Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
dataset
stringclasses
2 values
id
stringclasses
2 values
messages
listlengths
2
2
direction
stringclasses
1 value
metadata
stringclasses
1 value
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nموجود في اخر الكولوار. و نجيبهولك توا. كان تستحق حاجة اخرى، قلي.", "role": "user" }, { "content": "إنها في أخر القاعة . سوف آتي لك ببعض منها الآن . إذا أردت أي شيئاً آخر فقط أعلمني .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتعملوا تبديلات؟", "role": "user" }, { "content": "هل تقومون بعمل تعديلات ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحبوا طاولة قريبة مالشباك.", "role": "user" }, { "content": "نريد مائدة بجانب النافذة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاهوكا غادي، بالضبط قدام البيرو متاع الارشادات السياحية.", "role": "user" }, { "content": "هناك ، أمام بيانات السائح تماما .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعمري ما سمعت بالادريسة هاذي هوني.", "role": "user" }, { "content": "لم اسمع بهذا العنوان من قبل بالقرب من هنا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nامشي طول طول حتى لين تشوف صيدلية.", "role": "user" }, { "content": "استمر في السير في هذا الطريق حتى تجد صيدلية .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوة اجد لون الفصل هذا؟", "role": "user" }, { "content": "ما هو أحدث لون هذا الموسم .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفي الحالة متاعي انا، الكثرية للخدمة، و ساعات للتفرهيد.", "role": "user" }, { "content": "في حالتي ، غالباً ما يكون من أجل العمل ونادراً ما يكون للاستمتاع .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبش نقعد نهارين.", "role": "user" }, { "content": "سأقيم لمدة يومين .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب برمانونت قوي.", "role": "user" }, { "content": "أريد تمويج متقارب بشعري", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نحجز زوز بيوت بزوز فروشات.", "role": "user" }, { "content": "أريد حجز غرفتين مزدوجتين .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nما نحبوش يتجبد.", "role": "user" }, { "content": "لا أريد إزالتها .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالكار هاذي تاقف في شارع ستونر؟", "role": "user" }, { "content": "هل هذه الحافلة تتوقف في شارع أستونر ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعيشك حل فمك بالقدا.", "role": "user" }, { "content": "من فضلك افتح فمك على مداه .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبقداش فطور الصباح؟", "role": "user" }, { "content": "كم تكلفة الإفطار ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكيفاش انجم نعاونك؟", "role": "user" }, { "content": "كيف أستطيع مساعدتك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nهيا نمشيو ناكلوا قدمة.", "role": "user" }, { "content": "دعنا نأخذ قطعة لنأكلها .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nدور الدورة الثالثة عاليسار.", "role": "user" }, { "content": "اتجه يسارا عند الناصية الثالثة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nميسالش تنضف الحوايج هاذوما؟", "role": "user" }, { "content": "هل لك أن تقوم بتنظيف هذه الملابس ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنعطيك نومرو التاليفون و الادريسة هاذوما.", "role": "user" }, { "content": "أعطيك رقم تليفونه وعنوانه .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nخلصت الماكلة و الوتيل بالمسبق.", "role": "user" }, { "content": "لقد قمت بتسديد ثمن الوجبات ورسوم الفندق مقدماًً .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنلوج في مشوى باهي و هادي. تنجم توريني وين عالخريطة هاذي؟", "role": "user" }, { "content": "أبحث عن مطعم جيد ، للمشويات . هل يمكنك أن تشير إلى أماكن تلك المطاعم على الخريطة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالي يكسر حاجة يشريها.", "role": "user" }, { "content": "أنت تقوم بكسرها ، فأنت الذي اشتريتها .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتو نقلها تكلمك دوب ما تروح.", "role": "user" }, { "content": "سوف أخبرها بأن تتصل بك بمجرد أن تصل .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحب كريمة و سكر في قهوتك؟", "role": "user" }, { "content": "هل تحب أن تضع قشدة وسكر في قهوتك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nجروحها خطيرة.", "role": "user" }, { "content": "لقد أصيبت إصابة بالغة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب بريكية.", "role": "user" }, { "content": "أريد قداحة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالوتيل هذا فيه تجهيزات لكونفرونس؟", "role": "user" }, { "content": "هل لدى هذا الفندق تجهيزات للمؤتمرات ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nميسالش نعملو تحريشة و برا؟", "role": "user" }, { "content": "هل من المناسب أن نتناول وجبة خفيفة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنكلم فيك مالمطار. نوصل لغادي مع الاربعة.", "role": "user" }, { "content": "أنا أتصل من المطار . سأصل هناك في حوالي الساعة الرابعة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمنين نحول لشيكاغو؟", "role": "user" }, { "content": "أين سأغير إلى شيكاغو .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبقداش جواب مصوقر لفرانسا؟", "role": "user" }, { "content": "كم تكلفة إرسال خطاب مسجل إلى فرنسا ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تصبلي ها الشاك بميتين دولار متاعي؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكنكم صرف الشيك ذو المائتي دولار الخاص بي ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما فرق كبير كيف تسوق عاليمين.", "role": "user" }, { "content": "إن القيادة على الجانب الأيمن من الطريق مختلفة تماماً بالفعل .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالممثل هذا طيارة بالحق.", "role": "user" }, { "content": "كان الممثل رائعا بالفعل .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوينو الجزء متاع الكتب اللي ميش ادبية؟", "role": "user" }, { "content": "أين الجانب غير الخيالي في شخصيتك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلو لازم يضهر، كلمني عيشك.", "role": "user" }, { "content": "إذا حدث ذلك ، من فضلك أتصل بي .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nممكن تبدللي بقعتي؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكن أن تغير مقعدي من فضلك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما قارانطي؟", "role": "user" }, { "content": "هل هناك ضمانا ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني، تو نتلهى بالكلب.", "role": "user" }, { "content": "عفوا , أنا سأعتني بالكلب .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nاعطيني زوز تساكر متاع قطاطس، للخميس هذا.", "role": "user" }, { "content": "أريد تذكرتين للقطط ليوم الخميس .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nويني القهوة؟", "role": "user" }, { "content": "أين المقهى ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب مريول متاع صغار.", "role": "user" }, { "content": "أريد جاكيت للأطفال .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتنجم تعاودلي اسمك؟", "role": "user" }, { "content": "اسمك مرة ثانية ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسي براون موجود؟", "role": "user" }, { "content": "هل مستر برون هناك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي. مراسلة عادية بخمسة و ثمانين سنت وزايدة تلاثة دولارات بالضبط للمراسلة اللي من النوع لبخاص.", "role": "user" }, { "content": "حسنا . إنها تتكلف خمسة وثمانون دولارا في البريد العادي وثلاثة دولارات في التوصيل الخاص .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانجم نكري بطو على نهار؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكن أن أؤجر قارب ليوم ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفي انا شباك انجم نعمل حجز؟", "role": "user" }, { "content": "عند أي نافذة يمكن أن أقوم بعمل الحجز ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوة هاذاكا؟", "role": "user" }, { "content": "ما هذا ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتقلي كيفاش نمشي للاوبرا يعيشك؟", "role": "user" }, { "content": "هل يمكنك أن تخبريني كيف أستطيع أن أصل إلى الأوبرا ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nموش كاينك سكرت شوية البارح، يا عزيزي؟", "role": "user" }, { "content": "ألم تكن مخمور بدرجة كبيرة بعض الشيء في الليلة الماضية يا عزيزي ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعيشكم تبعو تعليمات الموضفين متاعنا.", "role": "user" }, { "content": "من فضلك اتبع التعليمات الصادرة من موظفينا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما حانوت شامل قريب من هنا؟", "role": "user" }, { "content": "هل يوجد هنا محل متعدد الأقسام بالقرب من هنا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعبيهولي للفم، عيشك.", "role": "user" }, { "content": "املأ خزان الوقود من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما بيت ارخص؟", "role": "user" }, { "content": "هل يوجد غرفة بسعر أرخص ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنفضل كرهبة اوتوماتيك.", "role": "user" }, { "content": "أفضل سيارة بها نظام إلي لنقل الحركة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباش نقعد في مبيت جامعة هارفارد.", "role": "user" }, { "content": "سأقيم في مسكن الطلبة الخاص بجامعة هارفارد .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنية القيمة اليوم؟", "role": "user" }, { "content": "ما هو سعر الصرف اليوم ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمريض بضيق النفس المزمن.", "role": "user" }, { "content": "أعاني بشكل مزمن من الربو .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعندي تقريبا تلاثة لاف دولار.", "role": "user" }, { "content": "معي حوالي ثلاثة آلاف دولاراً .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي، يا سيدي. نحطلك معاه فريت ولا روز. شنوة تحب؟", "role": "user" }, { "content": "حسناً ، سيدي . فقد أتت بخيارين مقليات فرنسية أو أرز بالتوابل واللحم ، أيهما تحب ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nكيفاش نمشي للبلاصة هاذي؟", "role": "user" }, { "content": "كيف أصل إلى ذلك المكان ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنية نوعها القصة هاذي؟", "role": "user" }, { "content": "أي نوع من القصص هي ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتلاثة مرات.", "role": "user" }, { "content": "ثلاث مرات .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانا هو الشباك اللي يبيع التنابر؟", "role": "user" }, { "content": "أي نافذة تبيع الطوابع ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبعد ما هجم علي، هرب في كميونة بيضة.", "role": "user" }, { "content": "بعد أن هاجمني ، هرب في شاحنة بيضاء .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباهي. خلي عندك التيكة هاذي و جيبها معاك كيف تجي بش تهزو.", "role": "user" }, { "content": "حسنا . من فضلك احتفظ بهذه القسيمة وقدمها عندما تقوم بالاختيار .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nانا في بلاصتك نشريه.", "role": "user" }, { "content": "كنت سأشتري هذا إن كنت في مكانك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nميتين دولار. فلوس ولا كارطة؟", "role": "user" }, { "content": "مائتي دولار . فوري أم عبر البطاقات الائتمانية .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش يلزم وقت عبور هاذي البركة؟", "role": "user" }, { "content": "كم من الوقت تستغرق السفينة لعبور هذا المحيط ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nفما ماكلة ما يلزمش ناكلها و انا نشرب في الدواء هذا؟", "role": "user" }, { "content": "هل علىّ أن أتجنب أنواع معينة من الطعام خلال فترة تناولي هذا الدواء ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباش نلقى مشكلة مع الديوانة؟", "role": "user" }, { "content": "هل لديك أحذية حريمي عند أصابع القدم ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتبيعو صبابط رسمية يكونو واسعين من شيرة الصوابع؟", "role": "user" }, { "content": "هل ستواجهني أية صعوبات في الجمارك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمن فضلك شوية شراب احمر؟", "role": "user" }, { "content": "هل لي ببعض النبيذ الأحمر ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقلي كيف نوصلو للمتحف.", "role": "user" }, { "content": "أخبرني عندما نصل إلى المتحف .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالكار هاذي تمشي لوتيل الشيراتون؟", "role": "user" }, { "content": "هل يذهب هذا الأتوبيس إلى فندق الشيراتون .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nقداش يطلعو؟", "role": "user" }, { "content": "إلى أي شيء وصل ذلك الأمر ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالدنية سخونة شوية. ميسالش نحل الشباك؟", "role": "user" }, { "content": "إنه ساخن بدرجة بسيطة . هل يمكن أن أفتح النافذة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nدوش يزي.", "role": "user" }, { "content": "فقط دش يكفي .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nعينيا حمر.", "role": "user" }, { "content": "عيني محمرة قليلا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nلا. تحب بيت فيها زوز فروشات نحسبوها لشخص برك؟ عنا وحدة.", "role": "user" }, { "content": "لا ، هل لي أن أقترح أخذ غرفة ذات سريرين للاستخدام الفردي ؟ فنحن لدينا واحدة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nما انجمش نضمنلك، اما تو نعملو اللي انجمو.", "role": "user" }, { "content": "لا أستطيع تأكيد ذلك لكنا سنبذل قصارى جهدنا .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب برمانونت قوية، عيشك.", "role": "user" }, { "content": "أريد تمويج متقارب لشعري ، من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nالبحر كان يترا من بعيد تحتنا.", "role": "user" }, { "content": "كان البحر إلى الأسفل من بعيد .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتحب كعبة بيرا.", "role": "user" }, { "content": "هي تريد بيرة .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nيلزمك عملية.", "role": "user" }, { "content": "أنت بحاجة إلى إجراء عملية .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nزيدني عضم، عيشك.", "role": "user" }, { "content": "المزيد من البيض من فضلك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nويني محطة الكيران اللي تهز لسونترال بارك؟", "role": "user" }, { "content": "أين محطة الأتوبيس المتجه إلى سنترال بارك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتكسيات؟", "role": "user" }, { "content": "سيارة أجرة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتفضل مفتاحك، سيدي. بيت ستة و خمسين اثناش.", "role": "user" }, { "content": "ها هو مفتاحك ، يا سيدي . غرفة ستة وخمسون إثنى عشر .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nمحلاه مريولك.", "role": "user" }, { "content": "أحب الجاكت الخاص بك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nتفضل.", "role": "user" }, { "content": "استمر .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوصلنا. هذا الوتيل متاعك.", "role": "user" }, { "content": "ها نحن قد وصلنا هذا هو فندقك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nوقتاش يبدا طرح الباسكات؟", "role": "user" }, { "content": "متى بدأت مباراة كرة السلة ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nصباح الخير. لاباس؟", "role": "user" }, { "content": "صباح الخير . كيف حالك .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nسامحني لازمني نشوف اوراقك.", "role": "user" }, { "content": "أسف أنني بحاجة إلى أن أطلع على أي مستند لتحديد الهوية .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nشنوة كان انطباعك؟", "role": "user" }, { "content": "ماذا كان انطباعك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nبالطبيعة. تحب قهوتك مع العشاء ولا بعد؟", "role": "user" }, { "content": "بالتأكيد . هل ترغب في تناول القهوة مع العشاء أم بعد ذلك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nباش نسافر في الرحلة اثناش لطوكيو.", "role": "user" }, { "content": "إنني سأستقل الرحلة الجوية رقم اثنى عشر المتجهة إلى طوكيو .", "role": "assistant" } ]
tn_msa
MADAR
madar
[ { "content": "ترجم من الدارجة للفصحى:\nنحب نعمل تلفون للخارج، عيشك.", "role": "user" }, { "content": "أود إجراء مكالمة دولية ، من فضلك ؟", "role": "assistant" } ]
tn_msa
End of preview. Expand in Data Studio

Dataset Card

  • MADAR (License): We construct 12,000 translation instructions using the Multi-Arabic Dialect Applications and Resources (MADAR) corpus is a collection of parallel sentences covering the dialects of 25 Arab cities. We select the dialect of Tunis city as Derja, along with MSA resulting into two translation directions.
Downloads last month
6