Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
mem_bank
stringlengths
23
216
en
stringlengths
24
193
de
stringlengths
23
194
She knows it's the only way.
Before I left Earth-2, I worked on a serum to dampen Zoom's speed.
Bevor ich Erde-2 verließ, habe ich an einem Serum gearbeitet, um Zooms Geschwindigkeit zu reduzieren.
Basketballs and eggs and stuff?
He said you'd explain it.
Er sagte, du würdest es erklären.
Well, that's more life I've seen in her in two days.
You know, it's uncanny, it's as if she knows you.
Es ist verblüffend, es ist, als ob sie Sie kennt.
You know, some people say that the hardest job in the world is raising a child.
But it is nothing compared to conceiving, writing, directing, producing and performing in a theatrical presentation for the purposes of stealing their dead parents' fortune.
Aber das ist nichts im Vergleich dazu, ein Theaterstück zu erfinden, es zu schreiben, Regie zu führen und zu produzieren, um damit das Vermögen eurer Eltern zu stehlen.
I don't know how we're going to find Thea.
Just have to make sure that the Ghosts don't find us.
Wir müssen nur sicher stellen, dass uns die Geister nicht finden.
Agent Seymour Simmons, Sector Eight, formerly Seven.
We know who you are, cosmonautchiks.
Wir wissen, wer ihr seid, Kosmonautschiks.
We almost never made love.
What about his relationship with Gloria?
Und seine Beziehung zu Gloria?
Day after tomorrow, freight train out of Des Moines.
The last six cars, the manifest will list the contents as decommissioned computer parts.
Die letzten sechs Autos, die Ladeliste wird sie als stillgelegte Computer-Teile aufzeigen.
You weren't around in the '60s, man. This is how we got things done.
Pam, Dina, we have to get off this island.
Pam, Dina. Wir müssen diese böse Insel verlassen!
Oh, the joys of owning a business.
Doc, don't tell me you're running for village council.
Doc, sagen sie mir nicht, dass sie für den Gemeinderat kandidieren.
But it was Jorge Lorenzo's day.
His second MotoGP world title in three years.
Sein zweiter MotoGP-Weltmeistertitel in drei Jahren.
I'm not really that hungry, Mom.
Just try to eat something, baby, okay?
Nur einen kleinen Happen, Liebling. Ok?
Now, Wayne, does this mean that we ain't partners?
Just get away from the car.
Gehen Sie vom Wagen weg.
Maybe my luck will change.
But luck wasn't in the cards for our poker-playing primate.
Aber das Glück meinte es nicht gut mit dem Poker-Primaten.
I'm an innocent man seeking justice.
Justice, from the duke of sandringham?
Gerechtigkeit? Vom Herzog von Sandringham?
She always had a new sponsor.
What was the person's name?
Wie war der Name der Person?
He was doing it as a friend.
Okay, the Jarlsberg Fondue. Right.
Ok, das Jarlsberg-Fondue.
I would ask if it were true.
We're running into difficulties with the original strategy.
Wir bekommen Probleme mit unserer ursprünglichen Strategie.
Baby, we're not gonna touch her. We didn't come here for your sister.
We came here for what's inside of her.
Aber wir möchten das, was in ihr steckt.
Actually, we must know what is going to happen.
How are we gonna know it?
Wie wollen wir das wissen?
She has had her own heartbreak to bear.
An unfaithful lover, an unwanted child.
Ein untreuer Liebhaber, ein ungewolltes Kind.
Friendship between women is much closer than the friendship of men, and it can be easily misinterpreted.
When will you stop kidding yourself, my pathetic papa?
Wann hört Ihr auf, Euch etwas vorzumachen, Papa?
They called everything off a half hour ago.
What the hell are you talking about?
Wovon redest du eigentlich?
I got three hits on target.
One hit on Number 2. A miss.
1 Treffer auf der 2, Fehlschuss.
I've got to quarantine you.
If I don't get the computer on line, none of this will matter.
Wenn ich den Computer nicht in Ordnung bringe, ist alles umsonst.
You've gotta realize he just wants the best for you.
By shipping me off and making me someone else problem?
Indem er mich wegschickt und mich zum Problem von jemand anderem macht?
So, are she and Harry back together? Mm-hmm.
I explained to her how Harry was feeling, she went down to the store to talk to him, and they're gonna work things out.
Ich erklärte ihr, wie sich Harry fühlt. Sie ging in den Laden und redete mit ihm, und sie wollen reinen Tisch machen.
I think it's because of our new layaway plan.
Do you want me to cancel the appointment, Uncle Herman?
Soll ich den Termin absagen, Onkel Herman?
Maybe in my bag. I gotta lie down.
Take these first, then you can lie down.
Nimm die erst mal. Dann darfst du dich hinlegen.
Of course, they denied any involvement, Claimed it was an accident.
But I-I knew they lied, Because I-I knew there was a weapon involved.
Aber ich wusste, dass sie gelogen hatten, denn ich wusste, dass eine Waffe daran beteiligt war.
And remember, you're Daddy's little girl.
Phoebe's totally ruined that for me.
Phoebe hat mir den Spruch total kaputtgemacht.
The Japanese and their pictures.
Not very bright. Getting done in by an elephant.
Nicht gerade schlau, sich von einem Elefanten überraschen zu lassen.
I come by 'cause I wanted to talk to you about my job.
I wanna work and I need a job.
Ich will arbeiten, und ich will diesen Job.
On Blair Waldorf, perhaps?
But she's celebrating Yom Kippur with her and Louis' families, okay?
Sie feiert Jom Kippur mit ihrer und Louis' Familie.
I watched it on YouTube about 60 times.
Can we just drop this, please?
Können wir das einfach lassen?
I missed the best time of my life!
And what's this, a ham sandwich maybe?
Und was ist das hier, ein Schinkensandwich oder was?
Efrum, hang on there a second.
You know, you're a braver man than I am.
Du bist ein mutigerer Mann als ich es bin.
Anyone who knew the doctor, had access to his dream shrooms.
Maybe one of his test subjects or something?
Vielleicht einer seiner Testkandidaten oder so?
Why are you picking a fight with me right now?
You should be the one who's apologizing.
Du solltest dich entschuldigen.
Your garbage belongs in your garbage can.
Well, what's the difference?
Nun, was ist der Unterschied?
Five of these people, they pay her every week.
So I'm thinking they have to be patients, right?
Das sind doch bestimmt Patienten, oder?
The cops said it was a million-to-one shot accident.
Said I should probably have another drink before I went to the hospital.
Der Cop meinte, ich soll' mir noch 'n Drink gönnen, bevor ich ins Krankenhaus fahr'.
I take it from the legal pad that he's writing his confession.
In addition to copping to killing the AgriNext execs, he wants to take credit for a dozen other hits.
Neben der Ermordung der Agrinext Führungsleute, übernimmt er die Verantwortung für ein Dutzend anderer Morde.
Why don't you ever suggest anything whimsical?
So how are we doing with our hit-and-run victim?
Also was machen wir mit unserem Unfallopfer?
She suggested I give you a call. / About what?
About your brother, Nathaniel.
"Um Ihren Bruder Nathaniel."
Is it really wise to go back and let a thought like that out?
Have you seen our girl around?
Habt Ihr das Mädchen gesehen?
Stay on those senile pricks until the board meeting.
Those eunuchs can't be trusted.
Diesen Feiglingen kann man nicht trauen.
Where else did you apply?
Just at some other schools.
An ein paar anderen Unis.
I know you and your brother have h trouble in the past.
Maybe we could help each other out.
Vielleicht können wir einander aushelfen.
What are you talking about?
The girls don't know what they are.
Die Mädchen wissen nicht, was sie sind.
Relax, Michelle, you're gonna get the job.
You're not going to Langley without me.
Ich lasse dich nicht alleine nach Langley.
I'm putting down 16. I know we're related, but good fences make good neighbours.
But we're not related. I only look like your brother-in-law.
Wir sind nicht verwandt, ich sehe Ihrem Schwager nur ähnlich.
It's the only way I can train you to be a better boyfriend without worrying that you'll run away.
Oh. You ever seen the movie "Misery"?
Hast du je den Film "Misery" gesehen?
Supposed to be laying his head there.
I need you to check that out, get back to me as soon as you can.
Sie müssen das für mich überprüfen und sich so bald wie möglich wieder bei mir melden.
But there is this other feeling that doesn't completely feel fair or right or good.
She goes on, day in and day out, happy, without me.
Sie macht weiter, Tag ein, Tag aus, glücklich, ohne mich.
If I lose you, I have nothing to live for.
Of course I had to protect you.
Und natürlich will ich dich beschützen.
No, I won't stay, but I've had an idea.
I saw Mrs Hughes in the village today, and she told me the servants have got up a party for the Thirsk fair.
Ich traf heute im Dorf Mrs. Hughes. Sie erzählte, dass die Dienerschaft auf dem Jahrmarkt in Thirsk feiern geht.
If you're here in the morning, I'll know I still have an associate.
Hey, I get that you were upset that I was promoted before you, but if you ever threaten to fire one of my guys again, I am going to kick your ass.
Ich verstehe, dass du verärgert warst, dass ich vor dir befördert wurde, aber wenn du nochmal drohst, einen meiner Leute zu feuern, werde ich dir in den Arsch treten.
The public have a right to know.
You have a right to stay alive.
Sie haben das Recht zu überleben.
I want every northern maester to scour their records for any mention of dragonglass.
Dragonglass kills white walkers.
Dragonglass tötet weißen Wanderer.
I was just getting my gloves.
I need your authorization on this PWE form before we, us, over yonder working can do the other side of the road, supervisor.
Ich brauche deine Genehmigung auf diesem Antrag, bevor wir, die da drüben arbeiten, uns an die andere Straßenseite machen können, Aufseher.
Ah, well, Bizzy, I already did.
Now that you're officially out of business, you're mine.
Und jetzt, da Sie offiziell nicht mehr im Geschäft sind, gehören Sie ganz mir.
You pretend that you are going to the canteen, but you end up in the laundry.
And there you steal two uniforms.
Da lässt du zwei Uniformen mitgehen.
So now he has a friend.
Well, it's a little strange.
Na ja, ist ein bisschen seltsam.
You wouldn't be if you'd shown up on time.
You're here empty-handed?
Wie ich sehe, bringst du mir nichts mit?
I'd just about thrown up everything I'd eaten since I was one years old.
In the end I threw up my mother's milk mixed with bile.
Am Schluss erbrach ich mit Galle vermischte Muttermilch.
Kids, it's no secret your Uncle Barney is a bit of a dog, and even though he loved me, I think he always wanted a wingman who was a bit of a dog, too.
And in the fall of 2012 he found one.
Und im Herbst 2012 fand er einen.
You heard it here, folks!
The search for a new Galactic Ranger is over!
Die Suche nach einem neuen Galactic Ranger ist beendet.
Um, clear with a white frame, lots of writing on it.
If you put pressure on the clavicular fossa as you're threading in the subclavian, it prevents if from going up into the jugular. Cool.
Wenn du beim Vorschieben eines Subclavia Druck auf die Fossa Clavicularis ausübst, verhinderst du, dass er in die Halsvene aufsteigt.
In any case, you should hurry.
Lives hang in the balance, waiting for their champion to save them.
Viele Menschen bangen um ihr Leben und hoffen, dass ihr Schutzengel sie rettet.
Yeah, I guess that's what my horoscope meant when it said, "Kaboom."
Al, what you're overlooking is all the things this model can do.
Al, du übersiehst all das, was dieses Modell kann.
I'm sure this ludicrous response was not premeditated.
But you might think before speaking.
Denken Sie nach, bevor Sie reden.
Once I saw pappy kill a man while he was handcuffed.
Strangled him with the chain.
Er hat ihn mit einer Kette erdrosselt.
It's not what it looks like.
Really? Because it looks like you're moving a body.
Es sieht aus, als transportierten Sie eine Leiche.
You're acting strange today.
Accusing me of being jealous.
Beschuldigst mich, eifersüchtig zu sein.
These people are underground rebels.
It's none of our business.
Das geht uns nichts an.
And they said that if we went to the police they would kill Daniel.
That's why we couldn't tell you the truth.
Deshalb mussten wir Sie belügen.
Objectionnn! The witness has identified the defendant.
The term "murderer" is stricken.
"Mörderin" wird gestrichen.
I wasted 14 years of my life when I could've been with someone better.
Who do I go to for justice?
Wo bekomme ich Gerechtigkeit?
Oh, well, it can't be a parking ticket. I don't own a car.
No, it's not about a parking ticket.
Nein, darum geht es nicht.
Yeah, I really do, maybe even more than riding.
Do you want me to ride in the ambulance with you?
Möchtest du, dass ich im Krankenwagen mitfahre?
And then he said, "Don't ever lie.
"If you lie to your friends, they won't trust you.
"Wenn du deine Freunde belügst, vertrauen sie dir nicht mehr.
Did she show you the horses?
She doesn't like it in the barn.
Sie mag die Scheune nicht.
Thanks. Asmund is an amazing director.
Before pedagogy, he went five years at puppetry school in Prague.
Bevor er Pädagoge wurde, war er fünf Jahre an der Theaterschule in Prag.
You gonna give it back after?
Some of us can't afford to feel the mountain mist.
Manche Leute können sich keinen Bergnebel leisten.
Yeah, he's got a really nice house --
Jacuzzi tub in his bathroom.
Jacuzzi-Badewanne in seinem Badezimmer.
This place gives me the creeps.
You hear about Nikki and Paulo?
Hast du das mit Nikki und Paulo gehört?
Don't be frightened I'll initiate you gently
This is our porter, Mr. Vrana
Das ist unser Portier, Herr Vrana.
They've just been fitting it.
I'll hand you over to Betty Boop, she's sitting on my lap.
Ich gebe dir Betty Boop. Sie ist hier.
Paige is trying to sell my studio to some Chinese dude.
I don't want to be there for that.
Ich möchte da nicht dabei sein.
No, it's not my tumour!
Dying also has advantages.
Sterben hat auch Vorteile.
All the hate and revenge has left me but is it all out of you?
I'm trying to find some way I could prove it to you.
Ich versuche, es dir zu beweisen.
Yes, I've read that monitored report of Lord Haw-Haw's broadcast.
They're inviting us to send out heavy ships.
Sie laden uns ein, schwere Schiffe auszusenden.
And the body was found buried in the sand the next Monday.
Cam and Hodgins say that the body only took two days to decompose. Exactly.
Cam und Hodgins sagen, dass die Leiche nur zwei Tage zur Verwesung benötigte.
Such a young man. All he said was, "Mother."
On the stage downstairs, they have barely begun your immortal second act. While up here, you have already finished your last act.
Auf der Bühne unten begannen sie gerade deinen unsterblichen zweiten Akt, während hier dein letzter schon beendet ist.
Especially when we're not invited.
There's a personal angle.
Es gibt eine persönliche Perspektive.
Buck has never let us down before.
He won't let us down now.
Er enttäuscht uns auch jetzt nicht.
No idea. He's come to ask how we are.
We're going to the Friday prayer.
Wir gehen zum Freitagsgebet.
But what about you? -Don't worry about me.
Wait, Uncle Jim, I can see your entire naked legs.
Warte, Onkel Jim, ich sehe deine nackten Beine.
So we might be able to go home now.
We've been hiding here for 3 years.
Unser Exil hier dauert schon 3 Jahre.
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
5