Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
255
Distr.
Distr.
GENERAL
GENERAL
UNEP/OzL.Pro.3/11
UNEP/OzL.Pro.3/11
21 June 1991
21 de junio de 1991
ORIGINAL: ENGLISH
Original: INGLES
THIRD MEETING OF THE PARTIES TO THE
TERCERA REUNION DE LAS PARTES EN EL PROTOCOLO
MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES
DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS
THAT DEPLETE THE OZONE LAYER
QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO
Nairobi, 1921 June 1991
Nairobi, 19 a 21 de junio de 1991
REPORT OF THE THIRD MEETING OF THE PARTIES
INFORME DE LA TERCERA REUNION DE LAS PARTES EN EL
TO THE MONTREAL PROTOCOL ON SUBSTANCES
PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS INTRODUCCION
INTRODUCTION 1. The Third Meeting of the Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer was held at the headquarters of the United Nations Environment Programme, in Nairobi, from 19 to 21 June 1991.
1. La Tercera Reuni贸n de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono se celebr贸 en Nairobi, en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, del 19 al 21 de junio de 1991.
I. OPENING OF THE MEETING
I. APERTURA DE LA REUNION
A. Opening remarks by the outgoing President of the Meeting of
A. Discurso inaugural del Presidente saliente de la Reuni贸n
the Parties to the Montreal Protocol on Substances
de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo
that Deplete the Ozone Layer
a las sustancias que agotan la capa de ozono
Not only had control measures been made more effective, but 17 countries had acceded to the Protocol since June 1990.
No s贸lo se hab铆a dado mayor efectividad a las medidas de control, sino que 17 pa铆ses se hab铆an adherido al Protocolo desde junio de 1990.
There were few examples in the history of diplomacy where so many nations had agreed solidly to address a common concern.
Existen pocos ejemplos en la historia de la diplomacia en que tantas naciones hayan acordado firmemente abordar un problema com煤n.
3. The London agreement had represented a great advance on Montreal and Helsinki, including in particular the very problematical development of a new funding mechanism.
3. El acuerdo de Londres hab铆a representado un gran avance con respecto a Montreal y Helsinki, en particular en lo que respecta a la creaci贸n muy problem谩tica de un nuevo mecanismo de financiaci贸n.
Mr. Trippier said that great credit was due to the untiring efforts of the Executive Committee and its Chairman and ViceChairman, Ambassadors Ristimaki and Mateos for making the Interim Multilateral Fund a reality.
El Sr. Trippier dijo que eran sumamente encomiables los incansables esfuerzos realizados por el Comit茅 Ejecutivo y su Presidente y Vicepresidente, los Embajadores Ristimaki y Mateos, para convertir el Fondo Multilateral Provisional en una realidad.
There was however still a long way to go.
No obstante, quedaba todav铆a un largo camino por recorrer.
Above all, he said, was the need to develop country studies as the bedrock for robust and implementable action on a country by country basis.
Sobre todo, a帽adi贸, era necesario elaborar estudios de pa铆ses para que sirvieran de s贸lido fundamento a unas medidas en茅rgicas y aplicables pa铆s por pa铆s.
Now the Committee would need to look forward beyond 1992 into the future.
Ahora el Comit茅 necesitar铆a mirar hacia el futuro, m谩s all谩 del a帽o 1992.
He was happy that the United Kingdom was playing an important role in the Technical and Economics Assessment Panel.
Le complac铆a que el Reino Unido estuviera desempe帽ando un papel importante en el Grupo de evaluaci贸n t茅cnica y econ贸mica.
The strengthening of UNEP ' s Industry and Environment Office was another very welcome development.
El fortalecimiento de la Oficina para la Industria y el Medio Ambiente del PNUMA era otro acontecimiento muy positivo.
6. Mr. Trippier emphasized the importance of Parties ratifying the London Amendment, so that it could enter into force as planned on 1 January 1992.
6. El Sr. Trippier destac贸 la importancia de que las Partes ratificaran la Enmienda de Londres, con el fin de que pudiera entrar en vigor, como estaba previsto, el 1o. de enero de 1992.
The next step was to make clear to the world the determination of the Parties to make noncompliance work and provide for an efficient implementation procedure.
La etapa siguiente era indicar claramente al mundo la determinaci贸n de las Partes de que el dispositivo relativo al incumplimiento funcionara y proporcionar un procedimiento de aplicaci贸n eficiente.
The European Community had already agreed to phase out CFCs by 1997 and hoped that other countries would do the same.
La Comunidad Europea ya hab铆a convenido en suprimir los CFC para 1997 y confiaba en que otros pa铆ses hicieran lo mismo.
The Protocol should be amended to reflect that situation.
El Protocolo deb铆a enmendarse para reflejar esa situaci贸n.
But that was not enough.
No obstante, eso no bastaba.
The Technology and Economics Assessment Panel should be asked to assess the implications of phasing out halons, carbon tetrachloride and methyl chloroform also by 1997.
Se deber铆a pedir al Grupo de evaluaci贸n t茅cnica y econ贸mica que evaluara las repercusiones de la supresi贸n gradual de los halones, el tetracloruro de carbono y el metilcloroformo tambi茅n para 1997.
8. It would again be necessary to look more closely at transitional substances and confirm that the guidelines set in 1990 were in fact adequate, since mistakes could delay the planned phaseout of CFCs.
8. Ser铆a igualmente necesario examinar m谩s detenidamente las sustancias de transici贸n y confirmar que las directrices establecidas en 1990 eran, de hecho, adecuadas, puesto que los errores podr铆an retrasar la supresi贸n gradual proyectada de los CFC.
The strategy of limiting the overall supply of ozone depleting substances had been successful beyond expectations and had encouraged industry to find different ways of cleaning, of blowing foam and of preserving food.
La estrategia de limitar el suministro global de las sustancias que agotan el ozono hab铆a tenido m谩s 茅xito del previsto y hab铆a alentado a la industria a hallar diferentes maneras de limpiar, expeler espumas y preservar los alimentos.
The same sort of mechanism should be applied to the transitional substances, since the markets and industrial structure were much the same and the environmental problem similar.
El mismo tipo de mecanismo deb铆a aplicarse a las sustancias de transici贸n, dado que los mercados y el sector industrial eran muy parecidos y los problemas ambientales an谩logos.
Since any phaseout date set in 1992 would be highly provisional and kept under constant review, it would be necessary to keep quantities down to acceptable levels right from the start.
Como cualquier fecha de supresi贸n gradual establecida en 1992 ser铆a sumamente provisional y se deber铆a mantener en constante examen, convendr铆a reducir las cantidades a niveles aceptables desde el principio.
9. What had impressed him above all in his office as President had been the strength of the Montreal Protocol as a dynamic, ever changing instrument.
9. Lo que m谩s le hab铆a impresionado en su actuaci贸n como Presidente hab铆a sido la fuerza del Protocolo de Montreal como un instrumento din谩mico y constantemente cambiante.
B. Election of the President, three VicePresidents
B. Elecci贸n del Presidente, tres Vicepresidentes
and the Rapporteur
y el Relator
President: Mr. Ojwang K ' Ombudo (Kenya)
Presidente: Sr. Ojwang K ' Ombudo (Kenya)
VicePresidents: Mr. Peter Chin Fah Kui (Malaysia)
Vicepresidentes: Sr. Peter Chin Fah Kui (Malasia)
Mr. Ryszard Purski (Poland)
Sr. Ryszard Purski (Polonia)
Mr. Eduardo Lopez (Venezuela)
Sr. Eduardo L贸pez (Venezuela)
Rapporteur: Mr. John A. Whitelaw (Australia)
Relator: Sr. John A. Whitelaw (Australia)
C. Statement by the President
C. Declaraci贸n del Presidente
11. The President welcomed all the participants to Kenya and expressed his gratitude for the honour bestowed upon him by his election.
11. El Presidente dio la bienvenida a Kenya a todos los participantes y manifest贸 su gratitud por el honor que se le hab铆a concedido con su elecci贸n.
The work of the bodies created to implement the Montreal Protocol had lived up to expectations.
El trabajo realizado por los 贸rganos creados para aplicar el Protocolo de Montreal hab铆a estado a la altura de las esperanzas.
He also paid tribute to the work of the Executive Director of UNEP, the Secretariat for the Vienna Convention and its Montreal Protocol and the outgoing President, Mr. David Trippier, Minister of the Environment of the United Kingdom.
Rindi贸 asimismo homenaje a la labor del Director Ejecutivo del PNUMA, de la Secretar铆a del Convenio de Viena y su Protocolo de Montreal y del Presidente saliente, el Sr. David Trippier, Ministro de Medio Ambiente del Reino Unido.
He hoped that the spirit of cooperation shown so far would continue to prevail as the work of the Parties was now at a crucial stage.
Confiaba en que el esp铆ritu de cooperaci贸n de que se hab铆a dado muestras hasta ahora se mantendr铆a dado que la tarea de las Partes se encontraba ahora en una etapa crucial.
The world community was eager for action on protection of the ozone layer, and he was sure that the Parties would not be found wanting in that respect.
La comunidad mundial estaba ansiosa de que se adoptaran medidas para proteger la capa de ozono, y estaba seguro de que las Partes no quedar铆an a la zaga a este respecto.
D. Statement by the Executive Director of UNEP
D. Declaraci贸n del Director Ejecutivo del PNUMA
The countries that had joined the Protocol since the London Meeting, including 13 developing countries, took the total of Contracting Parties to 71.
Con los pa铆ses que se hab铆an adherido al Protocolo desde la Reuni贸n de Londres, entre los que figuraban 13 pa铆ses en desarrollo, el total de Partes Contratantes se hab铆a elevado a 71.
The Interim Multilateral Fund had been established and had become operational on 1 January 1991 as decided by the Parties.
Se hab铆a creado el Fondo Multilateral Provisional, que hab铆a entrado en funcionamiento el 1o. de enero de 1991, como lo hab铆an decidido las Partes.
The Chief Officer of the Fund had assumed his function in February and the Executive Committee had already worked hard to build a solid foundation for an unprecedented financial mechanism.
El funcionario ejecutivo principal del Fondo hab铆a asumido sus funciones en febrero y el Comit茅 Ejecutivo ya estaba trabajando activamente por establecer unos s贸lidos cimientos a este mecanismo financiero sin precedentes.
He introduced the new Co-ordinator of the Secretariat for the Vienna Convention and its Montreal Protocol, Mr. Sarma.
Present贸 al nuevo coordinador de la Secretar铆a del Convenio de Viena y su Protocolo de Montreal, Sr. Sarma.
He paid tribute to the outstanding work done by Dr. Rummel-Bulska, Chief of the Environmental Law and Institutions Unit on making the Montreal Protocol a reality.
Rindi贸 homenaje a la extraordinaria labor realizada por la Dra. Rummel-Bulska, jefa de la Dependencia de Derecho e Instituciones Ambientales, quien hab铆a convertido en realidad el Protocolo de Montreal.
Even with an immediate phase-out of all CFCs and related components, ozone destruction would increase well into the next century.
Incluso con una supresi贸n inmediata de todos los CFC y componentes conexos, la destrucci贸n del ozono aumentar铆a hasta bastante entrado el siglo pr贸ximo.
14. Therefore the Executive Director stressed the importance of the London Amendment, which had been ratified so far by two Parties only.
14. En consecuencia, el Director Ejecutivo destac贸 la importancia de la Enmienda de Londres que hasta el momento s贸lo hab铆an ratificado dos Partes.
He urged Governments to speed up the process of ratification to ensure entry into force of the Amendment by 1 January 1992, noting that the USSR had signalled its ratification and that Sweden had agreed on 4 June 1991 to ratify.
Inst贸 a los gobiernos a que aceleraran el proceso de ratificaci贸n para que la Enmienda entrara en vigor el 1o. de enero de 1992, se帽alando que la URSS hab铆a anunciado su ratificaci贸n y que Suecia hab铆a accedido a ratificarla el 4 de junio de 1991.
Several other Governments were in the process of ratification and China had acceded to the Protocol as amended in London.
Varios otros gobiernos estaban en el proceso de ratificaci贸n y China se hab铆a adherido al Protocolo en su forma enmendada en Londres.
Ratification by China would mean that the level of the Multilateral Fund would need adjusting to US$200 million for the years 1991-1993, a matter the Parties should decide on at this meeting.
La ratificaci贸n de China significar铆a que habr铆a que ajustar el Fondo Multilateral en 200 millones de d贸lares EE.UU. para los a帽os 1991-1993, cuesti贸n que las Partes deber铆an decidir en la presente Reuni贸n.
China would need technical and financial support to move to implementation of the Protocol.
China necesitar铆a apoyo t茅cnico y financiero para aplicar el Protocolo.
15. The Executive Director also addressed the difficulties encountered by the Fund because of delayed contributions; US$12.7 million had been received so far.
15. El Director Ejecutivo abord贸 tambi茅n las dificultades con que tropezaba el Fondo debido al retraso en el pago de las contribuciones; hasta el momento 煤nicamente se hab铆an recibido 12,7 millones de d贸lares.
He reminded the Parties that even if financial resources were available to developing countries, there was still the question of availability of technologies.
Record贸 a las Partes que, incluso si los pa铆ses en desarrollo dispusieran de recursos financieros, quedaba pendiente la cuesti贸n de la disponibilidad de tecnolog铆as.
One of the success stories in the struggle to protect the ozone layer concerned Mexico, which was phasing out CFCs aerosols faster than some developed nations.
Uno de los ejemplos de 茅xito en la lucha por proteger la capa de ozono era el de M茅xico, que estaba suprimiendo gradualmente todos los aerosoles con CFC con m谩s rapidez que algunas naciones desarrolladas.
There was a need to replicate such successes.
Era necesario imitar ese ejemplo positivo.
16. Another pressing need addressed by the Executive Director was the monitoring of non-compliance and the reaction of the Parties to delayed reporting of data.
16. Otra necesidad apremiante a que hizo referencia el Director Ejecutivo era la vigilancia del incumplimiento y la reacci贸n de las Partes a la comunicaci贸n retrasada de datos.
Guidance from the meeting would be helpful for the finalizing of the study of non-compliance procedures.
Ser铆a 煤til que la Reuni贸n diera directrices para la terminaci贸n del estudio de los procedimientos relativos al incumplimiento.
17. Extraordinary progress had been made under the Montreal Protocol thanks to public opinion, a real spirit of partnership established between the Parties, and the work of the Assessment Panels.
17. Se hab铆an conseguido progresos extraordinarios en el marco del Protocolo de Montreal gracias a la opini贸n p煤blica, a un aut茅ntico esp铆ritu de asociaci贸n establecido por las Partes y a la labor de los grupos de evaluaci贸n.
The second report from the Assessment Panels, to be completed before the end of 1991, together with other issues, might signal the need for the further amendment of the Protocol.
El segundo informe de los grupos de evaluaci贸n, que quedar铆a completado antes de finales de 1991, junto con otras cuestiones, podr铆a indicar la necesidad de introducir otras enmiendas en el Protocolo.
He expressed his conviction that although there were still many difficulties to be overcome, the spirit of co-operation and the progress achieved so far were such that the damage done to the planet could be corrected.
Manifest贸 su convicci贸n de que, aun cuando quedaban muchas dificultades por superar, el esp铆ritu de cooperaci贸n t茅cnica y los progresos conseguidos hasta ahora ser铆an tales que permitir铆an enmendar los da帽os causados al planeta.
II. ORGANIZATIONAL MATTERS
II. CUESTIONES DE ORGANIZACION
A. Attendance
A. Asistencia a la reuni贸n
19. The following 46 Parties to the Montreal Protocol were represented:
19. Estuvieron representadas en la reuni贸n las 46 Partes en el Protocolo de Montreal siguientes:
The following 23 States not party to the Protocol were also represented:
Estuvieron tambi茅n representados los siguientes 23 Estados no Partes en el Protocolo:
Observers from the following United Nations bodies and specialized agencies were also present:
Estuvieron igualmente presentes observadores de los 贸rganos y organismos especializados de las Naciones Unidas siguientes:
The following other organizations were represented:
Estuvieron representadas adem谩s las organizaciones siguientes:
B. Adoption of the agenda
B. Aprobaci贸n del programa
20. The following agenda, as contained in document UNEP/OzL.Pro.3/1/Rev.1, was adopted:
20. Se aprob贸 el programa indicado a continuaci贸n, tal como figura en el documento UNEP/OzL.Pro.3/1/Rev.1:
1. Opening of the Meeting:
1. Apertura de la Reuni贸n:
(a) Opening remarks by the outgoing President;
a) Discurso inaugural del Presidente saliente;
(b) Election of the President, VicePresidents and the Rapporteur;
b) Elecci贸n del Presidente, los Vicepresidentes y el Relator;
(c) Statement by the President;
c) Declaraci贸n del Presidente;
(d) Statement by the Executive Director of UNEP.
d) Declaraci贸n del Director Ejecutivo del PNUMA.
2. Organizational matters:
2. Cuestiones de organizaci贸n:
(a) Adoption of the agenda;
a) Aprobaci贸n del programa;
(b) Organization of work.
b) Organizaci贸n de los trabajos.
3. Credentials of the representatives.
3. Credenciales de los representantes.
4. Proposed amendments to the Rules of Procedure.
4. Enmiendas propuestas al reglamento.
5. Consideration of the report of the Executive Director of UNEP to the Third Meeting of the Parties to the Montreal Protocol:
5. Examen del informe del Director Ejecutivo del PNUMA a la Tercera Reuni贸n de las Partes en el Protocolo de Montreal:
(a) Implementation of the decisions of the Second Meeting of the Parties to the Montreal Protocol (London, 2729 June 1990):
a) Aplicaci贸n de las decisiones de la Segunda Reuni贸n de las Partes en el Protocolo de Montreal (Londres, 27 a 29 de junio de 1990):
Adjustment and reduction;
- Ajustes y reducciones;
Amendment;
- Enmienda;
Noncompliance;
- Incumplimiento;
Reporting of data;
- Presentaci贸n de datos;
Destruction technologies;
- Tecnolog铆as de destrucci贸n;
The second assessment process;
- Segundo proceso de evaluaci贸n;
Data from developing countries;
- Datos de los pa铆ses en desarrollo;
Control of trade with nonParties;
- Control del comercio con Estados que no sean Partes;
Interim Multilateral Fund;
- Fondo Multilateral Provisional;
(b) Status of the Interim Multilateral Fund.
b) Situaci贸n del Fondo Multilateral Provisional.
End of preview. Expand in Data Studio
README.md exists but content is empty.
Downloads last month
17