new

Get trending papers in your email inbox!

Subscribe

Daily Papers

byAK and the research community

Oct 30

LangSAMP: Language-Script Aware Multilingual Pretraining

Recent multilingual pretrained language models (mPLMs) often avoid using language embeddings -- learnable vectors assigned to different languages. These embeddings are discarded for two main reasons: (1) mPLMs are expected to have a single, unified parameter set across all languages, and (2) they need to function seamlessly as universal text encoders without requiring language IDs as input. However, this removal increases the burden on token embeddings to encode all language-specific information, which may hinder the model's ability to produce more language-neutral representations. To address this challenge, we propose Language-Script Aware Multilingual Pretraining (LangSAMP), a method that incorporates both language and script embeddings to enhance representation learning while maintaining a simple architecture. Specifically, we integrate these embeddings into the output of the transformer blocks before passing the final representations to the language modeling head for prediction. We apply LangSAMP to the continual pretraining of XLM-R on a highly multilingual corpus covering more than 500 languages. The resulting model consistently outperforms the baseline. Extensive analysis further shows that language/script embeddings encode language/script-specific information, which improves the selection of source languages for crosslingual transfer. We make our code and models publicly available at https://github.com/cisnlp/LangSAMP.

  • 5 authors
·
Sep 26, 2024

Successor Heads: Recurring, Interpretable Attention Heads In The Wild

In this work we present successor heads: attention heads that increment tokens with a natural ordering, such as numbers, months, and days. For example, successor heads increment 'Monday' into 'Tuesday'. We explain the successor head behavior with an approach rooted in mechanistic interpretability, the field that aims to explain how models complete tasks in human-understandable terms. Existing research in this area has found interpretable language model components in small toy models. However, results in toy models have not yet led to insights that explain the internals of frontier models and little is currently understood about the internal operations of large language models. In this paper, we analyze the behavior of successor heads in large language models (LLMs) and find that they implement abstract representations that are common to different architectures. They form in LLMs with as few as 31 million parameters, and at least as many as 12 billion parameters, such as GPT-2, Pythia, and Llama-2. We find a set of 'mod-10 features' that underlie how successor heads increment in LLMs across different architectures and sizes. We perform vector arithmetic with these features to edit head behavior and provide insights into numeric representations within LLMs. Additionally, we study the behavior of successor heads on natural language data, identifying interpretable polysemanticity in a Pythia successor head.

  • 4 authors
·
Dec 14, 2023

Mission: Impossible Language Models

Chomsky and others have very directly claimed that large language models (LLMs) are equally capable of learning languages that are possible and impossible for humans to learn. However, there is very little published experimental evidence to support such a claim. Here, we develop a set of synthetic impossible languages of differing complexity, each designed by systematically altering English data with unnatural word orders and grammar rules. These languages lie on an impossibility continuum: at one end are languages that are inherently impossible, such as random and irreversible shuffles of English words, and on the other, languages that may not be intuitively impossible but are often considered so in linguistics, particularly those with rules based on counting word positions. We report on a wide range of evaluations to assess the capacity of GPT-2 small models to learn these uncontroversially impossible languages, and crucially, we perform these assessments at various stages throughout training to compare the learning process for each language. Our core finding is that GPT-2 struggles to learn impossible languages when compared to English as a control, challenging the core claim. More importantly, we hope our approach opens up a productive line of inquiry in which different LLM architectures are tested on a variety of impossible languages in an effort to learn more about how LLMs can be used as tools for these cognitive and typological investigations.

  • 5 authors
·
Jan 12, 2024

MultiLoKo: a multilingual local knowledge benchmark for LLMs spanning 31 languages

We present MultiLoKo, a new benchmark for evaluating multilinguality in LLMs covering 31 languages. MultiLoKo consists of three partitions: a main partition consisting of 500 questions per language, separately sourced to be locally relevant to the specific language, and two translated partitions, containing human-authored translations from 30 non-English languages to English and vice versa. For comparison, we also release corresponding machine-authored translations. The data is equally distributed over two splits: a dev split and a blind, out-of-distribution test split. MultiLoKo can be used to study a variety of questions regarding the multilinguality of LLMs as well as meta-questions about multilingual benchmark creation. We compute MultiLoKo scores for 11 base and chat models marketed to be multilingual and study their average performance, their performance parity across languages, how much their ability to answer questions depends on the question language, and which languages are most difficult. None of the models we studied performs well on MultiLoKo, as indicated by low average scores as well as large differences between the best and worst scoring languages. Furthermore, we find a substantial effect of the question language, indicating sub-optimal knowledge transfer between languages. Lastly, we find that using local vs English-translated data can result in differences more than 20 points for the best performing models, drastically change the estimated difficulty of some languages. For using machines instead of human translations, we find a weaker effect on ordering of language difficulty, a larger difference in model rankings, and a substantial drop in estimated performance for all models.

  • 2 authors
·
Apr 14

Efficient Adapter Finetuning for Tail Languages in Streaming Multilingual ASR

The end-to-end ASR model is often desired in the streaming multilingual scenario since it is easier to deploy and can benefit from pre-trained speech models such as powerful foundation models. Meanwhile, the heterogeneous nature and imbalanced data abundance of different languages may cause performance degradation, leading to asynchronous peak performance for different languages during training, especially on tail ones. Sometimes even the data itself may become unavailable as a result of the enhanced privacy protection. Existing work tend to significantly increase the model size or learn language-specific decoders to accommodate each language separately. In this study, we explore simple yet effective Language-Dependent Adapter (LDA) finetuning under a cascaded Conformer transducer framework enhanced by teacher pseudo-labeling for tail languages in the streaming multilingual ASR. The adapter only accounts for 0.4% of the full model per language. It is plugged into the frozen foundation model and is the only trainable module during the finetuning process with noisy student training. The final model merges the adapter parameters from different checkpoints for different languages. The model performance is validated on a challenging multilingual dictation dataset, which includes 39 tail languages across Latin, Greek, Arabic, etc. Our proposed method brings 12.2% word error rate reduction on average and up to 37.5% on a single locale. Furthermore, we show that our parameter-efficient LDA can match the quality of the full model finetuning, thus greatly alleviating the asynchronous peak performance issue.

  • 5 authors
·
Jan 17, 2024

I am a Strange Dataset: Metalinguistic Tests for Language Models

Statements involving metalinguistic self-reference ("This paper has six sections.") are prevalent in many domains. Can large language models (LLMs) handle such language? In this paper, we present "I am a Strange Dataset", a new dataset for addressing this question. There are two subtasks: generation and verification. In generation, models continue statements like "The penultimate word in this sentence is" (where a correct continuation is "is"). In verification, models judge the truth of statements like "The penultimate word in this sentence is sentence." (false). We also provide minimally different metalinguistic non-self-reference examples to complement the main dataset by probing for whether models can handle metalinguistic language at all. The dataset is hand-crafted by experts and validated by non-expert annotators. We test a variety of open-source LLMs (7B to 70B parameters) as well as closed-source LLMs through APIs. All models perform close to chance across both subtasks and even on the non-self-referential metalinguistic control data, though we find some steady improvement with model scale. GPT 4 is the only model to consistently do significantly better than chance, and it is still only in the 60% range, while our untrained human annotators score well in the 89-93% range. The dataset and evaluation toolkit are available at https://github.com/TristanThrush/i-am-a-strange-dataset.

  • 5 authors
·
Jan 10, 2024

SeaLLMs 3: Open Foundation and Chat Multilingual Large Language Models for Southeast Asian Languages

Large Language Models (LLMs) have shown remarkable abilities across various tasks, yet their development has predominantly centered on high-resource languages like English and Chinese, leaving low-resource languages underserved. To address this disparity, we present SeaLLMs 3, the latest iteration of the SeaLLMs model family, tailored for Southeast Asian languages. This region, characterized by its rich linguistic diversity, has lacked adequate language technology support. SeaLLMs 3 aims to bridge this gap by covering a comprehensive range of languages spoken in this region, including English, Chinese, Indonesian, Vietnamese, Thai, Tagalog, Malay, Burmese, Khmer, Lao, Tamil, and Javanese. Leveraging efficient language enhancement techniques and a specially constructed instruction tuning dataset, SeaLLMs 3 significantly reduces training costs while maintaining high performance and versatility. Our model excels in tasks such as world knowledge, mathematical reasoning, translation, and instruction following, achieving state-of-the-art performance among similarly sized models. Additionally, we prioritized safety and reliability by addressing both general and culture-specific considerations and incorporated mechanisms to reduce hallucinations. This work underscores the importance of inclusive AI, showing that advanced LLM capabilities can benefit underserved linguistic and cultural communities.

  • 12 authors
·
Jul 28, 2024 6

Languages You Know Influence Those You Learn: Impact of Language Characteristics on Multi-Lingual Text-to-Text Transfer

Multi-lingual language models (LM), such as mBERT, XLM-R, mT5, mBART, have been remarkably successful in enabling natural language tasks in low-resource languages through cross-lingual transfer from high-resource ones. In this work, we try to better understand how such models, specifically mT5, transfer *any* linguistic and semantic knowledge across languages, even though no explicit cross-lingual signals are provided during pre-training. Rather, only unannotated texts from each language are presented to the model separately and independently of one another, and the model appears to implicitly learn cross-lingual connections. This raises several questions that motivate our study, such as: Are the cross-lingual connections between every language pair equally strong? What properties of source and target language impact the strength of cross-lingual transfer? Can we quantify the impact of those properties on the cross-lingual transfer? In our investigation, we analyze a pre-trained mT5 to discover the attributes of cross-lingual connections learned by the model. Through a statistical interpretation framework over 90 language pairs across three tasks, we show that transfer performance can be modeled by a few linguistic and data-derived features. These observations enable us to interpret cross-lingual understanding of the mT5 model. Through these observations, one can favorably choose the best source language for a task, and can anticipate its training data demands. A key finding of this work is that similarity of syntax, morphology and phonology are good predictors of cross-lingual transfer, significantly more than just the lexical similarity of languages. For a given language, we are able to predict zero-shot performance, that increases on a logarithmic scale with the number of few-shot target language data points.

  • 6 authors
·
Dec 4, 2022

LLaMA Beyond English: An Empirical Study on Language Capability Transfer

In recent times, substantial advancements have been witnessed in large language models (LLMs), exemplified by ChatGPT, showcasing remarkable proficiency across a range of complex tasks. However, many mainstream LLMs (e.g. LLaMA) are pretrained on English-dominant corpus, which limits their performance in other non-English languages. In this paper, we focus on how to effectively transfer the capabilities of language generation and following instructions to a non-English language. To answer this question, we conduct an extensive empirical investigation based on LLaMA, accumulating over 1440 GPU hours. We analyze the impact of key factors such as vocabulary extension, further pretraining, and instruction tuning on transfer. To accurately assess the model's level of knowledge, we employ four widely used standardized testing benchmarks: C-Eval, MMLU, AGI-Eval, and GAOKAO-Bench. Furthermore, a comprehensive evaluation of the model's response quality is conducted, considering aspects such as accuracy, fluency, informativeness, logical coherence, and harmlessness, based on LLM-Eval, a benchmarks consisting instruction tasks from 17 diverse categories. Our evaluation results demonstrate that comparable performance to state-of-the-art transfer models can be achieved with less than 1% of the pretraining data, both in terms of knowledge alignment and response quality. Furthermore, the experimental outcomes across the thirteen low-resource languages also exhibit similar trends. We anticipate that the conclusions revealed by the experiments will aid the community in developing non-English LLMs.

  • 5 authors
·
Jan 2, 2024 4

No Language Left Behind: Scaling Human-Centered Machine Translation

Driven by the goal of eradicating language barriers on a global scale, machine translation has solidified itself as a key focus of artificial intelligence research today. However, such efforts have coalesced around a small subset of languages, leaving behind the vast majority of mostly low-resource languages. What does it take to break the 200 language barrier while ensuring safe, high quality results, all while keeping ethical considerations in mind? In No Language Left Behind, we took on this challenge by first contextualizing the need for low-resource language translation support through exploratory interviews with native speakers. Then, we created datasets and models aimed at narrowing the performance gap between low and high-resource languages. More specifically, we developed a conditional compute model based on Sparsely Gated Mixture of Experts that is trained on data obtained with novel and effective data mining techniques tailored for low-resource languages. We propose multiple architectural and training improvements to counteract overfitting while training on thousands of tasks. Critically, we evaluated the performance of over 40,000 different translation directions using a human-translated benchmark, Flores-200, and combined human evaluation with a novel toxicity benchmark covering all languages in Flores-200 to assess translation safety. Our model achieves an improvement of 44% BLEU relative to the previous state-of-the-art, laying important groundwork towards realizing a universal translation system. Finally, we open source all contributions described in this work, accessible at https://github.com/facebookresearch/fairseq/tree/nllb.

  • 39 authors
·
Jul 11, 2022

BHASA: A Holistic Southeast Asian Linguistic and Cultural Evaluation Suite for Large Language Models

The rapid development of Large Language Models (LLMs) and the emergence of novel abilities with scale have necessitated the construction of holistic, diverse and challenging benchmarks such as HELM and BIG-bench. However, at the moment, most of these benchmarks focus only on performance in English and evaluations that include Southeast Asian (SEA) languages are few in number. We therefore propose BHASA, a holistic linguistic and cultural evaluation suite for LLMs in SEA languages. It comprises three components: (1) a NLP benchmark covering eight tasks across Natural Language Understanding (NLU), Generation (NLG) and Reasoning (NLR) tasks, (2) LINDSEA, a linguistic diagnostic toolkit that spans the gamut of linguistic phenomena including syntax, semantics and pragmatics, and (3) a cultural diagnostics dataset that probes for both cultural representation and sensitivity. For this preliminary effort, we implement the NLP benchmark only for Indonesian, Vietnamese, Thai and Tamil, and we only include Indonesian and Tamil for LINDSEA and the cultural diagnostics dataset. As GPT-4 is purportedly one of the best-performing multilingual LLMs at the moment, we use it as a yardstick to gauge the capabilities of LLMs in the context of SEA languages. Our initial experiments on GPT-4 with BHASA find it lacking in various aspects of linguistic capabilities, cultural representation and sensitivity in the targeted SEA languages. BHASA is a work in progress and will continue to be improved and expanded in the future. The repository for this paper can be found at: https://github.com/aisingapore/BHASA

  • 6 authors
·
Sep 12, 2023

Multilingual LLMs Struggle to Link Orthography and Semantics in Bilingual Word Processing

Bilingual lexical processing is shaped by the complex interplay of phonological, orthographic, and semantic features of two languages within an integrated mental lexicon. In humans, this is evident in the ease with which cognate words - words similar in both orthographic form and meaning (e.g., blind, meaning "sightless" in both English and German) - are processed, compared to the challenges posed by interlingual homographs, which share orthographic form but differ in meaning (e.g., gift, meaning "present" in English but "poison" in German). We investigate how multilingual Large Language Models (LLMs) handle such phenomena, focusing on English-Spanish, English-French, and English-German cognates, non-cognate, and interlingual homographs. Specifically, we evaluate their ability to disambiguate meanings and make semantic judgments, both when these word types are presented in isolation or within sentence contexts. Our findings reveal that while certain LLMs demonstrate strong performance in recognizing cognates and non-cognates in isolation, they exhibit significant difficulty in disambiguating interlingual homographs, often performing below random baselines. This suggests LLMs tend to rely heavily on orthographic similarities rather than semantic understanding when interpreting interlingual homographs. Further, we find LLMs exhibit difficulty in retrieving word meanings, with performance in isolative disambiguation tasks having no correlation with semantic understanding. Finally, we study how the LLM processes interlingual homographs in incongruent sentences. We find models to opt for different strategies in understanding English and non-English homographs, highlighting a lack of a unified approach to handling cross-lingual ambiguities.

  • 3 authors
·
Jan 15

Towards Open Foundation Language Model and Corpus for Macedonian: A Low-Resource Language

The increase in technological adoption worldwide comes with demands for novel tools to be used by the general population. Large Language Models (LLMs) provide a great opportunity in this respect, but their capabilities remain limited for low-resource languages, restricting applications in countries where such languages are spoken. We create several resources to facilitate the adoption of LLMs and to support research advancements for Macedonian. We collect the largest Macedonian corpus to date, consisting of 40GB of textual data and totaling 3.5B words. To support conversational applications, we collect a 106k-instance instruction dataset, carefully built to be culturally grounded. For evaluation, we construct a Macedonian evaluation suite covering seven benchmarks. Finally, we train domestic-yak, a state-of-the-art 8B-parameter model, on our curated datasets and evaluate it against eight baseline models using the newly constructed benchmark suite. Our model outperforms all existing models in the 8B parameter range across all benchmarks, and achieves performance comparable to models up to 10x larger. Furthermore, a qualitative analysis with native speakers reveals that our model is preferred over larger counterparts, receiving higher ratings for grammatical correctness and cultural appropriateness. All datasets, code, and model weights are openly released, setting a foundation for advancing LLMs in similarly underrepresented languages. These resources are publicly available at github.com/LVSTCK for source code, and at huggingface.co/LVSTCK for pretrained model weights and data.

  • 5 authors
·
Jun 11

The Bitter Lesson Learned from 2,000+ Multilingual Benchmarks

As large language models (LLMs) continue to advance in linguistic capabilities, robust multilingual evaluation has become essential for promoting equitable technological progress. This position paper examines over 2,000 multilingual (non-English) benchmarks from 148 countries, published between 2021 and 2024, to evaluate past, present, and future practices in multilingual benchmarking. Our findings reveal that, despite significant investments amounting to tens of millions of dollars, English remains significantly overrepresented in these benchmarks. Additionally, most benchmarks rely on original language content rather than translations, with the majority sourced from high-resource countries such as China, India, Germany, the UK, and the USA. Furthermore, a comparison of benchmark performance with human judgments highlights notable disparities. STEM-related tasks exhibit strong correlations with human evaluations (0.70 to 0.85), while traditional NLP tasks like question answering (e.g., XQuAD) show much weaker correlations (0.11 to 0.30). Moreover, translating English benchmarks into other languages proves insufficient, as localized benchmarks demonstrate significantly higher alignment with local human judgments (0.68) than their translated counterparts (0.47). This underscores the importance of creating culturally and linguistically tailored benchmarks rather than relying solely on translations. Through this comprehensive analysis, we highlight six key limitations in current multilingual evaluation practices, propose the guiding principles accordingly for effective multilingual benchmarking, and outline five critical research directions to drive progress in the field. Finally, we call for a global collaborative effort to develop human-aligned benchmarks that prioritize real-world applications.

  • 10 authors
·
Apr 21 2

M3GIA: A Cognition Inspired Multilingual and Multimodal General Intelligence Ability Benchmark

As recent multi-modality large language models (MLLMs) have shown formidable proficiency on various complex tasks, there has been increasing attention on debating whether these models could eventually mirror human intelligence. However, existing benchmarks mainly focus on evaluating solely on task performance, such as the accuracy of identifying the attribute of an object. Combining well-developed cognitive science to understand the intelligence of MLLMs beyond superficial achievements remains largely unexplored. To this end, we introduce the first cognitive-driven multi-lingual and multi-modal benchmark to evaluate the general intelligence ability of MLLMs, dubbed M3GIA. Specifically, we identify five key cognitive factors based on the well-recognized Cattell-Horn-Carrol (CHC) model of intelligence and propose a novel evaluation metric. In addition, since most MLLMs are trained to perform in different languages, a natural question arises: is language a key factor influencing the cognitive ability of MLLMs? As such, we go beyond English to encompass other languages based on their popularity, including Chinese, French, Spanish, Portuguese and Korean, to construct our M3GIA. We make sure all the data relevant to the cultural backgrounds are collected from their native context to avoid English-centric bias. We collected a significant corpus of data from human participants, revealing that the most advanced MLLM reaches the lower boundary of human intelligence in English. Yet, there remains a pronounced disparity in the other five languages assessed. We also reveals an interesting winner takes all phenomenon that are aligned with the discovery in cognitive studies. Our benchmark will be open-sourced, with the aspiration of facilitating the enhancement of cognitive capabilities in MLLMs.

  • 11 authors
·
Jun 8, 2024

An Efficient Multilingual Language Model Compression through Vocabulary Trimming

Multilingual language model (LM) have become a powerful tool in NLP especially for non-English languages. Nevertheless, model parameters of multilingual LMs remain large due to the larger embedding matrix of the vocabulary covering tokens in different languages. On the contrary, monolingual LMs can be trained in a target language with the language-specific vocabulary only, but this requires a large budget and availability of reliable corpora to achieve a high-quality LM from scratch. In this paper, we propose vocabulary-trimming (VT), a method to reduce a multilingual LM vocabulary to a target language by deleting irrelevant tokens from its vocabulary. In theory, VT can compress any existing multilingual LM to build monolingual LMs in any language covered by the multilingual LM. In our experiments, we show that VT can retain the original performance of the multilingual LM, while being smaller in size (in general around 50% of the original vocabulary size is enough) than the original multilingual LM. The evaluation is performed over four NLP tasks (two generative and two classification tasks) among four widely used multilingual LMs in seven languages. Finally, we show that this methodology can keep the best of both monolingual and multilingual worlds by keeping a small size as monolingual models without the need for specifically retraining them, and even limiting potentially harmful social biases.

  • 3 authors
·
May 24, 2023 2

Hierarchical Frequency Tagging Probe (HFTP): A Unified Approach to Investigate Syntactic Structure Representations in Large Language Models and the Human Brain

Large Language Models (LLMs) demonstrate human-level or even superior language abilities, effectively modeling syntactic structures, yet the specific computational modules responsible remain unclear. A key question is whether LLM behavioral capabilities stem from mechanisms akin to those in the human brain. To address these questions, we introduce the Hierarchical Frequency Tagging Probe (HFTP), a tool that utilizes frequency-domain analysis to identify neuron-wise components of LLMs (e.g., individual Multilayer Perceptron (MLP) neurons) and cortical regions (via intracranial recordings) encoding syntactic structures. Our results show that models such as GPT-2, Gemma, Gemma 2, Llama 2, Llama 3.1, and GLM-4 process syntax in analogous layers, while the human brain relies on distinct cortical regions for different syntactic levels. Representational similarity analysis reveals a stronger alignment between LLM representations and the left hemisphere of the brain (dominant in language processing). Notably, upgraded models exhibit divergent trends: Gemma 2 shows greater brain similarity than Gemma, while Llama 3.1 shows less alignment with the brain compared to Llama 2. These findings offer new insights into the interpretability of LLM behavioral improvements, raising questions about whether these advancements are driven by human-like or non-human-like mechanisms, and establish HFTP as a valuable tool bridging computational linguistics and cognitive neuroscience. This project is available at https://github.com/LilTiger/HFTP.

  • 10 authors
·
Oct 15 2

Lessons learned from the evaluation of Spanish Language Models

Given the impact of language models on the field of Natural Language Processing, a number of Spanish encoder-only masked language models (aka BERTs) have been trained and released. These models were developed either within large projects using very large private corpora or by means of smaller scale academic efforts leveraging freely available data. In this paper we present a comprehensive head-to-head comparison of language models for Spanish with the following results: (i) Previously ignored multilingual models from large companies fare better than monolingual models, substantially changing the evaluation landscape of language models in Spanish; (ii) Results across the monolingual models are not conclusive, with supposedly smaller and inferior models performing competitively. Based on these empirical results, we argue for the need of more research to understand the factors underlying them. In this sense, the effect of corpus size, quality and pre-training techniques need to be further investigated to be able to obtain Spanish monolingual models significantly better than the multilingual ones released by large private companies, specially in the face of rapid ongoing progress in the field. The recent activity in the development of language technology for Spanish is to be welcomed, but our results show that building language models remains an open, resource-heavy problem which requires to marry resources (monetary and/or computational) with the best research expertise and practice.

  • 2 authors
·
Dec 16, 2022

MEXA: Multilingual Evaluation of English-Centric LLMs via Cross-Lingual Alignment

English-centric large language models (LLMs) often show strong multilingual capabilities. However, the multilingual performance of these models remains unclear and is not thoroughly evaluated for many languages. Most benchmarks for multilinguality focus on classic NLP tasks, or cover a minimal number of languages. We introduce MEXA, a method for assessing the multilingual capabilities of pre-trained English-centric LLMs using parallel sentences, which are available for more languages than existing downstream tasks. MEXA leverages the fact that English-centric LLMs use English as a kind of pivot language in their intermediate layers. It computes the alignment between English and non-English languages using parallel sentences to evaluate the transfer of language understanding from English to other languages. This alignment can be used to estimate model performance in other languages. We conduct studies using various parallel datasets (FLORES-200 and Bible), models (Llama family, Gemma family, Mistral, and OLMo), and established downstream tasks (Belebele, m-MMLU, and m-ARC). We explore different methods to compute embeddings in decoder-only models. Our results show that MEXA, in its default settings, achieves a statistically significant average Pearson correlation of 0.90 with three established downstream tasks across nine models and two parallel datasets. This suggests that MEXA is a reliable method for estimating the multilingual capabilities of English-centric LLMs, providing a clearer understanding of their multilingual potential and the inner workings of LLMs. Leaderboard: https://huggingface.co/spaces/cis-lmu/Mexa, Code: https://github.com/cisnlp/Mexa.

  • 6 authors
·
Oct 8, 2024 2

How Much Do LLMs Hallucinate across Languages? On Multilingual Estimation of LLM Hallucination in the Wild

In the age of misinformation, hallucination -- the tendency of Large Language Models (LLMs) to generate non-factual or unfaithful responses -- represents the main risk for their global utility. Despite LLMs becoming increasingly multilingual, the vast majority of research on detecting and quantifying LLM hallucination are (a) English-centric and (b) focus on machine translation (MT) and summarization, tasks that are less common ``in the wild'' than open information seeking. In contrast, we aim to quantify the extent of LLM hallucination across languages in knowledge-intensive long-form question answering. To this end, we train a multilingual hallucination detection model and conduct a large-scale study across 30 languages and 6 open-source LLM families. We start from an English hallucination detection dataset and rely on MT to generate (noisy) training data in other languages. We also manually annotate gold data for five high-resource languages; we then demonstrate, for these languages, that the estimates of hallucination rates are similar between silver (LLM-generated) and gold test sets, validating the use of silver data for estimating hallucination rates for other languages. For the final rates estimation, we build a knowledge-intensive QA dataset for 30 languages with LLM-generated prompts and Wikipedia articles as references. We find that, while LLMs generate longer responses with more hallucinated tokens for higher-resource languages, there is no correlation between length-normalized hallucination rates of languages and their digital representation. Further, we find that smaller LLMs exhibit larger hallucination rates than larger models.

  • 3 authors
·
Feb 18 2

Asymmetric Conflict and Synergy in Post-training for LLM-based Multilingual Machine Translation

The emergence of Large Language Models (LLMs) has advanced the multilingual machine translation (MMT), yet the Curse of Multilinguality (CoM) remains a major challenge. Existing work in LLM-based MMT typically mitigates this issue via scaling up training and computation budget, which raises a critical question: Is scaling up the training and computation budget truly necessary for high-quality MMT, or can a deeper understanding of CoM provide a more efficient solution? To explore this problem, we analyze the linguistic conflicts and synergy, the underlying mechanism of CoM during post-training phase. We identify an asymmetric phenomenon in linguistic conflicts and synergy: the dominance of conflicts and synergy varies in different translation directions, leading to sub-optimal adaptation in existing post-training methods. We further find that a significant bottleneck in MMT appears to lie in post-training rather than multilingual pre-training, suggesting the need for more effective adaptation strategies. Building on these new insights, we propose a direction-aware training approach, combined with group-wise model merging, to address asymmetry in linguistic conflicts and synergy explicitly. Leveraging this strategy, our method fine-tunes X-ALMA-13B-Pretrain-trained only with multilingual pre-training-achieving comparable performance to XALMA-13B (only SFT) while using only 20B pretraining tokens and 17B parameters-5.5x fewer pretraining-tokens and 1.7x fewer model size-with just 0.85 COMET drop on Flores-200 testsets of 50 languages.

  • 5 authors
·
Feb 16

Cross-lingual transfer of multilingual models on low resource African Languages

Large multilingual models have significantly advanced natural language processing (NLP) research. However, their high resource demands and potential biases from diverse data sources have raised concerns about their effectiveness across low-resource languages. In contrast, monolingual models, trained on a single language, may better capture the nuances of the target language, potentially providing more accurate results. This study benchmarks the cross-lingual transfer capabilities from a high-resource language to a low-resource language for both, monolingual and multilingual models, focusing on Kinyarwanda and Kirundi, two Bantu languages. We evaluate the performance of transformer based architectures like Multilingual BERT (mBERT), AfriBERT, and BantuBERTa against neural-based architectures such as BiGRU, CNN, and char-CNN. The models were trained on Kinyarwanda and tested on Kirundi, with fine-tuning applied to assess the extent of performance improvement and catastrophic forgetting. AfriBERT achieved the highest cross-lingual accuracy of 88.3% after fine-tuning, while BiGRU emerged as the best-performing neural model with 83.3% accuracy. We also analyze the degree of forgetting in the original language post-fine-tuning. While monolingual models remain competitive, this study highlights that multilingual models offer strong cross-lingual transfer capabilities in resource limited settings.

  • 4 authors
·
Sep 17, 2024

Can LLMs Really Learn to Translate a Low-Resource Language from One Grammar Book?

Extremely low-resource (XLR) languages lack substantial corpora for training NLP models, motivating the use of all available resources such as dictionaries and grammar books. Machine Translation from One Book (Tanzer et al., 2024) suggests that prompting long-context LLMs with one grammar book enables English-Kalamang translation, an XLR language unseen by LLMs - a noteworthy case of linguistics helping an NLP task. We investigate the source of this translation ability, finding almost all improvements stem from the book's parallel examples rather than its grammatical explanations. We find similar results for Nepali and Guarani, seen low-resource languages, and we achieve performance comparable to an LLM with a grammar book by simply fine-tuning an encoder-decoder translation model. We then investigate where grammar books help by testing two linguistic tasks, grammaticality judgment and gloss prediction, and we explore what kind of grammatical knowledge helps by introducing a typological feature prompt that achieves leading results on these more relevant tasks. We thus emphasise the importance of task-appropriate data for XLR languages: parallel examples for translation, and grammatical data for linguistic tasks. As we find no evidence that long-context LLMs can make effective use of grammatical explanations for XLR translation, we conclude data collection for multilingual XLR tasks such as translation is best focused on parallel data over linguistic description.

  • 5 authors
·
Sep 27, 2024

Beyond English-Centric LLMs: What Language Do Multilingual Language Models Think in?

In this study, we investigate whether non-English-centric LLMs, despite their strong performance, `think' in their respective dominant language: more precisely, `think' refers to how the representations of intermediate layers, when un-embedded into the vocabulary space, exhibit higher probabilities for certain dominant languages during generation. We term such languages as internal latent languages. We examine the latent language of three typical categories of models for Japanese processing: Llama2, an English-centric model; Swallow, an English-centric model with continued pre-training in Japanese; and LLM-jp, a model pre-trained on balanced English and Japanese corpora. Our empirical findings reveal that, unlike Llama2 which relies exclusively on English as the internal latent language, Japanese-specific Swallow and LLM-jp employ both Japanese and English, exhibiting dual internal latent languages. For any given target language, the model preferentially activates the latent language most closely related to it. In addition, we explore how intermediate layers respond to questions involving cultural conflicts between latent internal and target output languages. We further explore how the language identity shifts across layers while keeping consistent semantic meaning reflected in the intermediate layer representations. This study deepens the understanding of non-English-centric large language models, highlighting the intricate dynamics of language representation within their intermediate layers.

  • 8 authors
·
Aug 20, 2024 1

A Survey on Large Language Models with Multilingualism: Recent Advances and New Frontiers

The rapid development of Large Language Models (LLMs) demonstrates remarkable multilingual capabilities in natural language processing, attracting global attention in both academia and industry. To mitigate potential discrimination and enhance the overall usability and accessibility for diverse language user groups, it is important for the development of language-fair technology. Despite the breakthroughs of LLMs, the investigation into the multilingual scenario remains insufficient, where a comprehensive survey to summarize recent approaches, developments, limitations, and potential solutions is desirable. To this end, we provide a survey with multiple perspectives on the utilization of LLMs in the multilingual scenario. We first rethink the transitions between previous and current research on pre-trained language models. Then we introduce several perspectives on the multilingualism of LLMs, including training and inference methods, model security, multi-domain with language culture, and usage of datasets. We also discuss the major challenges that arise in these aspects, along with possible solutions. Besides, we highlight future research directions that aim at further enhancing LLMs with multilingualism. The survey aims to help the research community address multilingual problems and provide a comprehensive understanding of the core concepts, key techniques, and latest developments in multilingual natural language processing based on LLMs.

  • 12 authors
·
May 17, 2024

Characterizing Mechanisms for Factual Recall in Language Models

Language Models (LMs) often must integrate facts they memorized in pretraining with new information that appears in a given context. These two sources can disagree, causing competition within the model, and it is unclear how an LM will resolve the conflict. On a dataset that queries for knowledge of world capitals, we investigate both distributional and mechanistic determinants of LM behavior in such situations. Specifically, we measure the proportion of the time an LM will use a counterfactual prefix (e.g., "The capital of Poland is London") to overwrite what it learned in pretraining ("Warsaw"). On Pythia and GPT2, the training frequency of both the query country ("Poland") and the in-context city ("London") highly affect the models' likelihood of using the counterfactual. We then use head attribution to identify individual attention heads that either promote the memorized answer or the in-context answer in the logits. By scaling up or down the value vector of these heads, we can control the likelihood of using the in-context answer on new data. This method can increase the rate of generating the in-context answer to 88\% of the time simply by scaling a single head at runtime. Our work contributes to a body of evidence showing that we can often localize model behaviors to specific components and provides a proof of concept for how future methods might control model behavior dynamically at runtime.

  • 3 authors
·
Oct 24, 2023

Dissociating language and thought in large language models: a cognitive perspective

Today's large language models (LLMs) routinely generate coherent, grammatical and seemingly meaningful paragraphs of text. This achievement has led to speculation that these networks are -- or will soon become -- "thinking machines", capable of performing tasks that require abstract knowledge and reasoning. Here, we review the capabilities of LLMs by considering their performance on two different aspects of language use: 'formal linguistic competence', which includes knowledge of rules and patterns of a given language, and 'functional linguistic competence', a host of cognitive abilities required for language understanding and use in the real world. Drawing on evidence from cognitive neuroscience, we show that formal competence in humans relies on specialized language processing mechanisms, whereas functional competence recruits multiple extralinguistic capacities that comprise human thought, such as formal reasoning, world knowledge, situation modeling, and social cognition. In line with this distinction, LLMs show impressive (although imperfect) performance on tasks requiring formal linguistic competence, but fail on many tests requiring functional competence. Based on this evidence, we argue that (1) contemporary LLMs should be taken seriously as models of formal linguistic skills; (2) models that master real-life language use would need to incorporate or develop not only a core language module, but also multiple non-language-specific cognitive capacities required for modeling thought. Overall, a distinction between formal and functional linguistic competence helps clarify the discourse surrounding LLMs' potential and provides a path toward building models that understand and use language in human-like ways.

  • 6 authors
·
Jan 16, 2023 1

The Troubling Emergence of Hallucination in Large Language Models -- An Extensive Definition, Quantification, and Prescriptive Remediations

The recent advancements in Large Language Models (LLMs) have garnered widespread acclaim for their remarkable emerging capabilities. However, the issue of hallucination has parallelly emerged as a by-product, posing significant concerns. While some recent endeavors have been made to identify and mitigate different types of hallucination, there has been a limited emphasis on the nuanced categorization of hallucination and associated mitigation methods. To address this gap, we offer a fine-grained discourse on profiling hallucination based on its degree, orientation, and category, along with offering strategies for alleviation. As such, we define two overarching orientations of hallucination: (i) factual mirage (FM) and (ii) silver lining (SL). To provide a more comprehensive understanding, both orientations are further sub-categorized into intrinsic and extrinsic, with three degrees of severity - (i) mild, (ii) moderate, and (iii) alarming. We also meticulously categorize hallucination into six types: (i) acronym ambiguity, (ii) numeric nuisance, (iii) generated golem, (iv) virtual voice, (v) geographic erratum, and (vi) time wrap. Furthermore, we curate HallucInation eLiciTation (HILT), a publicly available dataset comprising of 75,000 samples generated using 15 contemporary LLMs along with human annotations for the aforementioned categories. Finally, to establish a method for quantifying and to offer a comparative spectrum that allows us to evaluate and rank LLMs based on their vulnerability to producing hallucinations, we propose Hallucination Vulnerability Index (HVI). We firmly believe that HVI holds significant value as a tool for the wider NLP community, with the potential to serve as a rubric in AI-related policy-making. In conclusion, we propose two solution strategies for mitigating hallucinations.

  • 8 authors
·
Oct 7, 2023

JCoLA: Japanese Corpus of Linguistic Acceptability

Neural language models have exhibited outstanding performance in a range of downstream tasks. However, there is limited understanding regarding the extent to which these models internalize syntactic knowledge, so that various datasets have recently been constructed to facilitate syntactic evaluation of language models across languages. In this paper, we introduce JCoLA (Japanese Corpus of Linguistic Acceptability), which consists of 10,020 sentences annotated with binary acceptability judgments. Specifically, those sentences are manually extracted from linguistics textbooks, handbooks and journal articles, and split into in-domain data (86 %; relatively simple acceptability judgments extracted from textbooks and handbooks) and out-of-domain data (14 %; theoretically significant acceptability judgments extracted from journal articles), the latter of which is categorized by 12 linguistic phenomena. We then evaluate the syntactic knowledge of 9 different types of Japanese language models on JCoLA. The results demonstrated that several models could surpass human performance for the in-domain data, while no models were able to exceed human performance for the out-of-domain data. Error analyses by linguistic phenomena further revealed that although neural language models are adept at handling local syntactic dependencies like argument structure, their performance wanes when confronted with long-distance syntactic dependencies like verbal agreement and NPI licensing.

  • 3 authors
·
Sep 22, 2023

The Gold Medals in an Empty Room: Diagnosing Metalinguistic Reasoning in LLMs with Camlang

Large Language Models (LLMs) achieve gold-medal performance across many benchmarks, yet it remains unclear whether such success reflects genuine reasoning or pattern matching. From a cognitive science perspective, an informative test is whether models can master an unfamiliar language through explicit metalinguistic deductive learning, a paradigm where human learners can reliably internalise grammatical systems through metalinguistic reasoning. We address this question with Camlang, a novel constructed language that exhibits naturalistic yet unattested feature combinations. Camlang consists of two explicit resources, a grammar book and a bilingual dictionary, which mirror adult second-language learning via explicit grammar rules and lexical lookup, and enable us to disentangle errors in morpho-syntax, lexical semantics, and sentence-level reasoning. Human experiments show that these resources are sufficient for participants to acquire Camlang and successfully solve Camlang tasks. To operationalise evaluation, we adapt CommonsenseQA into Camlang, creating Camlang-CSQA-v0, the first task in a broader suite where solving questions requires applying grammar rules and lexical mappings. Experimental results show that GPT-5 achieves 98\% EM accuracy in English but only 47\% in Camlang, far below human performance at 87\%, while other state-of-the-art reasoning LLMs perform even worse. Human verification further reveals that most model successes stem from shallow lexical alignment while GPT-5 shows emerging metalinguistic awareness to a limited extent but not systematic grammatical mastery as humans. Camlang establishes a cognitively grounded evaluation paradigm that exposes fundamental gaps between current models and human metalinguistic competence.

  • 6 authors
·
Aug 30 1

Large Models of What? Mistaking Engineering Achievements for Human Linguistic Agency

In this paper we argue that key, often sensational and misleading, claims regarding linguistic capabilities of Large Language Models (LLMs) are based on at least two unfounded assumptions; the assumption of language completeness and the assumption of data completeness. Language completeness assumes that a distinct and complete thing such as `a natural language' exists, the essential characteristics of which can be effectively and comprehensively modelled by an LLM. The assumption of data completeness relies on the belief that a language can be quantified and wholly captured by data. Work within the enactive approach to cognitive science makes clear that, rather than a distinct and complete thing, language is a means or way of acting. Languaging is not the kind of thing that can admit of a complete or comprehensive modelling. From an enactive perspective we identify three key characteristics of enacted language; embodiment, participation, and precariousness, that are absent in LLMs, and likely incompatible in principle with current architectures. We argue that these absences imply that LLMs are not now and cannot in their present form be linguistic agents the way humans are. We illustrate the point in particular through the phenomenon of `algospeak', a recently described pattern of high stakes human language activity in heavily controlled online environments. On the basis of these points, we conclude that sensational and misleading claims about LLM agency and capabilities emerge from a deep misconception of both what human language is and what LLMs are.

  • 2 authors
·
Jul 11, 2024

Multilingual Large Language Models: A Systematic Survey

This paper provides a comprehensive survey of the latest research on multilingual large language models (MLLMs). MLLMs not only are able to understand and generate language across linguistic boundaries, but also represent an important advancement in artificial intelligence. We first discuss the architecture and pre-training objectives of MLLMs, highlighting the key components and methodologies that contribute to their multilingual capabilities. We then discuss the construction of multilingual pre-training and alignment datasets, underscoring the importance of data quality and diversity in enhancing MLLM performance. An important focus of this survey is on the evaluation of MLLMs. We present a detailed taxonomy and roadmap covering the assessment of MLLMs' cross-lingual knowledge, reasoning, alignment with human values, safety, interpretability and specialized applications. Specifically, we extensively discuss multilingual evaluation benchmarks and datasets, and explore the use of LLMs themselves as multilingual evaluators. To enhance MLLMs from black to white boxes, we also address the interpretability of multilingual capabilities, cross-lingual transfer and language bias within these models. Finally, we provide a comprehensive review of real-world applications of MLLMs across diverse domains, including biology, medicine, computer science, mathematics and law. We showcase how these models have driven innovation and improvements in these specialized fields while also highlighting the challenges and opportunities in deploying MLLMs within diverse language communities and application scenarios. We listed the paper related in this survey and publicly available at https://github.com/tjunlp-lab/Awesome-Multilingual-LLMs-Papers.

  • 10 authors
·
Nov 17, 2024

Harnessing Transfer Learning from Swahili: Advancing Solutions for Comorian Dialects

If today some African languages like Swahili have enough resources to develop high-performing Natural Language Processing (NLP) systems, many other languages spoken on the continent are still lacking such support. For these languages, still in their infancy, several possibilities exist to address this critical lack of data. Among them is Transfer Learning, which allows low-resource languages to benefit from the good representation of other languages that are similar to them. In this work, we adopt a similar approach, aiming to pioneer NLP technologies for Comorian, a group of four languages or dialects belonging to the Bantu family. Our approach is initially motivated by the hypothesis that if a human can understand a different language from their native language with little or no effort, it would be entirely possible to model this process on a machine. To achieve this, we consider ways to construct Comorian datasets mixed with Swahili. One thing to note here is that in terms of Swahili data, we only focus on elements that are closest to Comorian by calculating lexical distances between candidate and source data. We empirically test this hypothesis in two use cases: Automatic Speech Recognition (ASR) and Machine Translation (MT). Our MT model achieved ROUGE-1, ROUGE-2, and ROUGE-L scores of 0.6826, 0.42, and 0.6532, respectively, while our ASR system recorded a WER of 39.50\% and a CER of 13.76\%. This research is crucial for advancing NLP in underrepresented languages, with potential to preserve and promote Comorian linguistic heritage in the digital age.

  • 4 authors
·
Dec 9, 2024

MME-SCI: A Comprehensive and Challenging Science Benchmark for Multimodal Large Language Models

Recently, multimodal large language models (MLLMs) have achieved significant advancements across various domains, and corresponding evaluation benchmarks have been continuously refined and improved. In this process, benchmarks in the scientific domain have played an important role in assessing the reasoning capabilities of MLLMs. However, existing benchmarks still face three key challenges: 1) Insufficient evaluation of models' reasoning abilities in multilingual scenarios; 2) Inadequate assessment of MLLMs' comprehensive modality coverage; 3) Lack of fine-grained annotation of scientific knowledge points. To address these gaps, we propose MME-SCI, a comprehensive and challenging benchmark. We carefully collected 1,019 high-quality question-answer pairs, which involve 3 distinct evaluation modes. These pairs cover four subjects, namely mathematics, physics, chemistry, and biology, and support five languages: Chinese, English, French, Spanish, and Japanese. We conducted extensive experiments on 16 open-source models and 4 closed-source models, and the results demonstrate that MME-SCI is widely challenging for existing MLLMs. For instance, under the Image-only evaluation mode, o4-mini achieved accuracy of only 52.11%, 24.73%, 36.57%, and 29.80% in mathematics, physics, chemistry, and biology, respectively, indicating a significantly higher difficulty level compared to existing benchmarks. More importantly, using MME-SCI's multilingual and fine-grained knowledge attributes, we analyzed existing models' performance in depth and identified their weaknesses in specific domains. The Data and Evaluation Code are available at https://github.com/JCruan519/MME-SCI.

  • 6 authors
·
Aug 19

When Is Multilinguality a Curse? Language Modeling for 250 High- and Low-Resource Languages

Multilingual language models are widely used to extend NLP systems to low-resource languages. However, concrete evidence for the effects of multilinguality on language modeling performance in individual languages remains scarce. Here, we pre-train over 10,000 monolingual and multilingual language models for over 250 languages, including multiple language families that are under-studied in NLP. We assess how language modeling performance in each language varies as a function of (1) monolingual dataset size, (2) added multilingual dataset size, (3) linguistic similarity of the added languages, and (4) model size (up to 45M parameters). We find that in moderation, adding multilingual data improves low-resource language modeling performance, similar to increasing low-resource dataset sizes by up to 33%. Improvements depend on the syntactic similarity of the added multilingual data, with marginal additional effects of vocabulary overlap. However, high-resource languages consistently perform worse in multilingual pre-training scenarios. As dataset sizes increase, adding multilingual data begins to hurt performance for both low-resource and high-resource languages, likely due to limited model capacity (the "curse of multilinguality"). These results suggest that massively multilingual pre-training may not be optimal for any languages involved, but that more targeted models can significantly improve performance.

  • 4 authors
·
Nov 15, 2023

Investigating Neural Machine Translation for Low-Resource Languages: Using Bavarian as a Case Study

Machine Translation has made impressive progress in recent years offering close to human-level performance on many languages, but studies have primarily focused on high-resource languages with broad online presence and resources. With the help of growing Large Language Models, more and more low-resource languages achieve better results through the presence of other languages. However, studies have shown that not all low-resource languages can benefit from multilingual systems, especially those with insufficient training and evaluation data. In this paper, we revisit state-of-the-art Neural Machine Translation techniques to develop automatic translation systems between German and Bavarian. We investigate conditions of low-resource languages such as data scarcity and parameter sensitivity and focus on refined solutions that combat low-resource difficulties and creative solutions such as harnessing language similarity. Our experiment entails applying Back-translation and Transfer Learning to automatically generate more training data and achieve higher translation performance. We demonstrate noisiness in the data and present our approach to carry out text preprocessing extensively. Evaluation was conducted using combined metrics: BLEU, chrF and TER. Statistical significance results with Bonferroni correction show surprisingly high baseline systems, and that Back-translation leads to significant improvement. Furthermore, we present a qualitative analysis of translation errors and system limitations.

  • 2 authors
·
Apr 12, 2024

Language Ranker: A Metric for Quantifying LLM Performance Across High and Low-Resource Languages

The development of Large Language Models (LLMs) relies on extensive text corpora, which are often unevenly distributed across languages. This imbalance results in LLMs performing significantly better on high-resource languages like English, German, and French, while their capabilities in low-resource languages remain inadequate. Currently, there is a lack of quantitative methods to evaluate the performance of LLMs in these low-resource languages. To address this gap, we propose the Language Ranker, an intrinsic metric designed to benchmark and rank languages based on LLM performance using internal representations. By comparing the LLM's internal representation of various languages against a baseline derived from English, we can assess the model's multilingual capabilities in a robust and language-agnostic manner. Our analysis reveals that high-resource languages exhibit higher similarity scores with English, demonstrating superior performance, while low-resource languages show lower similarity scores, underscoring the effectiveness of our metric in assessing language-specific capabilities. Besides, the experiments show that there is a strong correlation between the LLM's performance in different languages and the proportion of those languages in its pre-training corpus. These insights underscore the efficacy of the Language Ranker as a tool for evaluating LLM performance across different languages, particularly those with limited resources.

  • 7 authors
·
Apr 17, 2024

Language Versatilists vs. Specialists: An Empirical Revisiting on Multilingual Transfer Ability

Multilingual transfer ability, which reflects how well the models fine-tuned on one source language can be applied to other languages, has been well studied in multilingual pre-trained models (e.g., BLOOM). However, such ability has not been investigated for English-centric models (e.g., LLaMA). To fill this gap, we study the following research questions. First, does multilingual transfer ability exist in English-centric models and how does it compare with multilingual pretrained models? Second, does it only appears when English is the source language for the English-centric model? Third, how does it vary in different tasks? We take multilingual reasoning ability as our focus and conduct extensive experiments across four types of reasoning tasks. We find that the multilingual pretrained model does not always outperform an English-centric model. Furthermore, English appears to be a less suitable source language, and the choice of source language becomes less important when the English-centric model scales up. In addition, different types of tasks exhibit different multilingual transfer abilities. These findings demonstrate that English-centric models not only possess multilingual transfer ability but may even surpass the transferability of multilingual pretrained models if well-trained. By showing the strength and weaknesses, the experiments also provide valuable insights into enhancing multilingual reasoning abilities for the English-centric models.

  • 3 authors
·
Jun 11, 2023

Medical mT5: An Open-Source Multilingual Text-to-Text LLM for The Medical Domain

Research on language technology for the development of medical applications is currently a hot topic in Natural Language Understanding and Generation. Thus, a number of large language models (LLMs) have recently been adapted to the medical domain, so that they can be used as a tool for mediating in human-AI interaction. While these LLMs display competitive performance on automated medical texts benchmarks, they have been pre-trained and evaluated with a focus on a single language (English mostly). This is particularly true of text-to-text models, which typically require large amounts of domain-specific pre-training data, often not easily accessible for many languages. In this paper, we address these shortcomings by compiling, to the best of our knowledge, the largest multilingual corpus for the medical domain in four languages, namely English, French, Italian and Spanish. This new corpus has been used to train Medical mT5, the first open-source text-to-text multilingual model for the medical domain. Additionally, we present two new evaluation benchmarks for all four languages with the aim of facilitating multilingual research in this domain. A comprehensive evaluation shows that Medical mT5 outperforms both encoders and similarly sized text-to-text models for the Spanish, French, and Italian benchmarks, while being competitive with current state-of-the-art LLMs in English.

  • 13 authors
·
Apr 11, 2024

Localising In-Domain Adaptation of Transformer-Based Biomedical Language Models

In the era of digital healthcare, the huge volumes of textual information generated every day in hospitals constitute an essential but underused asset that could be exploited with task-specific, fine-tuned biomedical language representation models, improving patient care and management. For such specialized domains, previous research has shown that fine-tuning models stemming from broad-coverage checkpoints can largely benefit additional training rounds over large-scale in-domain resources. However, these resources are often unreachable for less-resourced languages like Italian, preventing local medical institutions to employ in-domain adaptation. In order to reduce this gap, our work investigates two accessible approaches to derive biomedical language models in languages other than English, taking Italian as a concrete use-case: one based on neural machine translation of English resources, favoring quantity over quality; the other based on a high-grade, narrow-scoped corpus natively written in Italian, thus preferring quality over quantity. Our study shows that data quantity is a harder constraint than data quality for biomedical adaptation, but the concatenation of high-quality data can improve model performance even when dealing with relatively size-limited corpora. The models published from our investigations have the potential to unlock important research opportunities for Italian hospitals and academia. Finally, the set of lessons learned from the study constitutes valuable insights towards a solution to build biomedical language models that are generalizable to other less-resourced languages and different domain settings.

  • 5 authors
·
Dec 20, 2022

IndicLLMSuite: A Blueprint for Creating Pre-training and Fine-Tuning Datasets for Indian Languages

Despite the considerable advancements in English LLMs, the progress in building comparable models for other languages has been hindered due to the scarcity of tailored resources. Our work aims to bridge this divide by introducing an expansive suite of resources specifically designed for the development of Indic LLMs, covering 22 languages, containing a total of 251B tokens and 74.8M instruction-response pairs. Recognizing the importance of both data quality and quantity, our approach combines highly curated manually verified data, unverified yet valuable data, and synthetic data. We build a clean, open-source pipeline for curating pre-training data from diverse sources, including websites, PDFs, and videos, incorporating best practices for crawling, cleaning, flagging, and deduplication. For instruction-fine tuning, we amalgamate existing Indic datasets, translate/transliterate English datasets into Indian languages, and utilize LLaMa2 and Mixtral models to create conversations grounded in articles from Indian Wikipedia and Wikihow. Additionally, we address toxicity alignment by generating toxic prompts for multiple scenarios and then generate non-toxic responses by feeding these toxic prompts to an aligned LLaMa2 model. We hope that the datasets, tools, and resources released as a part of this work will not only propel the research and development of Indic LLMs but also establish an open-source blueprint for extending such efforts to other languages. The data and other artifacts created as part of this work are released with permissive licenses.

  • 12 authors
·
Mar 10, 2024

Pensez: Less Data, Better Reasoning -- Rethinking French LLM

Large language models (LLMs) have demonstrated remarkable capabilities in various natural language processing tasks. However, achieving strong performance in specialized domains like mathematical reasoning and non-English languages often requires extensive training on massive datasets. This paper investigates a contrasting approach: strategic fine-tuning on a small, high-quality, bilingual (English-French) dataset to enhance both the reasoning capabilities and French language proficiency of a large language model. Rather than relying on scale, we explore the hypothesis that targeted data curation and optimized training can achieve competitive, or even superior, performance. We demonstrate, through targeted supervised fine-tuning (SFT) on only 2,000 carefully selected samples, significant improvements in mathematical reasoning. Specifically, Pensez 7B exhibits an increase in accuracy of the base model up to 20% on the AIME25 and a 12% increase on a French MATH level 5 benchmark. These results challenge the prevailing assumption that massive datasets are aprerequisite for strong reasoning performance in LLMs, highlighting the potential of strategic data curation and optimized fine-tuning for enhancing both specialized skills and multilingual capabilities. Our findings have implications for the efficient development of high-performing, multilingual LLMs, especially in resource-constrained scenarios.

  • 1 authors
·
Mar 17 2

Okapi: Instruction-tuned Large Language Models in Multiple Languages with Reinforcement Learning from Human Feedback

A key technology for the development of large language models (LLMs) involves instruction tuning that helps align the models' responses with human expectations to realize impressive learning abilities. Two major approaches for instruction tuning characterize supervised fine-tuning (SFT) and reinforcement learning from human feedback (RLHF), which are currently applied to produce the best commercial LLMs (e.g., ChatGPT). To improve the accessibility of LLMs for research and development efforts, various instruction-tuned open-source LLMs have also been introduced recently, e.g., Alpaca, Vicuna, to name a few. However, existing open-source LLMs have only been instruction-tuned for English and a few popular languages, thus hindering their impacts and accessibility to many other languages in the world. Among a few very recent work to explore instruction tuning for LLMs in multiple languages, SFT has been used as the only approach to instruction-tune LLMs for multiple languages. This has left a significant gap for fine-tuned LLMs based on RLHF in diverse languages and raised important questions on how RLHF can boost the performance of multilingual instruction tuning. To overcome this issue, we present Okapi, the first system with instruction-tuned LLMs based on RLHF for multiple languages. Okapi introduces instruction and response-ranked data in 26 diverse languages to facilitate the experiments and development of future multilingual LLM research. We also present benchmark datasets to enable the evaluation of generative LLMs in multiple languages. Our experiments demonstrate the advantages of RLHF for multilingual instruction over SFT for different base models and datasets. Our framework and resources are released at https://github.com/nlp-uoregon/Okapi.

  • 7 authors
·
Jul 29, 2023

BayLing 2: A Multilingual Large Language Model with Efficient Language Alignment

Large language models (LLMs), with their powerful generative capabilities and vast knowledge, empower various tasks in everyday life. However, these abilities are primarily concentrated in high-resource languages, leaving low-resource languages with weaker generative capabilities and relatively limited knowledge. Enhancing the multilingual capabilities of LLMs is therefore crucial for serving over 100 linguistic communities worldwide. An intuitive approach to enhance the multilingual capabilities would be to construct instruction data for various languages, but constructing instruction data for over 100 languages is prohibitively costly. In this paper, we introduce BayLing 2, which efficiently transfers generative capabilities and knowledge from high-resource languages to low-resource languages through language alignment. To achieve this, we constructed a dataset of 3.2 million instructions, comprising high-resource language instructions (Chinese and English) and cross-lingual instructions for 100+ languages and performed instruction tuning based on the dataset to facilitate the capability transfer between languages. Using Llama as the foundation model, we developed BayLing-2-7B, BayLing-2-13B, and BayLing-2-8B, and conducted a comprehensive evaluation of BayLing. For multilingual translation across 100+ languages, BayLing shows superior performance compared to open-source models of similar scale. For multilingual knowledge and understanding benchmarks, BayLing achieves significant improvements across over 20 low-resource languages, demonstrating its capability of effective knowledge transfer from high-resource to low-resource languages. Furthermore, results on English benchmarks indicate that BayLing maintains high performance in highresource languages while enhancing the performance in low-resource languages. Demo, homepage, code and models of BayLing are available.

  • 7 authors
·
Nov 25, 2024