score float32 1.04 1.25 | Amharic stringlengths 8 466 | Swati stringlengths 10 477 |
|---|---|---|
1.24894 | አዎን, እናንተ ግን እንዲህ ትላላችሁ: | Busiswa Wenawena says: |
1.248288 | አላህም ከሓዲዎችን ከባቢ ነው። | accordance nga Nkulunkulu vulamehlo are disbelievers. |
1.244811 | የዚያን ቀን ብርሃን ያላቸውና የሌላቸው ይኖራሉ። | Lelo langa liyawuba bumnyama, lingabi kukhanya. |
1.243163 | አምላክ ክፋትን ከምድር ላይ የሚያስወግደው መቼ ነው? | Nkulunkulu utawubucedza nini bubi emhlabeni? |
1.242015 | አምላክ ሌሎች ሰዎች በቃልም ሆነ በተግባር እንዲያጽናኗችሁ በማነሳሳት ድጋፍ ሊሰጣችሁ ይችላል። | Angakusita asebentisa labanye bantfu kute bakukhutsate ngemavi nangetento. |
1.238784 | [ኖኅ] የጽድቅ ሰባኪ [ነበረ]። | Nowa [bekangumshumayeli] wekulunga. - 2 Phet. |
1.238384 | በሚያገኛትም ጊዜ ደስ ብሎት በጫንቃው ላይ ይሸከማታል። | Angatsi nase ayitfolile, atfokote ayetjatse ehlombe abuyele nayo ekhaya. |
1.238302 | ኢየሱስ "ከፍሬያቸው ታውቋቸዋላችሁ" ብሏል። | Watsi: "Labo nitawubabona ngetitselo tabo." |
1.238153 | እንዲህ ብሏል፦ "አባት ሆይ፣ ፈቃድህ ከሆነ ይህን ጽዋ ከእኔ አርቅ። | Watsi: "Babe, nangabe utsandza, yendlulise lendzebe kimi. |
1.23767 | "የፃድቃን መንገድ ቅን ናት፤ | Indlela yaNkulunkulu ilungile, |
1.237357 | ሆኖም ከሕዝቡ ብዙዎች በእርሱ አምነው፣ "ታዲያ፣ ክርስቶስ ሲመጣ ይህ ሰው ከሚሠራቸው ታምራዊ ምልክቶች የበለጠ ያደርጋል? | Kodvwa labanyenti kulesicumbi bakholwa nguye batsi: "Nasefikile Khristu, uyakwenta tibonakaliso letinyenti letendlula leti letentiwe ngulona yini?" |
1.237127 | ጴጥሮስና ሌሎቹ ሐዋርያት "ከሰው ይልቅ ለእግዚአብሔር ልንታዘዝ ይገባል! | Phetro nalabanye baphostoli baphendvula batsi: "Kufanele silalele Nkulunkulu kunekulalela bantfu. |
1.236365 | ባልሰሙት እንዴት ያምናሉ? | Bangamkholwa njani labangazange sebeve ngaye? |
1.235676 | በዚያን ጊዜ ደቀ መዛሙርቱን መከሩስ ብዙ ነው፥ ሠራተኞች ግን ጥቂቶች ናቸው | Ngako wase utsi kubafundzi bakhe: "Kuvuna kukhulu, kodvwa tisebenti timbalwa. |
1.235156 | በቀር ወደ ሰማይ የወጣ ማንም የለም፣ እርሱም በሰማይ የሚኖረው የሰው ልጅ ነው። | Kute lowase wenyukela ezulwini ngaphandle kweNdvodzana yeMuntfu, leyehla ezulwini. |
1.232983 | ከዚህ በፊት እነዚህን ጣዖታት ያመልኩ የነበሩ ሰዎች ግን እንዲህ ያለውን ሥጋ መብላት አምልኮ እንደሆነ ይሰማቸው ነበር። | Nobe kunjalo, labanye lebebake bakhonta letitfombe beva shengatsi kudla lenyama bekusento sekukhonta. |
1.232651 | እንዲህ ፡ ተቅበዝብዟል ፡ በአምሳልህ ፡ የፈጠርከው | Kutoba nguletisemaphusheni enu, emacinisweni enu njengobe niwadalile. |
1.232463 | እንዲህም አሉ:- "ሕዝቦች ሆይ፣ ያህን አወድሱ! | Basho: Haleluya, besho: Haleluya! |
1.231926 | "+ 5 በዚህ ጊዜ ሐዋርያቱ ጌታን "እምነት ጨምርልን" አሉት። | Baphostoli base batsi eNkhosini: "Yandzisa kukholwa kwetfu." |
1.231771 | 5ሎጥንም ጠርተው፣ "በዚህች ምሽት ወደ ቤትህ የገቡት ሰዎች የት አሉ? | Amemeta Loti atsi: "Aphi lamadvodza langenise lapha kakho kuyo lentsambama? |
1.231752 | እግዚአብሔርን ለሚወዱት ማለትም እንደ ዓላማው ለተጠሩት ነገር ሁሉ ለበጎ እንደሚሠራ እናውቃለን። | Siyati kutsi Nkulunkulu usebentisa konkhe kube lusito kulabo labamtsandzako, lababitwe ngekwenjongo yakhe. |
1.231246 | ደግሞም ሰው ሁሉ እምነት ያለው ስለማይሆን ከዐመፀኞችና ከክፉ ሰዎች እንድንድን ጸልዩልን። | Nisithandazele nekutsi sikhululeke kubantfu labonakele nalababi, ngobe akusibo bonkhe labakholwako. |
1.231246 | ደግሞም ሰው ሁሉ እምነት ያለው ስለማይሆን ከዐመፀኞችና ከክፉ ሰዎች እንድንድን ጸልዩልን። | Nisithandazele nekutsi sikhululeke kubantfu labonakele nalababi, ngobe akusibo bonkhe labakholwako. |
1.231094 | አባቱን 'ብቸኛው እውነተኛ አምላክ' ሲል ጠርቶታል። | Wabita Babe wakhe ngekutsi 'nguNkulunkulu longuye yedvwa weliciniso.' |
1.230166 | 1በዚያን ቀን እንዲህ ትላለህ፤ | Ngalelo langa niyawutsi: |
1.229537 | በጨለማ ያለውን ያውቃል፤ | uyakwati konkhe lokubhace ebumnyameni, |
1.22948 | እነሆ እርሱም ገደለ፣ አስነሳም። | Ni ani ariyemfundza marifwa, |
1.227709 | "የጽድቅ ሰባኪ" የነበረው ኖኅ፣ አምላክ የማስጠንቀቂያ መልእክት እንዲያውጅ የሰጠውን ሥራ በታማኝነት አከናውኗል። | 'Njengemshumayeli wekulunga,'Nowa wawumemetela ngekwetsembeka lomlayeto losecwayiso lebekaphatsiswe wona. |
1.227124 | ዛሬ (በትንሣኤ ቀን) እነዚያ ያመኑት በከሐዲዎቹ ይስቃሉ። | [83:34] Namhla labo bani kholwa hleka disbelievers. |
1.224912 | እነሱም ቢሆኑ "ጻድቃን" ስለሆኑ ከሞት ይነሳሉ። | Nabo 'balungile,' ngako batawuvuswa. |
1.223871 | አብዛኞቹ የሰው ዘሮች የአምላክን አገዛዝ ለመቀበል አሻፈረን በማለት ከሰይጣን ጋር ተባብረዋል። | Linyenti lebantfu lihlanganyele naSathane ekwaleni kutsi Nkulunkulu abe nguMbusi wabo. |
1.222649 | " "አባታችሁ ርኅሩኅ እንደሆነ እናንተ ሩኅሩኅ ሁኑ። | Nibe nesihawu, njengobe neYihlo anesihawu!" |
1.222193 | እግዚአብሔር መጠጊያችን ነውና። | Nkulunkulu usiphephelo setfu. |
1.221897 | ዛሬ (በትንሣኤ ቀን) እነዚያ ያመኑት በከሓዲዎቹ ይስቃሉ። | [83:34] Namhla labo bani kholwa hleka disbelievers. |
1.22031 | እርሱም ጠየቃቸው; እንዲህም አላቸው, "የትኛው ቦታ ላይ ሳሙኤልና ዳዊት ናቸው? | Wafike wabuta watsi: "Baphi boSamuweli naDavide?" |
1.220146 | 9 አንዳችሁ ሌላውን አትዋሹ። | 9 Ningakhulumi emanga kulomunye nalomunye. |
1.219643 | አምላክ የሰው ልጆችን የፈጠረው የተወሰነ ጊዜ ኖረው እንዲሞቱ አስቦ ነው? | Kufa kuyintsandvo yaNkulunkulu yini? |
1.21944 | "የጽድቅ ሰባኪ" የነበረው ኖኅ፣ አምላክ የማስጠንቀቂያ መልእክት እንዲያውጅ የሰጠውን ሥራ በታማኝነት አከናውኗል። | 'Njengemshumayeli wekulunga,' Nowa wawumemetela ngekwetsembeka lomlayeto losecwayiso lebekaphatsiswe wona. |
1.217885 | ዳግመኛም ጸለየ፤ ሰማይም ዝናሙን ሰጠ፤ ምድርም ፍሬዋን አበቀለች። | Waphindze wathandaza, lase liyana futsi litulu, nemhlaba waphindze watsela titselo tawo. |
1.217679 | 5 ስለዚህ ወደ ዓለም በመጣ ጊዜ እንዲህ አለ፦ "'መሥዋዕትንና መባን አልፈለግክም፤ ከዚህ ይልቅ አካል አዘጋጀህልኝ። | 5 Khristu naketa emhlabeni utsi: "'Awuzange uyifune imihlatjelo neminikelo, kodvwa wangilungiselela umtimba. |
1.217205 | ኃጥኣን ግን ከምድር ይጠፋሉ፥ ዓመፀኞችም ከእርስዋ ይነጠቃሉ። | Kodvwa lababi bayawususwa eveni, nalabanemacebo bayawusishulwa kulo. |
1.216866 | ልክ እንደ ሐዋርያት ከቤት ወደ ቤት እንሰብካለን። | Njengebaphostoli, natsi sishumayela umuti nemuti. |
1.216648 | 10:28; ፈርዖንም ሙሴን አለው: "ከእኔ ውጣ, እናም ከእንግዲህ ወዲህ ፊቴን ማየት መሆኑን ተጠበቁ. | 28Faro wakhuluma kuMosi watsi: "Suka la embikwami! |
1.216444 | ወንጌል "ከሙታንስ ሲነሡ በሰማያት እንዳሉ መላእክት ይሆናሉ እንጂ አያገቡም፥ አይጋቡምም። | Ngobe ekuvukeni kulabafile abateki, abatekwa, banjengetingilosi tasezulwini. |
1.215048 | 17 ልጆች ከኢየሱስ ሊማሩ ይችላሉ? | 17 Bantfwana bangafundza yini kuJesu? |
1.21431 | 26 የእውነትን እውቀት ከተቀበልን በኋላ ወደን ኃጢአት ብናደርግ ከእንግዲህ ወዲህ ስለ ኃጢአት መሥዋዕት አይቀርልንምና፥ | Nasona ngemabomu sesilati liciniso, sekute umhlatjelo longesula tono, 27 |
1.214308 | ሙሴንም፦ " በግብፅ መቃብር ስላልኖረ በምድረ በዳ እንሞት ዘንድ አወጣኸንን ? | Atsi kuMosi: "Kungobe bekute yini emathuna lena eGibhithe lokutsi uze usikhiphe usiletse sitewufela lapha ehlane? |
1.214245 | የምንኖረው "በመጨረሻዎቹ ቀናት" ውስጥ ነው? | Siphila "Emalangeni Ekugcina" Yini? |
1.213922 | ከመንፈሱ እናንተ የእግዚአብሔርን መንፈስ በዚህ ታውቃላችሁ;. | Nawuchubeka ufundza kabanti ngaNkulunkulu lizinga lomtsandza ngalo liyakhula. |
1.212921 | ; የእግዚአብሔር ቸርነት ወደ ንስሐ እንደሚወስድህ ሳታውቅ? | Awati yini kutsi umusa waNkulunkulu nguwo lokuholela ekuphendvukeni? |
1.212689 | ምክንያቱም አምላክ በክፉ ነገሮች ሊፈተን አይችልም፤ እሱ ራሱም ማንንም አይፈትንም። | Ngobe Nkulunkulu ngeke alingwe ngalokubi kantsi naye akalingi muntfu." |
1.212686 | ይህ የሕግ መጽሐፍ በአፍህ ውስጥ ፈጽሞ አይወጣም ፣ ነገር ግን በእሱ ውስጥ የተጻፈውን ሁሉ ጠብቁ እና ያደርጉ ዘንድ ቀንና ሌሊት በእሱ ላይ ያሰላስላሉ; ምክንያቱም ያኔ መንገድዎን ያበለጽጋሉ ፣ እናም ሁሉም ነገር ለእርስዎ መልካም ይሆናል። | Emavi alencwadzi yemtsetfo angesuki emlonyeni wakho; uyawucabangisisa ujule kuwo busuku nemini, kuze ukhone kukwenta konkhe loku lokubhalwe kuwo; khona-ke uyawuphumelela kube kuhle kuwe. |
1.21245 | በዚያም ቀን እንዲህ ትላላችሁ። | Ngalelo langa niyawutsi: |
1.212068 | እጁም እንዲራዘም ነው, ስለዚህ ማን ገፍታሪ ይችላል? | Sandla sakhe selulekile, ngubani nje longasijikisa? |
1.212042 | እነርሱም ፈሩ፤ ደነገጡ። | besaba, bajabha; |
1.21124 | ላንተም በእርሱ ዕውቀት የሌለህን | tintfo letifihlakele kini, leningatati, |
1.209239 | ከዚያም ተያይተውም ሆነ ተገናኝተው አያውቁም። | lwahlangana lwangahlangana, alwahlangana, alwangahlangana |
1.208827 | አላህም ሕንጻዎቻቸውን ከመሠረቶቻቸው አፈረሰ። | Nkulunkulu wabacosha ekhaya labo leliliPharadisi. |
1.208789 | ለአንተስ የሚያስፈልግህን መጽናኛ ይሰጥህ ይሆን? | Angakuniketa yini nawe indvudvuto loyidzingako? |
1.208654 | ፴ የሰው ልጅ በሚገለጥበት ቀን እንዲሁ ይሆናል። | 30Kuyawuba njalo nangelilanga leyiyakwembulwa ngalo iNdvodzana yeMuntfu. |
1.208553 | ሰው ጻድቅ ይሆናል . | Lowo muntfu ulungile, |
1.208218 | በእኔም የማይሰናከለው ሁሉ ብፁዕ ነው አላቸው። | busisiwe o nga kubeki ngami. |
1.207794 | እኔ በምድር ላይ መጻተኛ ነኝ፤ ትእዛዛትህን ከእኔ አትሰውር። | Ngingumfokazi emhlabeni; ungangifihleli imiyalo yakho. |
1.207766 | ፈቃድህን እንድፈጽም አስተምረኝ፤ | Ngifundzise kwenta intsandvo yakho, |
1.207625 | ይህችን ምድር ለሰው ልጅ ሲሰጥ አደራ ያለው ግን ለምኑ ነበር? | lapho ngasekela umhlaba, na? |
1.207606 | "እርሱም ሁለቱን ዓይነቶች ወንድና ሴትን ፈጠረ። | wabadala, lomdvuna nalomsikati. |
1.207486 | ታዲያ እነዚህ ሰዎች እርዳታ ለማግኘት የሚያሰሙትን ጩኸት አምላክ ይሰማል? | Nkulunkulu utakuva yini kukhala kwakhe, |
1.206902 | እሱም የእነሱን ረዳት እና ረዳታችሁ ነው. | Nguye longumsiti wenu nesihlangu senu! |
1.2067 | አንተስ, የያዕቆብ ወንዶች ልጆች, ፍጆታ አልተደረጉም. | Ngako nani titukulwane taJakobe, anikabhujiswa. |
1.206331 | ስለዚህ, ለምን አንተ ባሪያዬ ሙሴ ለማጣጣል አልፈራም ነበር? | Nine-ke nisitsatsaphi lesibindzi lesingaka sekukhuluma kabi ngenceku yami, Mosi?" |
1.205773 | - የት ነው በአምስት ዓመት ጊዜ ውስጥ ራስህን ማየት ነው? | Utibona ukuphi eminyakeni lesihlanu letako? |
1.205648 | አትገነዘቡምን" አላቸው። | Nanyalo anikacondzi, futsi anikaboni? |
1.205504 | አላውቅም፤ የወንድሜ ጠባቂው እኔ ነኝን? | Ngingumlindzi wemnaketfu yini mine?" |
1.205376 | ሁሉን በጥበብ ሠራህ፤ | Yonkhe uyente ngekuhlakanipha; |
1.204977 | እኔ ግን የራሴን ክብር አልፈልግም፤ የሚፈልግ የሚፈርድም አለ። | 50 Angitifuneli ludvumo; munye lolufunako nalowehlulelako. |
1.204877 | "በዚያ ቀን ለእናንተ ምንም ነገር ስለ አትጠይቀኝ ይሆናል. | "Ngalelo langa aniyiwubuta lutfo kimi. |
1.203419 | እነርሱ (ያንን ቀን) ሩቅ አድርገው ያዩታል። | Buka la: Bayawuchamuka khashane, |
1.202771 | "ከሰማይም ከወረደ በቀር ወደ ሰማይ የወጣ ማንም የለም፥ እርሱም በሰማይ የሚኖረው የሰው ልጅ ነው /ቁ. | Kute lowase wenyukela ezulwini ngaphandle kweNdvodzana yeMuntfu, leyehla ezulwini. |
1.202572 | ነገር ግን መልካም ማድረግን ለሌሎችም ማካፈልን አትርሱ፤ እንዲህ ያለው መሥዋዕት እግዚአብሔርን ደስ ያሰኘዋልና። | Ningakuyekeli kwenta lokuhle nekuhlephunelana loko leninako, ngobe iminikelo lenjalo iyamtfokotisa Nkulunkulu. |
1.202572 | ነገር ግን መልካም ማድረግን ለሌሎችም ማካፈልን አትርሱ፤ እንዲህ ያለው መሥዋዕት እግዚአብሔርን ደስ ያሰኘዋልና። | Ningakuyekeli kwenta lokuhle nekuhlephunelana loko leninako, ngobe iminikelo lenjalo iyamtfokotisa Nkulunkulu. |
1.202514 | ጌታም ከእነርሱ ጋር ይሠራ ነበር፥ በሚከተሉትም ምልክቶች ቃሉን ያጸና ነበር። | INkhosi yaba nabo yalifakazela livi layo, ngekwenta tibonakaliso ngalo. |
1.202425 | ኢየሱስም ቀረበና እንዲህ ብሎ ተናገራቸው - ሥልጣን ሁሉ በሰማይና በምድር ተሰጠኝ። | Jesu wasondzela kubo watsi: "Ngiphiwe emandla onkhe ezulwini nasemhlabeni. |
1.202351 | ተመለስ, ልጄ ዳዊት. | Buya, Davide, ndvodzana yami. |
1.202196 | እናንተ ትፈልጉኛላችሁ፤ ግን አታገኙኝም፤ ወደምሄድበትም ልትመጡ አትችሉም" አለ። | Nitangifuna, kodvwa ngeke ningitfole, ngobe lapho ngiya khona, ningeke nine nikhone kuta." |
1.202137 | እርሱም ከፍጥረታት ሁሉ የመጀመሪያው ነው። | ngaba wekucala endalweni yakhe, |
1.201602 | [ለማስተካከል] ስዕል ያለው ከተማ | yebo, lidolobha lelibiyelwe laba tindzala; |
1.201471 | አፋቸውን በሰማይ አኖሩ፥ አንደበታቸውም በምድር ውስጥ ተመላለሰ። | Umlomo wabo bawuphakamisela ezulwini; ulimi lwabo luhambela emhlabeni. |
1.200921 | እሱ ወደ እኔ ይምጡ, እሱን በእስራኤልም ዘንድ ነቢይ እንዳለ ያውቃል ብሎ እናድርግ. | Letsa lowo muntfu lapha kimi, futsi yena utawukwati kutsi kukhona umphrofethi ka-Israyeli!" |
1.200885 | ጭንቀትህም ሆነ ችግርህ ለእግዚአብሔር ንገረው። | Khuluma naNkulunkulu ngetitfo letikukhatsatako nangetinkinga. |
1.199975 | 7 ኢዮብ ማን ነው? | 7 Abengubani Jobe? |
1.19979 | ምክንያቱም እኔ የመጣሁት ጻድቃንን ሳይሆን ኃጢአተኞችን ልጠራ ነው። | Angiketeli kutawubita labalungile, kodvwa ngitele kubita toni." |
1.199781 | የሥራቸውን ፍሬ ይበላሉና። | ngobe bayawudla titselo tetento tabo. |
1.199777 | እኔ ግን ዐውቀዋለሁ፤ ቃሉንም እጠብቃለሁ። | Kepha ngiyamati futsi ngiyaligcina livi lakhe. |
1.199666 | ስለዚህ ካልጠበቅክ, እንደ ሌባ በአንተ ላይ እመጣለሁ, እኔ በምን ሰዓት ላይ እንደምመጣብህ አታውቅም. | Nangabe awuvuki ucaphele, ngitawuta kuwe ngikutume njengelisela, ngeke usati sikhatsi lengiyawukufikela ngaso. |
1.199631 | ታማኝ አገልጋዮቹን መቼም አይጥላቸውም። | angeke abayekelele labangcwele bakhe. |
1.199606 | "አንድያ ልጁ" ተብሎ የተጠራውም ለዚህ ነው። | Kungako abitwa ngekutsi 'uyiNdvodzana yakhe lekuphela kwayo.' |
1.198912 | ኢየሱስ አብ ከወልድ ይበልጥ እንደሚያውቅ ተናግሯል። | Jesu watsi Babe wati lokunyenti kuneNdvodzana. |
1.198738 | ደግሞስ ጌታችንን ኢየሱስን አላየሁትም? | Angizange ngimbone yini Jesu loyiNkhosi yetfu? |
1.198725 | ከሁለት ወይም ከሦስት ምስክር በቀር በሽማግሌ ላይ ክስ አትቀበል። | Ungakwemukeli kubekwa licala kwembonisi welibandla ngaphandle kwekutsi kube nabofakazi lababili nome labatsatfu. |
1.198423 | ጨረቃና ፡ ፀሐይ ፡ ከዋክብት | nenyanga netinkhanyeti kusengakafiphali, |
Amharic-Swati_Sentence-Pairs Dataset
This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.
This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1
Metadata
- File Name: Amharic-Swati_Sentence-Pairs
- Number of Rows: 66047
- Number of Columns: 3
- Columns: score, Amharic, Swati
Dataset Description
The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:
score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).Amharic: The first sentence in the pair (language 1).Swati: The second sentence in the pair (language 2).
This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.
References
Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:
[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017
[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.
[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018
[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.
[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.
[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.
[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.
[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB
[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.
[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages
- Downloads last month
- 5