainly contains three functions", | |
| "高级实验性功能模块调用": "Calling advanced experimental function modules", | |
| "不会实时显示在界面上": "Will not be displayed on the interface in real time", | |
| "参数简单": "The parameters are simple", | |
| "可以多线程并行": "Can be multi-threaded and parallel", | |
| "方便实现复杂的功能逻辑": "Convenient for implementing complex functional logic", | |
| "在实验过程中发现调用predict_no_ui处理长文档时": "It was found during the experiment that when calling predict_no_ui to process long documents,", | |
| "和openai的连接容易断掉": "Connection to OpenAI is prone to disconnection", | |
| "这个函数用stream的方式解决这个问题": "This function solves the problem using stream", | |
| "同样支持多线程": "Also supports multi-threading", | |
| "网络错误": "Network error", | |
| "检查代理服务器是否可用": "Check if the proxy server is available", | |
| "以及代理设置的格式是否正确": "And if the format of the proxy settings is correct", | |
| "格式须是": "The format must be", | |
| "缺一不可": "All parts are necessary", | |
| "获取完整的从Openai返回的报错": "Get the complete error message returned from OpenAI", | |
| "发送至chatGPT": "Send to chatGPT", | |
| "chatGPT的内部调优参数": "Internal tuning parameters of chatGPT", | |
| "请求超时": "Request timed out", | |
| "正在重试": "Retrying", | |
| "OpenAI拒绝了请求": "OpenAI rejected the request", | |
| "用户取消了程序": "User canceled the program", | |
| "意外Json结构": "Unexpected JSON structure", | |
| "正常结束": "Normal termination", | |
| "但显示Token不足": "But shows insufficient token", | |
| "导致输出不完整": "Resulting in incomplete output", | |
| "请削减单次输入的文本量": "Please reduce the amount of text input per request", | |
| "temperature是chatGPT的内部调优参数": "Temperature is an internal tuning parameter of chatGPT", | |
| "输入已识别为openai的api_key": "The input has been recognized as OpenAI's api_key", | |
| "api_key已导入": "api_key has been imported", | |
| "缺少api_key": "Missing api_key", | |
| "MOSS尚未加载": "MOSS has not been loaded yet", | |
| "MOSS消耗大量的内存": "MOSS consumes a lot of memory", | |
| "缺少MOSS的依赖": "Lack of dependencies for MOSS", | |
| "如果要使用MOSS": "If you want to use MOSS", | |
| "安装MOSS的依赖": "Install dependencies for MOSS", | |
| "Call MOSS fail 不能正常加载MOSS的参数": "Call MOSS fail, unable to load MOSS parameters normally", | |
| "不能正常加载MOSS的参数!": "Unable to load MOSS parameters normally!", | |
| "等待MOSS响应中": "Waiting for MOSS response", | |
| "MOSS响应异常": "MOSS response exception", | |
| "读取配置": "Read configuration", | |
| "等待": "Waiting", | |
| "开始问问题": "Start asking questions", | |
| "追加历史": "Append history", | |
| "问题": "Question", | |
| "代理设置": "Proxy settings", | |
| "发送请求到子进程": "Send request to child process", | |
| "等待newbing回复的片段": "Waiting for the fragment of newbing reply", | |
| "结束": "End", | |
| "newbing回复的片段": "Fragment of newbing reply", | |
| "没有 sys_prompt 接口": "No sys_prompt interface", | |
| "来自EdgeGPT.py": "From EdgeGPT.py", | |
| "等待NewBing响应": "Waiting for NewBing response", | |
| "子进程Worker": "Child process Worker", | |
| "调用主体": "Call subject", | |
| "注意目前不能多人同时调用NewBing接口": "Note that currently multiple people cannot call the NewBing interface at the same time", | |
| "有线程锁": "There is a thread lock", | |
| "否则将导致每个人的NewBing问询历史互相渗透": "Otherwise, each person's NewBing inquiry history will penetrate each other", | |
| "调用NewBing时": "When calling NewBing", | |
| "会自动使用已配置的代理": "the configured proxy will be automatically used", | |
| "缺少的依赖": "Missing dependencies", | |
| "如果要使用Newbing": "If you want to use Newbing", | |
| "安装Newbing的依赖": "Install the dependencies for Newbing", | |
| "这个函数运行在子进程": "This function runs in a child process", | |
| "不能加载Newbing组件": "Cannot load Newbing components", | |
| "NEWBING_COOKIES未填写或有格式错误": "NEWBING_COOKIES is not filled in or has a format error", | |
| "Newbing失败": "Newbing failed", | |
| "这个函数运行在主进程": "This function runs in the main process", | |
| "第三部分": "Part III", | |
| "主进程统一调用函数接口": "The main process calls the function interface uniformly", | |
| "等待NewBing响应中": "Waiting for NewBing response", | |
| "NewBing响应缓慢": "NewBing response is slow", | |
| "尚未完成全部响应": "Not all responses have been completed yet", | |
| "请耐心完成后再提交新问题": "Please be patient and submit a new question after completing all responses", | |
| "NewBing响应异常": "NewBing response is abnormal", | |
| "请刷新界面重试": "Please refresh the page and try again", | |
| "完成全部响应": "All responses have been completed", | |
| "请提交新问题": "Please submit a new question", | |
| "LLM_MODEL 格式不正确!": "LLM_MODEL format is incorrect!", | |
| "对各个llm模型进行单元测试": "Unit testing for each LLM model", | |
| "如何理解传奇?": "How to understand legends?", | |
| "设定一个最小段落长度阈值": "Set a minimum paragraph length threshold", | |
| "对文本进行归一化处理": "Normalize the text", | |
| "分解连字": "Break ligatures", | |
| "替换其他特殊字符": "Replace other special characters", | |
| "替换跨行的连词": "Replace hyphens across lines", | |
| "根据前后相邻字符的特点": "Based on the characteristics of adjacent characters", | |
| "找到原文本中的换行符": "Find line breaks in the original text", | |
| "根据 heuristic 规则": "Based on heuristic rules", | |
| "用空格或段落分隔符替换原换行符": "Replace line breaks with spaces or paragraph separators", | |
| "带超时倒计时": "With timeout countdown", | |
| "根据给定的匹配结果来判断换行符是否表示段落分隔": "Determine whether line breaks indicate paragraph breaks based on given matching results", | |
| "如果换行符前为句子结束标志": "If the line break is preceded by a sentence-ending punctuation mark", | |
| "句号": "period", | |
| "感叹号": "exclamation mark", | |
| "问号": "question mark", | |
| "且下一个字符为大写字母": "and the next character is a capital letter", | |
| "则换行符更有可能表示段落分隔": "the line break is more likely to indicate a paragraph break", | |
| "也可以根据之前的内容长度来判断段落是否已经足够长": "Paragraph length can also be judged based on previous content length", | |
| "通过把连字": "By converting ligatures and other text special characters to their basic forms", | |
| "等文本特殊符号转换为其基本形式来对文本进行归一化处理": "normalize the text by converting special characters to their basic forms", | |
| "对从 PDF 提取出的原始文本进行清洗和格式化处理": "Clean and format the raw text extracted from PDF", | |
| "1. 对原始文本进行归一化处理": "1. Normalize the original text", | |
| "2. 替换跨行的连词": "2. Replace hyphens across lines", | |
| "3. 根据 heuristic 规则判断换行符是否是段落分隔": "3. Determine whether line breaks indicate paragraph breaks based on heuristic rules", | |
| "并相应地进行替换": "And replace accordingly", | |
| "接下来请你逐文件分析下面的论文文件": "Next, please analyze the following paper files one by one", | |
| "概括其内容": "Summarize its content", | |
| "请对下面的文章片段用中文做一个概述": "Please summarize the following article in Chinese", | |
| "请对下面的文章片段做一个概述": "Please summarize the following article", | |
| "根据以上你自己的分析": "According to your own analysis above", | |
| "对全文进行概括": "Summarize the entire text", | |
| "用学术性语言写一段中文摘要": "Write a Chinese abstract in academic language", | |
| "然后再写一段英文摘要": "Then write an English abstract", | |
| "包括": "Including", | |
| "找不到任何.tex或.pdf文件": "Cannot find any .tex or .pdf files", | |
| "读取pdf文件": "Read the pdf file", | |
| "返回文本内容": "Return the text content", | |
| "此版本使用pdfminer插件": "This version uses the pdfminer plugin", | |
| "带token约简功能": "With token reduction function", | |
| "递归地切割PDF文件": "Recursively split the PDF file", | |
| "为了更好的效果": "For better results", | |
| "我们剥离Introduction之后的部分": "We strip the part after Introduction", | |
| "如果有": "If there is", | |
| "多线": "Multi-threaded", | |
| "\\n 翻译": "\\n Translation", | |
| "整理报告的格式": "Organize the format of the report", | |
| "原文": "Original text", | |
| "更新UI": "Update UI", | |
| "准备文件的下载": "Prepare for file download", | |
| "重命名文件": "Rename file", | |
| "以下是一篇学术论文的基础信息": "The following is the basic information of an academic paper", | |
| "请从中提取出“标题”、“收录会议或期刊”、“作者”、“摘要”、“编号”、“作者邮箱”这六个部分": "Please extract the following six parts: \"Title\", \"Conference or Journal\", \"Author\", \"Abstract\", \"Number\", \"Author's Email\"", | |
| "请用markdown格式输出": "Please output in markdown format", | |
| "最后用中文翻译摘要部分": "Finally, translate the abstract into Chinese", | |
| "请提取": "Please extract", | |
| "请从": "Please extract from", | |
| "中提取出“标题”、“收录会议或期刊”等基本信息": "Please extract basic information such as \"Title\" and \"Conference or Journal\" from", | |
| "你需要翻译以下内容": "You need to translate the following content", | |
| "请你作为一个学术翻译": "As an academic translator, please", | |
| "负责把学术论文准确翻译成中文": "be responsible for accurately translating academic papers into Chinese", | |
| "注意文章中的每一句话都要翻译": "Please translate every sentence in the article", | |
| "一、论文概况": "I. Overview of the paper", | |
| "二、论文翻译": "II. Translation of the paper", | |
| "/gpt_log/总结论文-": "/gpt_log/Summary of the paper-", | |
| "给出输出文件清单": "Provide a list of output files", | |
| "第 0 步": "Step 0", | |
| "切割PDF": "Split PDF", | |
| "每一块": "Each block", | |
| "提取出以下内容": "Extract the following content", | |
| "1、英文题目;2、中文题目翻译;3、作者;4、arxiv公开": "1. English title; 2. Translation of Chinese title; 3. Author; 4. arxiv open access", | |
| ";4、引用数量": "Number of Citations", | |
| ";5、中文摘要翻译": "Translation of Chinese Abstract", | |
| "以下是信息源": "Here are the Information Sources", | |
| "请分析此页面中出现的所有文章": "Please Analyze all the Articles Appearing on this Page", | |
| "这是第": "This is Batch Number", | |
| "批": "", | |
| "你是一个学术翻译": "You are an Academic Translator", | |
| "请从数据中提取信息": "Please Extract Information from the Data", | |
| "你必须使用Markdown表格": "You Must Use Markdown Tables", | |
| "你必须逐个文献进行处理": "You Must Process Each Document One by One", | |
| "状态": "Status", | |
| "已经全部完成": "All Completed", | |
| "您可以试试让AI写一个Related Works": "You Can Try to Let AI Write a Related Works", | |
| "该函数只有20多行代码": "This Function Has Only 20+ Lines of Code", | |
| "此外我们也提供可同步处理大量文件的多线程Demo供您参考": "In addition, we also provide a multi-threaded demo that can process a large number of files synchronously for your reference", | |
| "历史中哪些事件发生在": "Which Events Happened in History on", | |
| "月": "Month", | |
| "日": "Day", | |
| "列举两条并发送相关图片": "List Two and Send Relevant Pictures", | |
| "发送图片时": "When Sending Pictures", | |
| "请使用Markdown": "Please Use Markdown", | |
| "将Unsplash API中的PUT_YOUR_QUERY_HERE替换成描述该事件的一个最重要的单词": "Replace PUT_YOUR_QUERY_HERE in the Unsplash API with the Most Important Word Describing the Event", | |
| "1. 临时解决方案": "1. Temporary Solution", | |
| "直接在输入区键入api_key": "Enter the api_key Directly in the Input Area", | |
| "然后回车提交": "Submit after pressing Enter", | |
| "2. 长效解决方案": "Long-term solution", | |
| "在config.py中配置": "Configure in config.py", | |
| "等待响应": "Waiting for response", | |
| "api-key不满足要求": "API key does not meet requirements", | |
| "远程返回错误": "Remote returns error", | |
| "Json解析不合常规": "Json parsing is not normal", | |
| "Reduce the length. 本次输入过长": "Reduce the length. The input is too long this time", | |
| "或历史数据过长. 历史缓存数据已部分释放": "Or the historical data is too long. Historical cached data has been partially released", | |
| "您可以请再次尝试.": "You can try again.", | |
| "若再次失败则更可能是因为输入过长.": "If it fails again, it is more likely due to input being too long.", | |
| "does not exist. 模型不存在": "Model does not exist", | |
| "或者您没有获得体验资格": "Or you do not have the qualification for experience", | |
| "Incorrect API key. OpenAI以提供了不正确的API_KEY为由": "Incorrect API key. OpenAI claims that an incorrect API_KEY was provided", | |
| "拒绝服务": "Service refused", | |
| "You exceeded your current quota. OpenAI以账户额度不足为由": "You exceeded your current quota. OpenAI claims that the account balance is insufficient", | |
| "Bad forward key. API2D账户额度不足": "Bad forward key. API2D account balance is insufficient", | |
| "Not enough point. API2D账户点数不足": "Not enough point. API2D account points are insufficient", | |
| "Json异常": "Json exception", | |
| "整合所有信息": "Integrate all information", | |
| "选择LLM模型": "Select LLM model", | |
| "生成http请求": "Generate http request", | |
| "为发送请求做准备": "Prepare to send request", | |
| "你提供了错误的API_KEY": "You provided an incorrect API_KEY", | |
| "来保留函数的元信息": "Preserve the metadata of the function", | |
| "并定义了一个名为decorated的内部函数": "and define an inner function named decorated", | |
| "内部函数通过使用importlib模块的reload函数和inspect模块的getmodule函数来重新加载并获取函数模块": "The inner function reloads and retrieves the function module by using the reload function of the importlib module and the getmodule function of the inspect module", | |
| "然后通过getattr函数获取函数名": "Then it retrieves the function name using the getattr function", | |
| "并在新模块中重新加载函数": "and reloads the function in the new module", | |
| "最后": "Finally", | |
| "使用yield from语句返回重新加载过的函数": "it returns the reloaded function using the yield from statement", | |
| "并在被装饰的函数上执行": "and executes it on the decorated function", | |
| "最终": "Ultimately", | |
| "装饰器函数返回内部函数": "the decorator function returns the inner function", | |
| "这个内部函数可以将函数的原始定义更新为最新版本": "which can update the original definition of the function to the latest version", | |
| "并执行函数的新版本": "and execute the new version of the function", | |
| "第二部分": "Second part", | |
| "其他小工具": "Other utilities", | |
| "将结果写入markdown文件中": "Write the results to a markdown file", | |
| "将普通文本转换为Markdown格式的文本": "Convert plain text to Markdown formatted text", | |
| "向chatbot中添加简单的意外错误信息": "Add simple unexpected error messages to the chatbot", | |
| "Openai 限制免费用户每分钟20次请求": "Openai limits free users to 20 requests per minute", | |
| "降低请求频率中": "Reduce the request frequency", | |
| "只输出代码": "Output only the code", | |
| "文件名是": "The file name is", | |
| "文件代码是": "The file code is", | |
| "至少一个线程任务Token溢出而失败": "At least one thread task fails due to token overflow", | |
| "至少一个线程任务意外失败": "At least one thread task fails unexpectedly", | |
| "开始了吗": "Has it started?", | |
| "已完成": "Completed", | |
| "的转化": "conversion", | |
| "存入": "saved to", | |
| "生成一份任务执行报告": "Generate a task execution report", | |
| "文件保存到本地": "Save the file locally", | |
| "由于请求gpt需要一段时间": "As requesting GPT takes some time", | |
| "我们先及时地做一次界面更新": "Let's do a UI update in time", | |
| "界面更新": "UI update", | |
| "输入栏用户输入的文本": "Text entered by the user in the input field", | |
| "例如需要翻译的一段话": "For example, a paragraph that needs to be translated", | |
| "再例如一个包含了待处理文件的路径": "For example, a file path that contains files to be processed", | |
| "gpt模型参数": "GPT model parameters", | |
| "如温度和top_p等": "Such as temperature and top_p", | |
| "一般原样传递下去就行": "Generally pass it on as is", | |
| "插件模型的参数": "Plugin model parameters", | |
| "暂时没有用武之地": "No use for the time being", | |
| "找不到任何.tex或pdf文件": "Cannot find any .tex or .pdf files", | |
| "读取PDF文件": "Read PDF file", | |
| "输入中可能存在乱码": "There may be garbled characters in the input", | |
| "是否重置": "Whether to reset", | |
| "jittorllms 没有 sys_prompt 接口": "jittorllms does not have a sys_prompt interface", | |
| "开始接收jittorllms的回复": "Start receiving jittorllms responses", | |
| "jittorllms尚未加载": "jittorllms has not been loaded yet", | |
| "请避免混用多种jittor模型": "Please avoid mixing multiple jittor models", | |
| "否则可能导致显存溢出而造成卡顿": "Otherwise, it may cause a graphics memory overflow and cause stuttering", | |
| "jittorllms消耗大量的内存": "jittorllms consumes a lot of memory", | |
| "缺少jittorllms的依赖": "Missing dependencies for jittorllms", | |
| "如果要使用jittorllms": "If you want to use jittorllms", | |
| "和": "and", | |
| "两个指令来安装jittorllms的依赖": "Two commands to install jittorllms dependencies", | |
| "在项目根目录运行这两个指令": "Run these two commands in the project root directory", | |
| "安装jittorllms依赖后将完全破坏现有的pytorch环境": "Installing jittorllms dependencies will completely destroy the existing pytorch environment", | |
| "建议使用docker环境!": "It is recommended to use a docker environment!", | |
| "Call jittorllms fail 不能正常加载jittorllms的参数": "Call jittorllms fail, cannot load jittorllms parameters normally", | |
| "不能正常加载jittorllms的参数!": "Cannot load jittorllms parameters normally!", | |
| "触发重置": "Trigger reset", | |
| "等待jittorllms响应中": "Waiting for jittorllms response", | |
| "jittorllms响应异常": "Jittor LMS Response Exception", | |
| "这段代码来源 https": "This code is from https", | |
| "等待输入": "Waiting for input", | |
| "体验gpt-4可以试试api2d": "You can try API2d to experience GPT-4", | |
| "可选 ↓↓↓": "Optional ↓↓↓", | |
| "本地LLM模型如ChatGLM的执行方式 CPU/GPU": "Execution mode of local LLM models such as ChatGLM CPU/GPU", | |
| "设置gradio的并行线程数": "Set the number of parallel threads for Gradio", | |
| "不需要修改": "No modification is needed", | |
| "加一个live2d装饰": "Add a Live2D decoration", | |
| "HotReload的装饰器函数": "Decorator function of HotReload", | |
| "用于实现Python函数插件的热更新": "Used to implement hot updates of Python function plugins", | |
| "函数热更新是指在不停止程序运行的情况下": "Function hot update refers to updating function code in real-time without stopping program execution", | |
| "更新函数代码": "Update function code", | |
| "从而达到实时更新功能": "To achieve real-time update function", | |
| "在装饰器内部": "Inside the decorator", | |
| "使用wraps": "Use wraps", | |
| "代码高亮": "Code Highlighting", | |
| "网页的端口": "Web Port", | |
| "等待多久判定为超时": "Timeout Threshold", | |
| "-1代表随机端口": "-1 represents random port", | |
| "但大部分场合下并不需要修改": "However, it does not need to be modified in most cases", | |
| "发送请求到OpenAI后": "After sending the request to OpenAI", | |
| "上下布局": "Vertical Layout", | |
| "左右布局": "Horizontal Layout", | |
| "对话窗的高度": "Height of the Dialogue Window", | |
| "重试的次数限制": "Retry Limit", | |
| "gpt4现在只对申请成功的人开放": "GPT-4 is now only open to those who have successfully applied", | |
| "提高限制请查询": "Please check for higher limits", | |
| "OpenAI模型选择是": "OpenAI Model Selection is", | |
| "网络卡顿、代理失败、KEY失效": "Network Lag, Proxy Failure, KEY Invalid", | |
| "窗口布局": "Window Layout", | |
| "以下配置可以优化体验": "The following configurations can optimize the experience", | |
| "OpenAI绑了信用卡的用户可以填 16 或者更高": "Users who have bound their credit card to OpenAI can fill in 16 or higher", | |
| "如果OpenAI不响应": "If OpenAI does not respond", | |
| "Latex英文纠错": "LatexEnglishCorrection", | |
| "总结音视频": "SummaryAudioVideo", | |
| "动画生成": "AnimationGeneration", | |
| "数学动画生成manim": "MathematicalAnimationGenerationManim", | |
| "test_数学动画生成manim": "test_MathematicalAnimationGenerationManim", | |
| "这里借用了 https": "Here uses https", | |
| "在相对论中": "In relativity", | |
| "找不到任何音频或视频文件": "Cannot find any audio or video files", | |
| "广义坐标": "Generalized coordinates", | |
| "导入依赖失败": "Failed to import dependencies", | |
| "相对速度": "Relative velocity", | |
| "循环监听已打开频道的消息": "Loop to listen to messages in an open channel", | |
| "秒 s": "Seconds s", | |
| "提取视频中的音频": "Extract audio from video", | |
| "解析为简体中文": "Parse to Simplified Chinese", | |
| "等待Claude响应": "Waiting for Claude's response", | |
| "请继续分析其他源代码": "Please continue to analyze other source code", | |
| "3. 勒让德变换公式": "3. Lorentz transformation formula", | |
| "需要被切割的音频文件名": "Name of audio file to be cut", | |
| "Claude回复的片段": "Fragment replied by Claude", | |
| "拉格朗日量": "Lagrangian", | |
| "暂时不支持历史消息": "Historical messages are not supported temporarily", | |
| "从而更全面地理解项目的整体功能": "So as to have a more comprehensive understanding of the overall function of the project", | |
| "建议暂时不要使用": "It is recommended not to use it temporarily", | |
| "整理结果为压缩包": "Organize the results into a compressed package", | |
| "焦耳 J": "Joule J", | |
| "其中 $t$ 为时间": "Where $t$ is time", | |
| "将三个方程变形为增广矩阵形式": "Transform three equations into augmented matrix form", | |
| "获取已打开频道的最新消息并返回消息列表": "Get the latest messages from the opened channel and return a list of messages", | |
| "str类型": "str type", | |
| "所有音频都总结完成了吗": "Are all audio summaries completed?", | |
| "SummaryAudioVideo内容": "SummaryAudioVideo content", | |
| "使用教程详情见 request_llm/README.md": "See request_llm/README.md for detailed usage instructions", | |
| "删除中间文件夹": "Delete intermediate folder", | |
| "Claude组件初始化成功": "Claude component initialized successfully", | |
| "$c$ 是光速": "$c$ is the speed of light", | |
| "参考文献转Bib": "Convert reference to Bib", | |
| "发送到openai音频解析终端": "Send to openai audio parsing terminal", | |
| "不能加载Claude组件": "Cannot load Claude component", | |
| "千克 kg": "Kilogram kg", | |
| "切割音频文件": "Cut audio file", | |
| "方法": "Method", | |
| "设置API_KEY": "Set API_KEY", | |
| "然后转移到指定的另一个路径中": "Then move to a specified path", | |
| "正在加载Claude组件": "Loading Claude component", | |
| "极端速度v下的一个相对独立观测者测得的时间": "The time measured by a relatively independent observer at extreme speed v", | |
| "广义速度": "Generalized velocity", | |
| "粒子的固有": "Intrinsic of particle", | |
| "一个包含所有切割音频片段文件路径的列表": "A list containing the file paths of all segmented audio clips", | |
| "/gpt_log/翻译-": "Translation log-", | |
| "计算文件总时长和切割点": "Calculate total duration and cutting points of the file", | |
| "总结音频": "Summarize audio", | |
| "作者": "Author", | |
| "音频内容是": "The content of the audio is", | |
| "\\frac{v^2}{c^2}}}$ 是洛伦兹因子": "$\\frac{v^2}{c^2}}}$ is the Lorentz factor", | |
| "辅助gpt生成代码": "Assist GPT in generating code", | |
| "读取文件内容到内存": "Read file content into memory", | |
| "以秒为单位": "In seconds", | |
| "米每秒 m/s": "Meters per second m/s", | |
| "物体的质量": "Mass of the object", | |
| "请对下面的音频片段做概述": "Please summarize the following audio clip", | |
| "t是原始坐标系下的物理量": "t is a physical quantity in the original coordinate system", | |
| "获取回复": "Get reply", | |
| "正在处理": "Processing", | |
| "将音频解析为简体中文": "Parse audio into Simplified Chinese", | |
| "音频解析结果": "Audio parsing result", | |
| "在这里放一些网上搜集的demo": "Put some demos collected online here", | |
| "”的主要内容": "The main content of ", | |
| "将": "Convert", | |
| "请用一句话概括这些文件的整体功能": "Please summarize the overall function of these files in one sentence", | |
| "P.S. 其他可用的模型还包括": "P.S. Other available models include", | |
| "创建存储切割音频的文件夹": "Create folder to store segmented audio", | |
| "片段": "Segment", | |
| "批量SummaryAudioVideo": "Batch Summary Audio Video", | |
| "单位": "Unit", | |
| "1. 等效质量-能量关系式": "1. Equivalent quality-energy relationship formula", | |
| "模型选择是": "Model selection is", | |
| "使用中文总结音频“": "Use Chinese to summarize audio", | |
| "音频文件名": "Audio file name", | |
| "LLM_MODEL是默认选中的模型": "LLM_MODEL is the default selected model", | |
| "异步方法": "Asynchronous method", | |
| "文本碎片重组为完整的tex文件": "Reassemble text fragments into a complete tex file", | |
| "请对这部分内容进行语法矫正": "Please correct the grammar of this part", | |
| "打开你的科学上网软件查看代理的协议": "Open your scientific Internet access software to view the proxy agreement", | |
| "调用openai api 使用whisper-1模型": "Call openai api to use whisper-1 model", | |
| "此处可以输入解析提示": "Parsing tips can be entered here", | |
| "报告如何远程获取": "Report how to obtain remotely", | |
| "将代码转为动画": "Convert code to animation", | |
| "Claude失败": "Claude failed", | |
| "等待Claude响应中": "Waiting for Claude's response", | |
| "目前不支持历史消息查询": "Historical message queries are currently not supported", | |
| "把某个路径下所有文件压缩": "Compress all files under a certain path", | |
| "论文概况": "Overview of the paper", | |
| "参见https": "See https", | |
| "如果要使用Claude": "If you want to use Claude", | |
| "2. 洛伦兹变换式": "2. Lorentz transformation formula", | |
| "通过调用conversations_open方法打开一个频道": "Open a channel by calling the conversations_open method", | |
| "当前参数": "Current parameters", | |
| "安装Claude的依赖": "Install Claude's dependencies", | |
| "生成的视频文件路径": "Generated video file path", | |
| "注意目前不能多人同时调用Claude接口": "Note that multiple people cannot currently call the Claude interface at the same time", | |
| "获取Slack消息失败": "Failed to get Slack message", | |
| "翻译结果": "Translation result", | |
| "调用Claude时": "When calling Claude", | |
| "已知某些代码的局部作用是": "It is known that the local effect of some code is", | |
| "根据给定的切割时长将音频文件切割成多个片段": "Cut the audio file into multiple segments according to the given cutting duration", | |
| "请稍候": "Please wait", | |
| "向已打开的频道发送一条文本消息": "Send a text message to the opened channel", | |
| "每个切割音频片段的时长": "The duration of each cut audio segment", | |
| "Claude响应缓慢": "Claude responds slowly", | |
| "然后重启程序": "Then restart the program", | |
| "因为在同一个频道里存在多人使用时历史消息渗透问题": "Because there is a problem of historical message penetration when multiple people use it in the same channel", | |
| "其中": "Among them", | |
| "gpt写的": "Written by GPT", | |
| "报告已经添加到右侧“文件上传区”": "The report has been added to the 'File Upload Area' on the right", | |
| "目前支持的格式": "Supported formats at present", | |
| "英文Latex项目全文纠错": "Full-text correction of English Latex projects", | |
| "光速": "Speed of light", | |
| "表示频道ID": "Representing channel ID", | |
| "读取音频文件": "Reading audio files", | |
| "数学AnimationGeneration": "Mathematical Animation Generation", | |
| "开始生成动画": "Start generating animation", | |
| "否则将导致每个人的Claude问询历史互相渗透": "Otherwise, everyone's Claude inquiry history will be mutually infiltrated", | |
| "如果需要使用Slack Claude": "If you need to use Slack Claude", | |
| "防止丢失最后一条消息": "Prevent the last message from being lost", | |
| "开始": "Start", | |
| "Claude响应异常": "Claude responds abnormally", | |
| "并将返回的频道ID保存在属性CHANNEL_ID中": "And save the returned channel ID in the property CHANNEL_ID", | |
| "4. 时间膨胀公式": "4. Time dilation formula", | |
| "属性": "Attribute", | |
| "一些常见的公式包括": "Some common formulas include", | |
| "时间": "Time", | |
| "物体的能量": "Energy of an object", | |
| "对整个Latex项目进行纠错": "Correcting the entire Latex project", | |
| "此插件处于开发阶段": "This plugin is in the development stage", | |
| "实现消息发送、接收等功能": "Implement message sending, receiving and other functions", | |
| "生成数学动画": "Generate mathematical animations", | |
| "设置OpenAI密钥和模型": "Set OpenAI key and model", | |
| "默认值为1000": "Default value is 1000", | |
| "调用whisper模型音频转文字": "Call whisper model to convert audio to text", | |
| "否则结束循环": "Otherwise end the loop", | |
| "等待Claude回复的片段": "Wait for the segment replied by Claude", | |
| "这些公式描述了质量-能量转换、相对论引起的空间时变形、描述物理系统的拉格朗日力学、以及时间膨胀等现象": "These formulas describe phenomena such as mass-energy conversion, space-time deformation caused by relativity, Lagrangian mechanics describing physical systems, and time dilation.", | |
| "则无需填写NEWBING_COOKIES": "Then there is no need to fill in NEWBING_COOKIES", | |
| "SlackClient类用于与Slack API进行交互": "The SlackClient class is used to interact with the Slack API", | |
| "同时它必须被包含在AVAIL_LLM_MODELS切换列表中": "At the same time, it must be included in the AVAIL_LLM_MODELS switch list", | |
| "段音频完成了吗": "Is the segment audio completed?", | |
| "提取文件扩展名": "Extract the file extension", | |
| "段音频的第": "The", | |
| "段音频的主要内容": "The main content of the segment audio is", | |
| "z$ 分别是空间直角坐标系中的三个坐标": "z$, respectively, are the three coordinates in the spatial rectangular coordinate system", | |
| "这个是怎么识别的呢我也不清楚": "I'm not sure how this is recognized", | |
| "从现在起": "From now on" | |
| } |