| mem_bank
				 stringlengths 23 216 | en
				 stringlengths 24 193 | de
				 stringlengths 23 194 | 
|---|---|---|
| 
	She knows it's the only way. | 
	Before I left Earth-2, I worked on a serum to dampen Zoom's speed. | 
	Bevor ich Erde-2 verließ, habe ich an einem Serum gearbeitet, um Zooms Geschwindigkeit zu reduzieren. | 
| 
	Basketballs and eggs and stuff? | 
	He said you'd explain it. | 
	Er sagte, du würdest es erklären. | 
| 
	Well, that's more life I've seen in her in two days. | 
	You know, it's uncanny, it's as if she knows you. | 
	Es ist verblüffend, es ist, als ob sie Sie kennt. | 
| 
	You know, some people say that the hardest job in the world is raising a child. | 
	But it is nothing compared to conceiving, writing, directing, producing and performing in a theatrical presentation for the purposes of stealing their dead parents' fortune. | 
	Aber das ist nichts im Vergleich dazu, ein Theaterstück zu erfinden, es zu schreiben, Regie zu führen und zu produzieren, um damit das Vermögen eurer Eltern zu stehlen. | 
| 
	I don't know how we're going to find Thea. | 
	Just have to make sure that the Ghosts don't find us. | 
	Wir müssen nur sicher stellen, dass uns die Geister nicht finden. | 
| 
	Agent Seymour Simmons, Sector Eight, formerly Seven. | 
	We know who you are, cosmonautchiks. | 
	Wir wissen, wer ihr seid, Kosmonautschiks. | 
| 
	We almost never made love. | 
	What about his relationship with Gloria? | 
	Und seine Beziehung zu Gloria? | 
| 
	Day after tomorrow, freight train out of Des Moines. | 
	The last six cars, the manifest will list the contents as decommissioned computer parts. | 
	Die letzten sechs Autos, die Ladeliste wird sie als stillgelegte Computer-Teile aufzeigen. | 
| 
	You weren't around in the '60s, man. This is how we got things done. | 
	Pam, Dina, we have to get off this island. | 
	Pam, Dina. Wir müssen diese böse Insel verlassen! | 
| 
	Oh, the joys of owning a business. | 
	Doc, don't tell me you're running for village council. | 
	Doc, sagen sie mir nicht, dass sie für den Gemeinderat kandidieren. | 
| 
	But it was Jorge Lorenzo's day. | 
	His second MotoGP world title in three years. | 
	Sein zweiter MotoGP-Weltmeistertitel in drei Jahren. | 
| 
	I'm not really that hungry, Mom. | 
	Just try to eat something, baby, okay? | 
	Nur einen kleinen Happen, Liebling. Ok? | 
| 
	Now, Wayne, does this mean that we ain't partners? | 
	Just get away from the car. | 
	Gehen Sie vom Wagen weg. | 
| 
	Maybe my luck will change. | 
	But luck wasn't in the cards for our poker-playing primate. | 
	Aber das Glück meinte es nicht gut mit dem Poker-Primaten. | 
| 
	I'm an innocent man seeking justice. | 
	Justice, from the duke of sandringham? | 
	Gerechtigkeit? Vom Herzog von Sandringham? | 
| 
	She always had a new sponsor. | 
	What was the person's name? | 
	Wie war der Name der Person? | 
| 
	He was doing it as a friend. | 
	Okay, the Jarlsberg Fondue. Right. | 
	Ok, das Jarlsberg-Fondue. | 
| 
	I would ask if it were true. | 
	We're running into difficulties with the original strategy. | 
	Wir bekommen Probleme mit unserer ursprünglichen Strategie. | 
| 
	Baby, we're not gonna touch her. We didn't come here for your sister. | 
	We came here for what's inside of her. | 
	Aber wir möchten das, was in ihr steckt. | 
| 
	Actually, we must know what is going to happen. | 
	How are we gonna know it? | 
	Wie wollen wir das wissen? | 
| 
	She has had her own heartbreak to bear. | 
	An unfaithful lover, an unwanted child. | 
	Ein untreuer Liebhaber, ein ungewolltes Kind. | 
| 
	Friendship between women is much closer than the friendship of men, and it can be easily misinterpreted. | 
	When will you stop kidding yourself, my pathetic papa? | 
	Wann hört Ihr auf, Euch etwas vorzumachen, Papa? | 
| 
	They called everything off a half hour ago. | 
	What the hell are you talking about? | 
	Wovon redest du eigentlich? | 
| 
	I got three hits on target. | 
	One hit on Number 2. A miss. | 
	1 Treffer auf der 2, Fehlschuss. | 
| 
	I've got to quarantine you. | 
	If I don't get the computer on line, none of this will matter. | 
	Wenn ich den Computer nicht in Ordnung bringe, ist alles umsonst. | 
| 
	You've gotta realize he just wants the best for you. | 
	By shipping me off and making me someone else problem? | 
	Indem er mich wegschickt und mich zum Problem von jemand anderem macht? | 
| 
	So, are she and Harry back together? Mm-hmm. | 
	I explained to her how Harry was feeling, she went down to the store to talk to him, and they're gonna work things out. | 
	Ich erklärte ihr, wie sich Harry fühlt. Sie ging in den Laden und redete mit ihm, und sie wollen reinen Tisch machen. | 
| 
	I think it's because of our new layaway plan. | 
	Do you want me to cancel the appointment, Uncle Herman? | 
	Soll ich den Termin absagen, Onkel Herman? | 
| 
	Maybe in my bag. I gotta lie down. | 
	Take these first, then you can lie down. | 
	Nimm die erst mal. Dann darfst du dich hinlegen. | 
| 
	Of course, they denied any involvement, Claimed it was an accident. | 
	But I-I knew they lied, Because I-I knew there was a weapon involved. | 
	Aber ich wusste, dass sie gelogen hatten, denn ich wusste, dass eine Waffe daran beteiligt war. | 
| 
	And remember, you're Daddy's little girl. | 
	Phoebe's totally ruined that for me. | 
	Phoebe hat mir den Spruch total kaputtgemacht. | 
| 
	The Japanese and their pictures. | 
	Not very bright. Getting done in by an elephant. | 
	Nicht gerade schlau, sich von einem Elefanten überraschen zu lassen. | 
| 
	I come by 'cause I wanted to talk to you about my job. | 
	I wanna work and I need a job. | 
	Ich will arbeiten, und ich will diesen Job. | 
| 
	On Blair Waldorf, perhaps? | 
	But she's celebrating Yom Kippur with her and Louis' families, okay? | 
	Sie feiert Jom Kippur mit ihrer und Louis' Familie. | 
| 
	I watched it on YouTube about 60 times. | 
	Can we just drop this, please? | 
	Können wir das einfach lassen? | 
| 
	I missed the best time of my life! | 
	And what's this, a ham sandwich maybe? | 
	Und was ist das hier, ein Schinkensandwich oder was? | 
| 
	Efrum, hang on there a second. | 
	You know, you're a braver man than I am. | 
	Du bist ein mutigerer Mann als ich es bin. | 
| 
	Anyone who knew the doctor, had access to his dream shrooms. | 
	Maybe one of his test subjects or something? | 
	Vielleicht einer seiner Testkandidaten oder so? | 
| 
	Why are you picking a fight with me right now? | 
	You should be the one who's apologizing. | 
	Du solltest dich entschuldigen. | 
| 
	Your garbage belongs in your garbage can. | 
	Well, what's the difference? | 
	Nun, was ist der Unterschied? | 
| 
	Five of these people, they pay her every week. | 
	So I'm thinking they have to be patients, right? | 
	Das sind doch bestimmt Patienten, oder? | 
| 
	The cops said it was a million-to-one shot accident. | 
	Said I should probably have another drink before I went to the hospital. | 
	Der Cop meinte, ich soll' mir noch 'n Drink gönnen, bevor ich ins Krankenhaus fahr'. | 
| 
	I take it from the legal pad that he's writing his confession. | 
	In addition to copping to killing the AgriNext execs, he wants to take credit for a dozen other hits. | 
	Neben der Ermordung der Agrinext Führungsleute, übernimmt er die Verantwortung für ein Dutzend anderer Morde. | 
| 
	Why don't you ever suggest anything whimsical? | 
	So how are we doing with our hit-and-run victim? | 
	Also was machen wir mit unserem Unfallopfer? | 
| 
	She suggested I give you a call. / About what? | 
	About your brother, Nathaniel. | 
	"Um Ihren Bruder Nathaniel." | 
| 
	Is it really wise to go back and let a thought like that out? | 
	Have you seen our girl around? | 
	Habt Ihr das Mädchen gesehen? | 
| 
	Stay on those senile pricks until the board meeting. | 
	Those eunuchs can't be trusted. | 
	Diesen Feiglingen kann man nicht trauen. | 
| 
	Where else did you apply? | 
	Just at some other schools. | 
	An ein paar anderen Unis. | 
| 
	I know you and your brother have h trouble in the past. | 
	Maybe we could help each other out. | 
	Vielleicht können wir einander aushelfen. | 
| 
	What are you talking about? | 
	The girls don't know what they are. | 
	Die Mädchen wissen nicht, was sie sind. | 
| 
	Relax, Michelle, you're gonna get the job. | 
	You're not going to Langley without me. | 
	Ich lasse dich nicht alleine nach Langley. | 
| 
	I'm putting down 16. I know we're related, but good fences make good neighbours. | 
	But we're not related. I only look like your brother-in-law. | 
	Wir sind nicht verwandt, ich sehe Ihrem Schwager nur ähnlich. | 
| 
	It's the only way I can train you to be a better boyfriend without worrying that you'll run away. | 
	Oh. You ever seen the movie "Misery"? | 
	Hast du je den Film "Misery" gesehen? | 
| 
	Supposed to be laying his head there. | 
	I need you to check that out, get back to me as soon as you can. | 
	Sie müssen das für mich überprüfen und sich so bald wie möglich wieder bei mir melden. | 
| 
	But there is this other feeling that doesn't completely feel fair or right or good. | 
	She goes on, day in and day out, happy, without me. | 
	Sie macht weiter, Tag ein, Tag aus, glücklich, ohne mich. | 
| 
	If I lose you, I have nothing to live for. | 
	Of course I had to protect you. | 
	Und natürlich will ich dich beschützen. | 
| 
	No, I won't stay, but I've had an idea. | 
	I saw Mrs Hughes in the village today, and she told me the servants have got up a party for the Thirsk fair. | 
	Ich traf heute im Dorf Mrs. Hughes. Sie erzählte, dass die Dienerschaft auf dem Jahrmarkt in Thirsk feiern geht. | 
| 
	If you're here in the morning, I'll know I still have an associate. | 
	Hey, I get that you were upset that I was promoted before you, but if you ever threaten to fire one of my guys again, I am going to kick your ass. | 
	Ich verstehe, dass du verärgert warst, dass ich vor dir befördert wurde, aber wenn du nochmal drohst, einen meiner Leute zu feuern, werde ich dir in den Arsch treten. | 
| 
	The public have a right to know. | 
	You have a right to stay alive. | 
	Sie haben das Recht zu überleben. | 
| 
	I want every northern maester to scour their records for any mention of dragonglass. | 
	Dragonglass kills white walkers. | 
	Dragonglass tötet weißen Wanderer. | 
| 
	I was just getting my gloves. | 
	I need your authorization on this PWE form before we, us, over yonder working can do the other side of the road, supervisor. | 
	Ich brauche deine Genehmigung auf diesem Antrag, bevor wir, die da drüben arbeiten, uns an die andere Straßenseite machen können, Aufseher. | 
| 
	Ah, well, Bizzy, I already did. | 
	Now that you're officially out of business, you're mine. | 
	Und jetzt, da Sie offiziell nicht mehr im Geschäft sind, gehören Sie ganz mir. | 
| 
	You pretend that you are going to the canteen, but you end up in the laundry. | 
	And there you steal two uniforms. | 
	Da lässt du zwei Uniformen mitgehen. | 
| 
	So now he has a friend. | 
	Well, it's a little strange. | 
	Na ja, ist ein bisschen seltsam. | 
| 
	You wouldn't be if you'd shown up on time. | 
	You're here empty-handed? | 
	Wie ich sehe, bringst du mir nichts mit? | 
| 
	I'd just about thrown up everything I'd eaten since I was one years old. | 
	In the end I threw up my mother's milk mixed with bile. | 
	Am Schluss erbrach ich mit Galle vermischte Muttermilch. | 
| 
	Kids, it's no secret your Uncle Barney is a bit of a dog, and even though he loved me, I think he always wanted a wingman who was a bit of a dog, too. | 
	And in the fall of 2012 he found one. | 
	Und im Herbst 2012 fand er einen. | 
| 
	You heard it here, folks! | 
	The search for a new Galactic Ranger is over! | 
	Die Suche nach einem neuen Galactic Ranger ist beendet. | 
| 
	Um, clear with a white frame, lots of writing on it. | 
	If you put pressure on the clavicular fossa as you're threading in the subclavian, it prevents if from going up into the jugular. Cool. | 
	Wenn du beim Vorschieben eines Subclavia Druck auf die Fossa Clavicularis ausübst, verhinderst du, dass er in die Halsvene aufsteigt. | 
| 
	In any case, you should hurry. | 
	Lives hang in the balance, waiting for their champion to save them. | 
	Viele Menschen bangen um ihr Leben und hoffen, dass ihr Schutzengel sie rettet. | 
| 
	Yeah, I guess that's what my horoscope meant when it said, "Kaboom." | 
	Al, what you're overlooking is all the things this model can do. | 
	Al, du übersiehst all das, was dieses Modell kann. | 
| 
	I'm sure this ludicrous response was not premeditated. | 
	But you might think before speaking. | 
	Denken Sie nach, bevor Sie reden. | 
| 
	Once I saw pappy kill a man while he was handcuffed. | 
	Strangled him with the chain. | 
	Er hat ihn mit einer Kette erdrosselt. | 
| 
	It's not what it looks like. | 
	Really? Because it looks like you're moving a body. | 
	Es sieht aus, als transportierten Sie eine Leiche. | 
| 
	You're acting strange today. | 
	Accusing me of being jealous. | 
	Beschuldigst mich, eifersüchtig zu sein. | 
| 
	These people are underground rebels. | 
	It's none of our business. | 
	Das geht uns nichts an. | 
| 
	And they said that if we went to the police they would kill Daniel. | 
	That's why we couldn't tell you the truth. | 
	Deshalb mussten wir Sie belügen. | 
| 
	Objectionnn! The witness has identified the defendant. | 
	The term "murderer" is stricken. | 
	"Mörderin" wird gestrichen. | 
| 
	I wasted 14 years of my life when I could've been with someone better. | 
	Who do I go to for justice? | 
	Wo bekomme ich Gerechtigkeit? | 
| 
	Oh, well, it can't be a parking ticket. I don't own a car. | 
	No, it's not about a parking ticket. | 
	Nein, darum geht es nicht. | 
| 
	Yeah, I really do, maybe even more than riding. | 
	Do you want me to ride in the ambulance with you? | 
	Möchtest du, dass ich im Krankenwagen mitfahre? | 
| 
	And then he said, "Don't ever lie. | 
	"If you lie to your friends, they won't trust you. | 
	"Wenn du deine Freunde belügst, vertrauen sie dir nicht mehr. | 
| 
	Did she show you the horses? | 
	She doesn't like it in the barn. | 
	Sie mag die Scheune nicht. | 
| 
	Thanks. Asmund is an amazing director. | 
	Before pedagogy, he went five years at puppetry school in Prague. | 
	Bevor er Pädagoge wurde, war er fünf Jahre an der Theaterschule in Prag. | 
| 
	You gonna give it back after? | 
	Some of us can't afford to feel the mountain mist. | 
	Manche Leute können sich keinen Bergnebel leisten. | 
| 
	Yeah, he's got a really nice house -- | 
	Jacuzzi tub in his bathroom. | 
	Jacuzzi-Badewanne in seinem Badezimmer. | 
| 
	This place gives me the creeps. | 
	You hear about Nikki and Paulo? | 
	Hast du das mit Nikki und Paulo gehört? | 
| 
	Don't be frightened I'll initiate you gently | 
	This is our porter, Mr. Vrana | 
	Das ist unser Portier, Herr Vrana. | 
| 
	They've just been fitting it. | 
	I'll hand you over to Betty Boop, she's sitting on my lap. | 
	Ich gebe dir Betty Boop. Sie ist hier. | 
| 
	Paige is trying to sell my studio to some Chinese dude. | 
	I don't want to be there for that. | 
	Ich möchte da nicht dabei sein. | 
| 
	No, it's not my tumour! | 
	Dying also has advantages. | 
	Sterben hat auch Vorteile. | 
| 
	All the hate and revenge has left me but is it all out of you? | 
	I'm trying to find some way I could prove it to you. | 
	Ich versuche, es dir zu beweisen. | 
| 
	Yes, I've read that monitored report of Lord Haw-Haw's broadcast. | 
	They're inviting us to send out heavy ships. | 
	Sie laden uns ein, schwere Schiffe auszusenden. | 
| 
	And the body was found buried in the sand the next Monday. | 
	Cam and Hodgins say that the body only took two days to decompose. Exactly. | 
	Cam und Hodgins sagen, dass die Leiche nur zwei Tage zur Verwesung benötigte. | 
| 
	Such a young man. All he said was, "Mother." | 
	On the stage downstairs, they have barely begun your immortal second act. While up here, you have already finished your last act. | 
	Auf der Bühne unten begannen sie gerade deinen unsterblichen zweiten Akt, während hier dein letzter schon beendet ist. | 
| 
	Especially when we're not invited. | 
	There's a personal angle. | 
	Es gibt eine persönliche Perspektive. | 
| 
	Buck has never let us down before. | 
	He won't let us down now. | 
	Er enttäuscht uns auch jetzt nicht. | 
| 
	No idea. He's come to ask how we are. | 
	We're going to the Friday prayer. | 
	Wir gehen zum Freitagsgebet. | 
| 
	But what about you? -Don't worry about me. | 
	Wait, Uncle Jim, I can see your entire naked legs. | 
	Warte, Onkel Jim, ich sehe deine nackten Beine. | 
| 
	So we might be able to go home now. | 
	We've been hiding here for 3 years. | 
	Unser Exil hier dauert schon 3 Jahre. | 
			Subsets and Splits
				
	
				
			
				
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.