Dataset Viewer
inputs
stringlengths 5
2.31k
| targets
stringlengths 2
12.5k
| language
stringclasses 4
values | language_code
stringclasses 4
values | targets_es
stringlengths 0
4.33k
⌀ | targets_en
stringlengths 3
12.5k
⌀ | targets_fr
stringlengths 0
8.89k
⌀ | targets_de
stringlengths 0
4.47k
⌀ | inputs_es
stringlengths 5
2.62k
| inputs_en
stringlengths 5
2.28k
| inputs_fr
stringlengths 5
2.84k
| inputs_de
stringlengths 5
2.74k
| __index_level_0__
int64 7k
8k
|
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Pregunta: ¿quién canta "La edad no es más que un número"?
Respuesta:
|
La persona que canta "La edad no es más que un número" es Aaliyah
|
Spanish
|
spa
|
La persona que canta "La edad no es más que un número" es Aaliyah
|
The person who sings "Age is nothing but a number" is Aaliyah
|
La personne qui chante "L'âge n'est rien d'autre qu'un nombre" est Aaliyah
|
Die Person, die „Alter ist nichts als eine Zahl“ singt, ist Aaliyah
|
Pregunta: ¿quién canta "La edad no es más que un número"?
Respuesta:
|
Question: who sings "Age is nothing but a number"?
Answer:
|
Question : qui chante « L'âge n'est rien d'autre qu'un nombre » ?
Répondre:
|
Frage: Wer singt „Alter ist nichts als eine Zahl“?
Antwort:
| 7,001 |
Wo wurde die Autorin, die „Harry Potter“ geschrieben hat, geboren?
|
J.K. Rowling, Autorin der "Harry-Potter"-Serie, wurde in Yate im Vereinigten Königrech geboren.
|
German
|
deu
|
J.K. Rowling, autora de la serie “Harry Potter”, nació en Yate, Reino Unido.
|
J.K. Rowling, author of the “Harry Potter” series, was born in Yate, United Kingdom.
|
J.K. Rowling, auteur de la série « Harry Potter », est né à Yate, au Royaume-Uni.
|
J.K. Rowling, Autorin der "Harry-Potter"-Serie, wurde in Yate im Vereinigten Königrech geboren.
|
¿Dónde nació el autor que escribió “Harry Potter”?
|
Where was the author who wrote “Harry Potter” born?
|
Où est né l’auteur qui a écrit « Harry Potter » ?
|
Wo wurde die Autorin, die „Harry Potter“ geschrieben hat, geboren?
| 7,004 |
El hecho de que esta fuera una primera traducción significa que los errores menores eran prácticamente inevitables.
¿La oración 1 parafrasea la oración 2?
El hecho de que esta fuera una traducción menor significa que los primeros malentendidos fueron prácticamente inevitables.?
|
Si la parafrasea.
|
Spanish
|
spa
|
Si la parafrasea.
|
If you paraphrase it.
|
Si vous le paraphrasez.
|
Wenn Sie es umschreiben.
|
El hecho de que esta fuera una primera traducción significa que los errores menores eran prácticamente inevitables.
¿La oración 1 parafrasea la oración 2?
El hecho de que esta fuera una traducción menor significa que los primeros malentendidos fueron prácticamente inevitables.?
|
The fact that this was a first translation meant that minor errors were practically inevitable.
Does sentence 1 paraphrase sentence 2?
The fact that this was a minor translation means that early misunderstandings were practically inevitable.?
|
Le fait qu’il s’agisse d’une première traduction signifiait que des erreurs mineures étaient pratiquement inévitables.
La phrase 1 paraphrase-t-elle la phrase 2 ?
Le fait qu’il s’agisse d’une traduction mineure signifie que les premiers malentendus étaient pratiquement inévitables.
|
Da es sich um eine Erstübersetzung handelte, waren kleinere Fehler praktisch unvermeidlich.
Paraphrasiert Satz 1 Satz 2?
Die Tatsache, dass es sich um eine geringfügige Übersetzung handelte, bedeutet, dass frühe Missverständnisse praktisch unvermeidlich waren.?
| 7,002 |
Give me 13 insights from the book 'START WITH WHY'?
|
Here are 13 insights from "Start With Why" by Simon Sinek:
The goal of a company is to advance a cause, not make a profit.
People don't buy what you do, they buy why you do it.
People don't care about your product, they care about how it will improve their lives.
The most influential people are the ones who inspire others to do better.
The most successful companies are the ones that have a clear sense of purpose.
The best way to attract customers is to show them how your product or service can improve their lives.
The most effective marketing campaigns are the ones that focus on the why, not the what.
The most loyal customers are the ones who believe in your company's purpose.
The most successful companies are the ones that have a clear vision for the future.
The best way to lead a company is to set a clear direction and inspire others to follow.
The most effective leaders are the ones who communicate their vision clearly and inspire others to follow.
The most successful companies are the ones that have a culture of innovation.
The best way to stay ahead of the competition is to constantly innovate and improve.
|
English
|
eng
|
Aquí hay 13 ideas de "Empiece con por qué" de Simon Sinek:
El objetivo de una empresa es promover una causa, no obtener ganancias.
La gente no compra lo que haces, compra por qué lo haces.
A la gente no le importa su producto, les importa cómo mejorará sus vidas.
Las personas más influyentes son las que inspiran a otros a hacerlo mejor.
Las empresas más exitosas son las que tienen un claro sentido de propósito.
La mejor manera de atraer clientes es mostrarles cómo su producto o servicio puede mejorar sus vidas.
Las campañas de marketing más efectivas son aquellas que se centran en el por qué, no en el qué.
Los clientes más leales son los que creen en el propósito de su empresa.
Las empresas más exitosas son las que tienen una visión clara del futuro.
La mejor manera de liderar una empresa es establecer una dirección clara e inspirar a otros a seguirla.
Los líderes más eficaces son aquellos que comunican su visión con claridad e inspiran a otros a seguirla.
Las empresas más exitosas son las que tienen una cultura de innovación.
La mejor manera de mantenerse por delante de la competencia es innovar y mejorar constantemente.
|
Here are 13 insights from "Start With Why" by Simon Sinek:
The goal of a company is to advance a cause, not make a profit.
People don't buy what you do, they buy why you do it.
People don't care about your product, they care about how it will improve their lives.
The most influential people are the ones who inspire others to do better.
The most successful companies are the ones that have a clear sense of purpose.
The best way to attract customers is to show them how your product or service can improve their lives.
The most effective marketing campaigns are the ones that focus on the why, not the what.
The most loyal customers are the ones who believe in your company's purpose.
The most successful companies are the ones that have a clear vision for the future.
The best way to lead a company is to set a clear direction and inspire others to follow.
The most effective leaders are the ones who communicate their vision clearly and inspire others to follow.
The most successful companies are the ones that have a culture of innovation.
The best way to stay ahead of the competition is to constantly innovate and improve.
|
Voici 13 idées tirées de « Start With Why » de Simon Sinek :
Le but d’une entreprise est de faire avancer une cause et non de réaliser du profit.
Les gens n’achètent pas ce que vous faites, ils achètent pourquoi vous le faites.
Les gens ne se soucient pas de votre produit, ils se soucient de la manière dont il améliorera leur vie.
Les personnes les plus influentes sont celles qui incitent les autres à faire mieux.
Les entreprises les plus performantes sont celles qui ont un objectif clair.
La meilleure façon d’attirer les clients est de leur montrer comment votre produit ou service peut améliorer leur vie.
Les campagnes marketing les plus efficaces sont celles qui se concentrent sur le pourquoi et non sur le quoi.
Les clients les plus fidèles sont ceux qui croient en la raison d’être de votre entreprise.
Les entreprises les plus performantes sont celles qui ont une vision claire de l’avenir.
La meilleure façon de diriger une entreprise est de définir une direction claire et d’inspirer les autres à la suivre.
Les leaders les plus efficaces sont ceux qui communiquent clairement leur vision et incitent les autres à la suivre.
Les entreprises les plus performantes sont celles qui ont une culture d’innovation.
La meilleure façon de garder une longueur d’avance sur la concurrence est d’innover et de s’améliorer constamment.
|
Hier sind 13 Erkenntnisse aus „Start With Why“ von Simon Sinek:
Das Ziel eines Unternehmens besteht darin, eine Sache voranzutreiben, nicht darin, Gewinn zu erwirtschaften.
Die Leute kaufen nicht, was Sie tun, sie kaufen, warum Sie es tun.
Die Menschen kümmern sich nicht um Ihr Produkt, sondern darum, wie es ihr Leben verbessert.
Die einflussreichsten Menschen sind diejenigen, die andere dazu inspirieren, es besser zu machen.
Die erfolgreichsten Unternehmen sind diejenigen, die ein klares Ziel verfolgen.
Der beste Weg, Kunden anzulocken, besteht darin, ihnen zu zeigen, wie Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung ihr Leben verbessern kann.
Die effektivsten Marketingkampagnen sind diejenigen, die sich auf das Warum und nicht auf das Was konzentrieren.
Die treuesten Kunden sind diejenigen, die an den Zweck Ihres Unternehmens glauben.
Die erfolgreichsten Unternehmen sind diejenigen, die eine klare Vision für die Zukunft haben.
Der beste Weg, ein Unternehmen zu führen, besteht darin, eine klare Richtung vorzugeben und andere zu inspirieren, ihr zu folgen.
Die effektivsten Führungskräfte sind diejenigen, die ihre Vision klar kommunizieren und andere dazu inspirieren, ihr zu folgen.
Die erfolgreichsten Unternehmen sind diejenigen, die eine Innovationskultur haben.
Der beste Weg, der Konkurrenz einen Schritt voraus zu sein, ist ständige Innovation und Verbesserung.
|
Dame 13 ideas del libro 'EMPEZAR CON EL POR QUÉ'.
|
Give me 13 insights from the book 'START WITH WHY'?
|
Donnez-moi 13 idées tirées du livre « COMMENCER PAR POURQUOI » ?
|
Geben Sie mir 13 Erkenntnisse aus dem Buch „START WITH WHY“?
| 7,006 |
Quelle couleur est souvent associée à la croissance, à la nature et à la santé ?
un noir
a) Blanc
b) Vert
c) Rose
|
Réponse: b. Le vert est la couleur la plus souvent associée à la croissance, à la nature et à la santé. Biologiquement, le vert est la couleur d’une vie végétale saine, symbolisant la vitalité et la croissance. La psychologie évolutionniste suggère que le lien entre la couleur et les paysages fertiles et les besoins de survie aurait pu conduire les humains à l'associer à l'abondance et au bien-être. Culturellement, le symbolisme du renouveau du vert, observé lors de la renaissance du printemps, s'aligne sur les concepts de santé. Cependant, les interprétations des couleurs peuvent varier en raison des nuances culturelles et des préférences individuelles.
|
French
|
fra
|
Respuesta: b. El verde es el color más asociado con el crecimiento, la naturaleza y la salud. Biológicamente, el verde es el color de la vida vegetal sana y simboliza la vitalidad y el crecimiento. La psicología evolutiva sugiere que la conexión del color con los paisajes fértiles y las necesidades de supervivencia podría haber llevado a los humanos a asociarlo con la abundancia y el bienestar. Culturalmente, el simbolismo del resurgimiento del verde, observado durante el renacimiento de la primavera, se alinea con los conceptos de salud. Sin embargo, las interpretaciones de los colores pueden variar debido a matices culturales y preferencias individuales.
|
Answer: b. Green is the color most often associated with growth, nature and health. Biologically, green is the color of healthy plant life, symbolizing vitality and growth. Evolutionary psychology suggests that color's connection to fertile landscapes and survival needs might have led humans to associate it with abundance and well-being. Culturally, the symbolism of the revival of green, observed during the rebirth of spring, aligns with concepts of health. However, color interpretations may vary due to cultural nuances and individual preferences.
|
Réponse: b. Le vert est la couleur la plus souvent associée à la croissance, à la nature et à la santé. Biologiquement, le vert est la couleur d’une vie végétale saine, symbolisant la vitalité et la croissance. La psychologie évolutionniste suggère que le lien entre la couleur et les paysages fertiles et les besoins de survie aurait pu conduire les humains à l'associer à l'abondance et au bien-être. Culturellement, le symbolisme du renouveau du vert, observé lors de la renaissance du printemps, s'aligne sur les concepts de santé. Cependant, les interprétations des couleurs peuvent varier en raison des nuances culturelles et des préférences individuelles.
|
Antwort: b. Grün ist die Farbe, die am häufigsten mit Wachstum, Natur und Gesundheit in Verbindung gebracht wird. Biologisch gesehen ist Grün die Farbe gesunden Pflanzenlebens und symbolisiert Vitalität und Wachstum. Die Evolutionspsychologie legt nahe, dass der Zusammenhang der Farbe mit fruchtbaren Landschaften und Überlebensbedürfnissen dazu geführt haben könnte, dass Menschen sie mit Fülle und Wohlbefinden assoziieren. Kulturell gesehen steht die Symbolik der Wiederbelebung des Grüns, die während der Wiedergeburt des Frühlings beobachtet wird, im Einklang mit Gesundheitskonzepten. Farbinterpretationen können jedoch aufgrund kultureller Nuancen und individueller Vorlieben variieren.
|
¿Qué color se asocia frecuentemente con el crecimiento, la naturaleza y la salud?
un negro
Blanco
segundo) verde
c) rosa
|
What color is often associated with growth, nature and health?
a black
White
b) Green
c) Pink
|
Quelle couleur est souvent associée à la croissance, à la nature et à la santé ?
un noir
a) Blanc
b) Vert
c) Rose
|
Welche Farbe wird oft mit Wachstum, Natur und Gesundheit assoziiert?
ein Schwarzer
Weiß
b) Grün
c) Rosa
| 7,005 |
¿Quién fue John Moses Browning?
|
John Moses Browning es uno de los diseñadores más conocidos de armas de fuego modernas. Comenzó a construir armas de fuego en la tienda de su padre a la edad de 13 años y se le otorgó su primera patente cuando tenía 24. Diseñó la primera pistola automática confiable, y la primera arma de fuego accionada por gas. Asimismo, inventó o mejoró varios fusiles y escopetas de un solo disparo, de palanca y de bombeo. Hoy en día es más conocido por armas como la pistola M1911, el rifle automático Browning y la escopeta Auto-5, las cuales están todavía en producción siguiendo su diseño original o con cambios menores.
|
Spanish
|
spa
|
John Moses Browning es uno de los diseñadores más conocidos de armas de fuego modernas. Comenzó a construir armas de fuego en la tienda de su padre a la edad de 13 años y se le otorgó su primera patente cuando tenía 24. Diseñó la primera pistola automática confiable, y la primera arma de fuego accionada por gas. Asimismo, inventó o mejoró varios fusiles y escopetas de un solo disparo, de palanca y de bombeo. Hoy en día es más conocido por armas como la pistola M1911, el rifle automático Browning y la escopeta Auto-5, las cuales están todavía en producción siguiendo su diseño original o con cambios menores.
|
John Moses Browning is one of the best-known designers of modern firearms. He began building firearms in his father's shop at the age of 13 and was granted his first patent when he was 24. He designed the first reliable automatic pistol, and the first powered firearm. by gas. Likewise, he invented or improved several single-shot, lever-action and pump-action rifles and shotguns. Today he is best known for weapons such as the M1911 pistol, the Browning automatic rifle and the Auto-5 shotgun, all of which are still in production following their original design or with minor changes.
|
John Moses Browning est l'un des concepteurs d'armes à feu modernes les plus connus. Il a commencé à fabriquer des armes à feu dans l'atelier de son père à l'âge de 13 ans et a obtenu son premier brevet à l'âge de 24 ans. Il a conçu le premier pistolet automatique fiable et la première arme à feu à gaz. De même, il a inventé ou amélioré plusieurs carabines et fusils de chasse à un coup, à levier et à pompe. Aujourd'hui, il est surtout connu pour des armes telles que le pistolet M1911, le fusil automatique Browning et le fusil de chasse Auto-5, qui sont tous toujours en production selon leur conception originale ou avec des modifications mineures.
|
John Moses Browning ist einer der bekanntesten Designer moderner Schusswaffen. Im Alter von 13 Jahren begann er in der Werkstatt seines Vaters mit dem Bau von Schusswaffen und erhielt mit 24 Jahren sein erstes Patent. Er entwarf die erste zuverlässige automatische Pistole und die erste gasbetriebene Schusswaffe. Ebenso erfand oder verbesserte er mehrere Einzelschuss-, Unterhebel- und Pumpgewehre und Schrotflinten. Heute ist es vor allem für Waffen wie die M1911-Pistole, das Browning-Automatikgewehr und die Auto-5-Schrotflinte bekannt, die alle immer noch in ihrem ursprünglichen Design oder mit geringfügigen Änderungen produziert werden.
|
¿Quién fue John Moses Browning?
|
Who was John Moses Browning?
|
Qui était John Moses Browning ?
|
Wer war John Moses Browning?
| 7,003 |
The majority of cars tend to have a range of less than 200 miles, but there is a good proportion of cars that have a range of more than 200 miles.
is there any grammar issues?
|
Your sentences are grammatically correct and convey the intended meaning effectively. There are no apparent grammar issues in these sentences. They clearly describe the distribution of car ranges, with a majority having a range of less than 200 miles and a notable proportion exceeding 200 miles.
|
English
|
eng
|
Sus oraciones son gramaticalmente correctas y transmiten el significado deseado de manera efectiva. No hay problemas gramaticales aparentes en estas oraciones. Describen claramente la distribución de la autonomía de los automóviles: la mayoría tiene una autonomía de menos de 200 millas y una proporción notable supera las 200 millas.
|
Your sentences are grammatically correct and convey the intended meaning effectively. There are no apparent grammar issues in these sentences. They clearly describe the distribution of car ranges, with a majority having a range of less than 200 miles and a notable proportion exceeding 200 miles.
|
Vos phrases sont grammaticalement correctes et transmettent efficacement le sens voulu. Il n’y a aucun problème de grammaire apparent dans ces phrases. Ils décrivent clairement la répartition des autonomies de voitures, avec une majorité ayant une autonomie inférieure à 200 milles et une proportion notable dépassant 200 milles.
|
Ihre Sätze sind grammatikalisch korrekt und vermitteln die beabsichtigte Bedeutung wirkungsvoll. In diesen Sätzen gibt es keine offensichtlichen Grammatikprobleme. Sie beschreiben klar die Verteilung der Autoreichweiten, wobei die Mehrheit eine Reichweite von weniger als 200 Meilen und ein bemerkenswerter Anteil von mehr als 200 Meilen aufweist.
|
La mayoría de los automóviles tienden a tener una autonomía de menos de 200 millas, pero hay una buena proporción de automóviles que tienen una autonomía de más de 200 millas.
¿Hay algún problema gramatical?
|
The majority of cars tend to have a range of less than 200 miles, but there is a good proportion of cars that have a range of more than 200 miles.
is there any grammar issues?
|
La majorité des voitures ont tendance à avoir une autonomie inférieure à 200 milles, mais il existe une bonne proportion de voitures qui ont une autonomie supérieure à 200 milles.
y a-t-il des problèmes de grammaire ?
|
Die meisten Autos haben in der Regel eine Reichweite von weniger als 200 Meilen, aber es gibt auch einen guten Anteil an Autos, die eine Reichweite von mehr als 200 Meilen haben.
Gibt es irgendwelche Grammatikprobleme?
| 7,007 |
Dime cuál es el tema principal de esta pregunta: ¿Quién fue el primer rey de Israel?
|
El tema principal es Historia.
|
Spanish
|
spa
|
El tema principal es Historia.
|
The main topic is History.
|
Le thème principal est l'Histoire.
|
Das Hauptthema ist Geschichte.
|
Dime cuál es el tema principal de esta pregunta: ¿Quién fue el primer rey de Israel?
|
Tell me what the main topic of this question is: Who was the first king of Israel?
|
Dites-moi quel est le sujet principal de cette question : qui fut le premier roi d’Israël ?
|
Sagen Sie mir, was das Hauptthema dieser Frage ist: Wer war der erste König von Israel?
| 7,008 |
What food is Burma known for?
|
Burma, also known as Myanmar, has a rich and diverse culinary tradition influenced by its geographic location and cultural diversity. Some of the notable foods and dishes that Burma is known for include:
Mohinga: Often considered Myanmar's national dish, mohinga is a hearty and flavorful rice noodle soup made with a fish-based broth, served with a variety of toppings like fried fish, boiled eggs, and crispy fritters. It's a popular breakfast food.
Burmese Curry: Burmese curries are typically less spicy than those in neighboring countries like Thailand and India. They use a variety of proteins such as chicken, beef, pork, or fish, along with a delicious blend of spices and herbs. A common side dish is a plate of fresh vegetables and herbs.
Tea Leaf Salad (Laphet Thohk): This unique and popular salad is made with fermented tea leaves, usually mixed with ingredients like peanuts, sesame seeds, garlic, and lime. It's a delightful combination of flavors and textures.
Shan Noodles: Originating from the Shan State in Myanmar, Shan noodles are made with flat rice noodles and typically served with a savory sauce, often containing ground meat or tofu, herbs, and crushed peanuts.
|
English
|
eng
|
Birmania, también conocida como Myanmar, tiene una tradición culinaria rica y diversa influenciada por su ubicación geográfica y diversidad cultural. Algunos de los alimentos y platos notables por los que Birmania es conocida incluyen:
Mohinga: a menudo considerada el plato nacional de Myanmar, la mohinga es una abundante y sabrosa sopa de fideos de arroz hecha con caldo a base de pescado, servida con una variedad de aderezos como pescado frito, huevos duros y buñuelos crujientes. Es un alimento popular para el desayuno.
Curry birmano: Los curries birmanos suelen ser menos picantes que los de países vecinos como Tailandia e India. Utilizan una variedad de proteínas como pollo, ternera, cerdo o pescado, junto con una deliciosa mezcla de especias y hierbas. Una guarnición común es un plato de verduras y hierbas frescas.
Ensalada de hojas de té (Laphet Thohk): esta ensalada única y popular está hecha con hojas de té fermentadas, generalmente mezcladas con ingredientes como maní, semillas de sésamo, ajo y lima. Es una deliciosa combinación de sabores y texturas.
Fideos Shan: Originarios del estado de Shan en Myanmar, los fideos Shan se elaboran con fideos de arroz planos y generalmente se sirven con una salsa sabrosa, que a menudo contiene carne molida o tofu, hierbas y maní triturado.
|
Burma, also known as Myanmar, has a rich and diverse culinary tradition influenced by its geographic location and cultural diversity. Some of the notable foods and dishes that Burma is known for include:
Mohinga: Often considered Myanmar's national dish, mohinga is a hearty and flavorful rice noodle soup made with a fish-based broth, served with a variety of toppings like fried fish, boiled eggs, and crispy fritters. It's a popular breakfast food.
Burmese Curry: Burmese curries are typically less spicy than those in neighboring countries like Thailand and India. They use a variety of proteins such as chicken, beef, pork, or fish, along with a delicious blend of spices and herbs. A common side dish is a plate of fresh vegetables and herbs.
Tea Leaf Salad (Laphet Thohk): This unique and popular salad is made with fermented tea leaves, usually mixed with ingredients like peanuts, sesame seeds, garlic, and lime. It's a delightful combination of flavors and textures.
Shan Noodles: Originating from the Shan State in Myanmar, Shan noodles are made with flat rice noodles and typically served with a savory sauce, often containing ground meat or tofu, herbs, and crushed peanuts.
|
La Birmanie, également connue sous le nom de Myanmar, possède une tradition culinaire riche et diversifiée influencée par sa situation géographique et sa diversité culturelle. Certains des aliments et plats remarquables pour lesquels la Birmanie est connue comprennent :
Mohinga : souvent considéré comme le plat national du Myanmar, le mohinga est une soupe de nouilles de riz copieuse et savoureuse préparée avec un bouillon à base de poisson, servie avec une variété de garnitures comme du poisson frit, des œufs durs et des beignets croustillants. C'est un aliment populaire au petit-déjeuner.
Curry birman : Les currys birmans sont généralement moins épicés que ceux des pays voisins comme la Thaïlande et l'Inde. Ils utilisent une variété de protéines comme du poulet, du bœuf, du porc ou du poisson, ainsi qu'un délicieux mélange d'épices et d'herbes. Un plat d'accompagnement courant est une assiette de légumes frais et d'herbes.
Salade de feuilles de thé (Laphet Thohk) : Cette salade unique et populaire est composée de feuilles de thé fermentées, généralement mélangées à des ingrédients comme des cacahuètes, des graines de sésame, de l'ail et du citron vert. C'est une délicieuse combinaison de saveurs et de textures.
Nouilles Shan : originaires de l'État Shan au Myanmar, les nouilles Shan sont faites de nouilles de riz plates et généralement servies avec une sauce savoureuse, contenant souvent de la viande hachée ou du tofu, des herbes et des cacahuètes concassées.
|
Burma, auch Myanmar genannt, verfügt über eine reiche und vielfältige kulinarische Tradition, die durch seine geografische Lage und kulturelle Vielfalt beeinflusst wird. Zu den bemerkenswerten Lebensmitteln und Gerichten, für die Burma bekannt ist, gehören:
Mohinga: Mohinga gilt oft als Myanmars Nationalgericht und ist eine herzhafte und aromatische Reisnudelsuppe aus Fischbrühe, serviert mit verschiedenen Belägen wie gebratenem Fisch, gekochten Eiern und knusprigen Krapfen. Es ist ein beliebtes Frühstücksessen.
Burmesisches Curry: Burmesische Currys sind normalerweise weniger scharf als die in Nachbarländern wie Thailand und Indien. Sie verwenden eine Vielzahl von Proteinen wie Huhn, Rind, Schwein oder Fisch sowie eine köstliche Mischung aus Gewürzen und Kräutern. Eine übliche Beilage ist ein Teller mit frischem Gemüse und Kräutern.
Teeblattsalat (Laphet Thohk): Dieser einzigartige und beliebte Salat wird aus fermentierten Teeblättern zubereitet, normalerweise gemischt mit Zutaten wie Erdnüssen, Sesamsamen, Knoblauch und Limette. Es ist eine herrliche Kombination aus Aromen und Texturen.
Shan-Nudeln: Die aus dem Shan-Staat in Myanmar stammenden Shan-Nudeln werden aus flachen Reisnudeln hergestellt und typischerweise mit einer herzhaften Soße serviert, die oft Hackfleisch oder Tofu, Kräuter und zerstoßene Erdnüsse enthält.
|
¿Por qué comida es conocida Birmania?
|
What food is Burma known for?
|
Pour quelle nourriture la Birmanie est-elle connue ?
|
Für welches Essen ist Burma bekannt?
| 7,009 |
Peux-tu me donner un gros titre pour ce petit article ?
"Kinshasa, mercredi 13 septembre 2023 la cour de cassation a prononcé le verdict selon lequel le président du parti alliance pour le changement (A.ch en sigle), ex président intérimaire de l'UDPS et ex vice-président de l'assemblée nationale, Jean-Marc Kabund écope d'une peine de 7 ans de servitude pénale principale soit 84 mois, lors d'une audience publique durant laquelle le concerné était absent.
En détention au Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa (prison de makala) depuis plus d'une année déjà, Il est reconnu de 12 chefs d'accusation au total, dont principalement l'offense au chef de l'État, outrage envers les institutions de l'État dont le parlement et le gouvernement, ainsi que la propagation de faux bruits."
|
Un gros titre pour l'article:
"RDC : Jean-Marc Kabund condamné à 7 ans de prison"
|
French
|
fra
|
Un titular para el artículo:
“RDC: Jean-Marc Kabund condenado a 7 años de prisión”
|
A headline for the article:
“DRC: Jean-Marc Kabund sentenced to 7 years in prison”
|
Un gros titre pour l'article:
"RDC : Jean-Marc Kabund condamné à 7 ans de prison"
|
Eine Überschrift für den Artikel:
„Demokratische Republik Kongo: Jean-Marc Kabund zu 7 Jahren Gefängnis verurteilt“
|
¿Puedes darme un título para este pequeño artículo?
"Kinshasa, miércoles 13 de septiembre de 2023, el Tribunal de Casación pronunció el veredicto según el cual el presidente del partido Alianza para el Cambio (A.ch en acrónimo), ex presidente interino de la UDPS y ex vicepresidente de la Asamblea Nacional, Jean-Marc Kabund fue condenado a siete años de prisión principal, es decir, a 84 meses, durante una audiencia pública en la que el interesado estuvo ausente.
Detenido en el Centro Penitenciario y de Reeducación de Kinshasa (prisión de Makala) desde hace más de un año, se le admiten 12 cargos en total, incluidos principalmente insultos al jefe de Estado, desacato a las instituciones estatales, incluidos el parlamento y el gobierno, así como como la difusión de rumores falsos”.
|
Can you give me a headline for this little article?
"Kinshasa, Wednesday September 13, 2023 the Court of Cassation pronounced the verdict according to which the president of the Alliance for Change party (A.ch in acronym), former interim president of the UDPS and former vice-president of the national assembly , Jean-Marc Kabund received a sentence of 7 years of main penal servitude, or 84 months, during a public hearing during which the person concerned was absent.
In detention at the Kinshasa Penitentiary and Re-education Center (Makala prison) for more than a year already, he is admitted to 12 charges in total, including mainly insulting the head of state, contempt of state institutions including parliament and government, as well as the spread of false rumors.”
|
Peux-tu me donner un gros titre pour ce petit article ?
"Kinshasa, mercredi 13 septembre 2023 la cour de cassation a prononcé le verdict selon lequel le président du parti alliance pour le changement (A.ch en sigle), ex président intérimaire de l'UDPS et ex vice-président de l'assemblée nationale, Jean-Marc Kabund écope d'une peine de 7 ans de servitude pénale principale soit 84 mois, lors d'une audience publique durant laquelle le concerné était absent.
En détention au Centre pénitentiaire et de rééducation de Kinshasa (prison de makala) depuis plus d'une année déjà, Il est reconnu de 12 chefs d'accusation au total, dont principalement l'offense au chef de l'État, outrage envers les institutions de l'État dont le parlement et le gouvernement, ainsi que la propagation de faux bruits."
|
Können Sie mir eine Überschrift für diesen kleinen Artikel geben?
„Kinshasa, am Mittwoch, den 13. September 2023, verkündete das Kassationsgericht das Urteil, wonach der Präsident der Partei Alliance for Change (A.ch im Akronym), ehemaliger Interimspräsident der UDPS und ehemaliger Vizepräsident der Nationalversammlung, Jean-Marc Kabund wurde während einer öffentlichen Verhandlung, bei der der Betroffene nicht anwesend war, zu einer Freiheitsstrafe von sieben Jahren oder 84 Monaten verurteilt.
Er befindet sich bereits seit mehr als einem Jahr im Strafvollzugs- und Umerziehungszentrum Kinshasa (Makala-Gefängnis) in Haft und wird wegen insgesamt zwölf Anklagen angeklagt, darunter vor allem Beleidigung des Staatsoberhauptes und Missachtung staatlicher Institutionen, einschließlich Parlament und Regierung als die Verbreitung falscher Gerüchte.“
| 7,010 |
A que categoría corresponde la siguiente pregunta : ¿Salió Un comisario de película el mismo año que Son como niños?.
|
La categoría corresponde a películas.
|
Spanish
|
spa
|
La categoría corresponde a películas.
|
The category corresponds to movies.
|
La catégorie correspond aux films.
|
Die Kategorie entspricht Filmen.
|
A que categoría corresponde la siguiente pregunta : ¿Salió Un comisario de película el mismo año que Son como niños?.
|
To which category does the following question correspond: Did A Film Commissioner come out the same year as They Are Like Children?
|
A quelle catégorie correspond la question suivante : A Film Commissioner est-il sorti la même année qu'Ils sont comme des enfants ?
|
Welcher Kategorie entspricht die folgende Frage: Kam „A Film Commissioner“ im selben Jahr heraus wie „They Are Like Children“?
| 7,013 |
What is the purpose of the 'this' keyword in OOP?
|
The 'this' keyword refers to the current instance of a class. It is used to differentiate between instance variables and parameters with the same name.
|
English
|
eng
|
La palabra clave 'this' se refiere a la instancia actual de una clase. Se utiliza para diferenciar entre variables de instancia y parámetros con el mismo nombre.
|
The 'this' keyword refers to the current instance of a class. It is used to differentiate between instance variables and parameters with the same name.
|
Le mot-clé 'this' fait référence à l'instance actuelle d'une classe. Il est utilisé pour différencier les variables d'instance et les paramètres portant le même nom.
|
Das Schlüsselwort „this“ bezieht sich auf die aktuelle Instanz einer Klasse. Es dient zur Unterscheidung zwischen Instanzvariablen und gleichnamigen Parametern.
|
¿Cuál es el propósito de la palabra clave "esta" en programación orientada a objetos?
|
What is the purpose of the 'this' keyword in OOP?
|
Quel est le but du mot-clé « this » en POO ?
|
Was ist der Zweck des Schlüsselworts „this“ in OOP?
| 7,014 |
Qu'est-ce que les géologues font?
|
Les géologues sont des scientifiques qui étudient l'histoire de la planète Terre. Ils se posent beaucoup de questions sur la formation et l'évolution des roches au fil du temps.
|
French
|
fra
|
Los geólogos son científicos que estudian la historia del planeta Tierra. Hacen muchas preguntas sobre la formación y evolución de las rocas a lo largo del tiempo.
|
Geologists are scientists who study the history of planet Earth. They ask a lot of questions about the formation and evolution of rocks over time.
|
Les géologues sont des scientifiques qui étudient l'histoire de la planète Terre. Ils se posent beaucoup de questions sur la formation et l'évolution des roches au fil du temps.
|
Geologen sind Wissenschaftler, die sich mit der Geschichte des Planeten Erde befassen. Sie stellen viele Fragen zur Entstehung und Entwicklung von Gesteinen im Laufe der Zeit.
|
¿Qué hacen los geólogos?
|
What do geologists do?
|
Qu'est-ce que les géologues font?
|
Was machen Geologen?
| 7,011 |
¿Cuál es la pregunta a: "Utilizando conceptos de sus sistemas de hipertexto anteriores como Enquire, el ingeniero británico, científico de la computación y en ese momento empleado del CERN, Sir Tim Berners-Lee, ahora Director del World Wide Web Consortium (W3C), escribió una propuesta en marzo de 1989 para lo que eventualmente se convertiría en la World Wide Web"? El tema es la World Wide Web.
|
"¿Cuándo se inventó la web?"
|
Spanish
|
spa
|
"¿Cuándo se inventó la web?"
|
"When was the web invented?"
|
"Quand le Web a-t-il été inventé ?"
|
„Wann wurde das Internet erfunden?“
|
¿Cuál es la pregunta a: "Utilizando conceptos de sus sistemas de hipertexto anteriores como Enquire, el ingeniero británico, científico de la computación y en ese momento empleado del CERN, Sir Tim Berners-Lee, ahora Director del World Wide Web Consortium (W3C), escribió una propuesta en marzo de 1989 para lo que eventualmente se convertiría en la World Wide Web"? El tema es la World Wide Web.
|
What is the question to: "Using concepts from his earlier hypertext systems such as Enquire, British engineer, computer scientist and then CERN employee Sir Tim Berners-Lee, now Director of the World Wide Web Consortium (W3C) ), wrote a proposal in March 1989 for what would eventually become the World Wide Web"? The topic is the World Wide Web.
|
Quelle est la question à: "En utilisant des concepts de ses premiers systèmes hypertextes tels qu'Enquire, l'ingénieur britannique, informaticien puis employé du CERN Sir Tim Berners-Lee, aujourd'hui directeur du World Wide Web Consortium (W3C) ), a écrit une proposition dans mars 1989 pour ce qui allait devenir le World Wide Web" ? Le sujet est le World Wide Web.
|
Was ist die Frage an: „Der britische Ingenieur, Informatiker und damalige CERN-Mitarbeiter Sir Tim Berners-Lee, heute Direktor des World Wide Web Consortium (W3C), nutzte Konzepte aus seinen früheren Hypertext-Systemen wie Enquire und schrieb einen Vorschlag in März 1989 für das, was später zum World Wide Web werden sollte? Das Thema ist das World Wide Web.
| 7,012 |
Thank you for the opportunity
|
Thank you for granting me the opportunity to interview for the Community Outreach Sales Agent position.
|
English
|
eng
|
Gracias por brindarme la oportunidad de realizar una entrevista para el puesto de Agente de ventas de alcance comunitario.
|
Thank you for granting me the opportunity to interview for the Community Outreach Sales Agent position.
|
Merci de m'avoir donné l'opportunité de passer un entretien pour le poste d'agent de vente de sensibilisation communautaire.
|
Vielen Dank, dass Sie mir die Möglichkeit gegeben haben, ein Vorstellungsgespräch für die Stelle als Community Outreach Sales Agent zu führen.
|
Gracias por la oportunidad
|
Thank you for the opportunity
|
Merci pour l'opportunité
|
Vielen Dank für die Gelegenheit
| 7,016 |
We have longed searched for answers to our supplications from the Lord without digging deep into the Kingdom principle behind attracting divine visitation
|
We have long searched for answers to our supplications from the Lord without digging deep into the kingdom principle behind attracting divine visitation. Many will go as far as saying, 'We have toiled day and night' in the place of prayer, but it is still not coming. The Word became flesh, demonstrating on different occasions how we are meant to operate in the kingdom of God. No wonder Job was reminded about the magnanimity of God's awesomeness in three separate chapters before he acknowledged that he had indeed been foolish with his acts towards the Lord of hosts.
I will like to give an insight into what needs to be done to access what is being made available for us. The answer is simple: Thanksgiving. We think that we have thanked God enough for a few minutes of referencing when most of our messages to Him should be utmost thanksgiving.
How many have thanked God enough for who He is, how many have thanked Him for what he has done that is seen, how many have thanked Him enough for the unseen victories that go by the day, how many have thanked Him for victories over the events of the night, and how many thank Him that he has done what they seek, even though it isn't seen yet in the physical How many are grateful that the breath within them is His and can be withdrawn by Him at any time?
Most of man's prayer is a request, but others do the same. In the Kingdom of God, it is more about acknowledging the King of Kings for providing all they need according to His riches in glory by Christ Jesus.
#statementsofadmonition, #kingdomprinciples, #spiritualawakening, #kingdommessage, #thanksgiving
|
English
|
eng
|
Durante mucho tiempo hemos buscado respuestas a nuestras súplicas del Señor sin profundizar en el principio del reino detrás de atraer la visita divina. Muchos llegarán incluso a decir: "Hemos trabajado día y noche" en el lugar de oración, pero todavía no llega. El Verbo se hizo carne, demostrando en diferentes ocasiones cómo debemos operar en el reino de Dios. No es de extrañar que a Job se le recordara la magnanimidad de la maravilla de Dios en tres capítulos separados antes de reconocer que en verdad había sido tonto con sus actos hacia el Señor de los ejércitos.
Me gustaría dar una idea de lo que se debe hacer para acceder a lo que se pone a nuestra disposición. La respuesta es simple: Acción de Gracias. Creemos que le hemos agradecido a Dios lo suficiente por unos minutos de referencia cuando la mayoría de nuestros mensajes hacia Él deberían ser de máxima acción de gracias.
¿Cuántos le han agradecido a Dios lo suficiente por quién es Él, cuántos le han agradecido por lo que ha hecho que se ve, cuántos le han agradecido lo suficiente por las victorias invisibles que van pasando día a día, cuántos le han agradecido por las victorias sobre el acontecimientos de la noche, y cuántos le agradecen que haya hecho lo que buscan, aunque aún no se vea en lo físico. ¿Cuántos agradecen que el aliento dentro de ellos es suyo y puede ser retirado por Él en cualquier momento?
La mayor parte de la oración del hombre es una petición, pero otros hacen lo mismo. En el Reino de Dios, se trata más de reconocer al Rey de Reyes por proveer todo lo que necesitan según Sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.
#declaracionesdeadmonición, #principiosdelreino, #despertarespiritual, #mensajedelreino, #accióndegracias
|
We have long searched for answers to our supplications from the Lord without digging deep into the kingdom principle behind attracting divine visitation. Many will go as far as saying, 'We have toiled day and night' in the place of prayer, but it is still not coming. The Word became flesh, demonstrating on different occasions how we are meant to operate in the kingdom of God. No wonder Job was reminded about the magnanimity of God's awesomeness in three separate chapters before he acknowledged that he had indeed been foolish with his acts towards the Lord of hosts.
I will like to give an insight into what needs to be done to access what is being made available for us. The answer is simple: Thanksgiving. We think that we have thanked God enough for a few minutes of referencing when most of our messages to Him should be utmost thanksgiving.
How many have thanked God enough for who He is, how many have thanked Him for what he has done that is seen, how many have thanked Him enough for the unseen victories that go by the day, how many have thanked Him for victories over the events of the night, and how many thank Him that he has done what they seek, even though it isn't seen yet in the physical How many are grateful that the breath within them is His and can be withdrawn by Him at any time?
Most of man's prayer is a request, but others do the same. In the Kingdom of God, it is more about acknowledging the King of Kings for providing all they need according to His riches in glory by Christ Jesus.
#statementsofadmonition, #kingdomprinciples, #spiritualawakening, #kingdommessage, #thanksgiving
|
Nous avons longtemps cherché des réponses à nos supplications de la part du Seigneur sans approfondir le principe du royaume qui se cache derrière l’attraction de la visite divine. Beaucoup iront jusqu'à dire : « Nous avons travaillé jour et nuit » dans le lieu de prière, mais cela n'arrive toujours pas. La Parole est devenue chair, démontrant à différentes occasions comment nous sommes censés opérer dans le royaume de Dieu. Il n'est pas étonnant que Job se soit vu rappeler la magnanimité de la grandeur de Dieu dans trois chapitres distincts avant de reconnaître qu'il avait effectivement été insensé dans ses actes envers le Seigneur des armées.
J'aimerais donner un aperçu de ce qui doit être fait pour accéder à ce qui est mis à notre disposition. La réponse est simple : Thanksgiving. Nous pensons que nous avons suffisamment remercié Dieu pour quelques minutes de référence alors que la plupart de nos messages devraient être une immense action de grâce.
Combien ont suffisamment remercié Dieu pour qui Il est, combien l'ont remercié pour ce qu'il a fait et qui est visible, combien l'ont assez remercié pour les victoires invisibles qui se succèdent chaque jour, combien l'ont remercié pour ses victoires sur le monde. événements de la nuit, et combien le remercient d'avoir fait ce qu'ils cherchaient, même si cela ne se voit pas encore dans le physique. Combien sont reconnaissants que le souffle en eux soit le sien et puisse être retiré par lui à tout moment ?
La plupart des prières des hommes sont des requêtes, mais d'autres font de même. Dans le Royaume de Dieu, il s’agit davantage de reconnaître le Roi des rois pour avoir pourvu à tout ce dont ils ont besoin selon ses richesses dans la gloire par le Christ Jésus.
#statementsofadmonition, #kingdomprinciples, #spiritualawakening, #kingdommessage, #thanksgiving
|
Wir haben lange nach Antworten auf unsere Bitten vom Herrn gesucht, ohne uns eingehend mit dem Königreichsprinzip zu befassen, das dahinter steckt, göttlichen Besuch anzuziehen. Viele gehen sogar so weit, anstelle des Gebets zu sagen: „Wir haben Tag und Nacht gearbeitet“, aber es kommt immer noch nicht. Das Wort wurde Fleisch und zeigte bei verschiedenen Gelegenheiten, wie wir im Reich Gottes wirken sollen. Kein Wunder, dass Hiob in drei separaten Kapiteln an die Großzügigkeit der Großartigkeit Gottes erinnert wurde, bevor er zugab, dass er mit seinen Taten gegenüber dem Herrn der Heerscharen tatsächlich dumm gewesen war.
Ich möchte einen Einblick geben, was getan werden muss, um Zugang zu dem zu erhalten, was uns zur Verfügung gestellt wird. Die Antwort ist einfach: Thanksgiving. Wir glauben, dass wir Gott genug dafür gedankt haben, dass wir uns ein paar Minuten lang auf ihn bezogen haben, obwohl die meisten unserer Botschaften an ihn äußerste Dankbarkeit sein sollten.
Wie viele haben Gott genug dafür gedankt, wer Er ist, wie viele haben Ihm für das gedankt, was er getan hat, was sichtbar ist, wie viele haben Ihm genug gedankt für die unsichtbaren Siege, die jeden Tag vergehen, wie viele haben Ihm für Siege über die Welt gedankt Ereignisse der Nacht, und wie viele danken ihm, dass er getan hat, was sie suchen, auch wenn es noch nicht im Physischen sichtbar ist. Wie viele sind dankbar, dass der Atem in ihnen ihm gehört und von ihm jederzeit zurückgezogen werden kann?
Die meisten Gebete der Menschen sind Bitten, aber andere tun dasselbe. Im Reich Gottes geht es mehr darum, den König der Könige dafür anzuerkennen, dass er gemäß seinem Reichtum in der Herrlichkeit durch Christus Jesus für alles gesorgt hat, was sie brauchen.
#Erklärung zur Ermahnung, #Königreichsprinzipien, #spirituelles Erwachen, #Königreichsbotschaft, #Danksagung
|
Hemos anhelado buscar respuestas del Señor a nuestras súplicas sin profundizar en el principio del Reino detrás de atraer la visita divina.
|
We have longed searched for answers to our supplications from the Lord without digging deep into the Kingdom principle behind attracting divine visitation
|
Nous avons longtemps cherché des réponses à nos supplications de la part du Seigneur sans approfondir le principe du Royaume qui se cache derrière l'attraction de la visite divine.
|
Wir haben sehnsüchtig nach Antworten auf unsere Bitten vom Herrn gesucht, ohne tief in das Königreichsprinzip einzutauchen, das dahinter steckt, göttlichen Besuch anzuziehen
| 7,015 |
What are the different parts of speech in English grammar, and can you provide examples for each?
|
The parts of speech are categories of words based on their function within a sentence. There are traditionally eight parts of speech in English grammar:
Nouns: Words that name people, places, things, or ideas. Examples include "dog," "city," and "happiness."
Pronouns: Words that take the place of nouns. Examples include "he," "they," and "which."
Verbs: Words that express actions or states of being. Examples include "run," "is," and "think."
Adjectives: Words that describe or modify nouns or pronouns. Examples include "happy," "blue," and "tall."
Adverbs: Words that modify verbs, adjectives, or other adverbs. They often end in "-ly" but not always. Examples include "quickly," "very," and "well."
Prepositions: Words that show relationships between a noun or pronoun and another word in the sentence. Examples include "in," "on," and "by."
Conjunctions: Words that join words, phrases, or clauses. Examples include "and," "but," and "because."
Interjections: Words or phrases that express strong emotion or sudden utterance. Examples include "Oh!," "Wow!," and "Hey!"
Each part of speech plays a crucial role in sentence construction and conveys specific types of information. Understanding the parts of speech helps in analyzing sentence structure and improving language skills.
|
English
|
eng
|
Las partes del discurso son categorías de palabras basadas en su función dentro de una oración. Tradicionalmente, hay ocho partes del discurso en la gramática inglesa:
Sustantivos: Palabras que nombran personas, lugares, cosas o ideas. Los ejemplos incluyen "perro", "ciudad" y "felicidad".
Pronombres: Palabras que reemplazan a los sustantivos. Los ejemplos incluyen "él", "ellos" y "cuáles".
Verbos: Palabras que expresan acciones o estados del ser. Los ejemplos incluyen "correr", "es" y "pensar".
Adjetivos: Palabras que describen o modifican sustantivos o pronombres. Los ejemplos incluyen "feliz", "azul" y "alto".
Adverbios: Palabras que modifican verbos, adjetivos u otros adverbios. A menudo terminan en "-ly", pero no siempre. Los ejemplos incluyen "rápidamente", "muy" y "bien".
Preposiciones: Palabras que muestran relaciones entre un sustantivo o pronombre y otra palabra en la oración. Los ejemplos incluyen "en", "sobre" y "por".
Conjunciones: Palabras que unen palabras, frases o cláusulas. Los ejemplos incluyen "y", "pero" y "porque".
Interjecciones: Palabras o frases que expresan una emoción fuerte o una expresión repentina. Los ejemplos incluyen "¡Oh!", "¡Guau!" y "¡Oye!"
Cada parte del discurso juega un papel crucial en la construcción de oraciones y transmite tipos específicos de información. Comprender las partes del discurso ayuda a analizar la estructura de las oraciones y mejorar las habilidades lingüísticas.
|
The parts of speech are categories of words based on their function within a sentence. There are traditionally eight parts of speech in English grammar:
Nouns: Words that name people, places, things, or ideas. Examples include "dog," "city," and "happiness."
Pronouns: Words that take the place of nouns. Examples include "he," "they," and "which."
Verbs: Words that express actions or states of being. Examples include "run," "is," and "think."
Adjectives: Words that describe or modify nouns or pronouns. Examples include "happy," "blue," and "tall."
Adverbs: Words that modify verbs, adjectives, or other adverbs. They often end in "-ly" but not always. Examples include "quickly," "very," and "well."
Prepositions: Words that show relationships between a noun or pronoun and another word in the sentence. Examples include "in," "on," and "by."
Conjunctions: Words that join words, phrases, or clauses. Examples include "and," "but," and "because."
Interjections: Words or phrases that express strong emotion or sudden utterance. Examples include "Oh!," "Wow!," and "Hey!"
Each part of speech plays a crucial role in sentence construction and conveys specific types of information. Understanding the parts of speech helps in analyzing sentence structure and improving language skills.
|
Les parties du discours sont des catégories de mots basées sur leur fonction dans une phrase. Il y a traditionnellement huit parties du discours dans la grammaire anglaise :
Noms : mots qui désignent des personnes, des lieux, des choses ou des idées. Les exemples incluent « chien », « ville » et « bonheur ».
Pronoms : Mots qui remplacent les noms. Les exemples incluent « il », « ils » et « lequel ».
Verbes : mots qui expriment des actions ou des états d'être. Les exemples incluent « courir », « est » et « penser ».
Adjectifs : Mots qui décrivent ou modifient des noms ou des pronoms. Les exemples incluent « heureux », « bleu » et « grand ».
Adverbes : mots qui modifient les verbes, les adjectifs ou d'autres adverbes. Ils se terminent souvent par "-ly" mais pas toujours. Les exemples incluent « rapidement », « très » et « bien ».
Prépositions : mots qui montrent les relations entre un nom ou un pronom et un autre mot de la phrase. Les exemples incluent « dans », « sur » et « par ».
Conjonctions : mots qui joignent des mots, des phrases ou des propositions. Les exemples incluent « et », « mais » et « parce que ».
Interjections : mots ou expressions qui expriment une forte émotion ou un énoncé soudain. Les exemples incluent « Oh ! », « Wow ! » et « Hey ! »
Chaque partie du discours joue un rôle crucial dans la construction des phrases et transmet des types d’informations spécifiques. Comprendre les parties du discours aide à analyser la structure des phrases et à améliorer les compétences linguistiques.
|
Die Wortarten sind Kategorien von Wörtern, die auf ihrer Funktion innerhalb eines Satzes basieren. Traditionell gibt es in der englischen Grammatik acht Wortarten:
Substantive: Wörter, die Personen, Orte, Dinge oder Ideen benennen. Beispiele hierfür sind „Hund“, „Stadt“ und „Glück“.
Pronomen: Wörter, die an die Stelle von Substantiven treten. Beispiele hierfür sind „er“, „sie“ und „welcher“.
Verben: Wörter, die Handlungen oder Seinszustände ausdrücken. Beispiele hierfür sind „laufen“, „ist“ und „denken“.
Adjektive: Wörter, die Substantive oder Pronomen beschreiben oder modifizieren. Beispiele hierfür sind „glücklich“, „blau“ und „groß“.
Adverbien: Wörter, die Verben, Adjektive oder andere Adverbien modifizieren. Sie enden oft mit „-ly“, aber nicht immer. Beispiele hierfür sind „schnell“, „sehr“ und „gut“.
Präpositionen: Wörter, die Beziehungen zwischen einem Substantiv oder Pronomen und einem anderen Wort im Satz zeigen. Beispiele hierfür sind „in“, „on“ und „by“.
Konjunktionen: Wörter, die Wörter, Phrasen oder Satzteile verbinden. Beispiele hierfür sind „und“, „aber“ und „weil“.
Interjektionen: Wörter oder Sätze, die starke Emotionen oder eine plötzliche Äußerung ausdrücken. Beispiele sind „Oh!“, „Wow!“ und „Hey!“
Jeder Teil der Sprache spielt eine entscheidende Rolle beim Satzbau und vermittelt bestimmte Arten von Informationen. Das Verstehen der Wortarten hilft bei der Analyse der Satzstruktur und der Verbesserung der Sprachkenntnisse.
|
¿Cuáles son las diferentes partes del discurso en la gramática inglesa? ¿Puedes dar ejemplos de cada una?
|
What are the different parts of speech in English grammar, and can you provide examples for each?
|
Quelles sont les différentes parties du discours dans la grammaire anglaise, et pouvez-vous fournir des exemples pour chacune ?
|
Welche verschiedenen Wortarten gibt es in der englischen Grammatik, und können Sie Beispiele für jede nennen?
| 7,017 |
¿Cuál es el único planeta del sistema solar que gira en el sentido de las agujas del reloj?
|
Venus, se tarda un total de 243 días.
|
Spanish
|
spa
|
Venus, se tarda un total de 243 días.
|
Venus, it takes a total of 243 days.
|
Vénus, cela prend au total 243 jours.
|
Venus dauert insgesamt 243 Tage.
|
¿Cuál es el único planeta del sistema solar que gira en el sentido de las agujas del reloj?
|
What is the only planet in the solar system that rotates clockwise?
|
Quelle est la seule planète du système solaire qui tourne dans le sens des aiguilles d’une montre ?
|
Welcher Planet im Sonnensystem dreht sich als einziger im Uhrzeigersinn?
| 7,018 |
Discuss a technological advancement that you find fascinating.
|
The development of AI-driven medical diagnostics is incredibly fascinating. The ability of machines to analyze vast amounts of medical data and assist in accurate diagnoses has immense potential to revolutionize healthcare, saving lives and improving outcomes.
|
English
|
eng
|
El desarrollo de diagnósticos médicos basados en IA es increíblemente fascinante. La capacidad de las máquinas para analizar grandes cantidades de datos médicos y ayudar a realizar diagnósticos precisos tiene un inmenso potencial para revolucionar la atención médica, salvar vidas y mejorar los resultados.
|
The development of AI-driven medical diagnostics is incredibly fascinating. The ability of machines to analyze vast amounts of medical data and assist in accurate diagnoses has immense potential to revolutionize healthcare, saving lives and improving outcomes.
|
Le développement de diagnostics médicaux basés sur l’IA est incroyablement fascinant. La capacité des machines à analyser de grandes quantités de données médicales et à établir des diagnostics précis présente un immense potentiel pour révolutionner les soins de santé, sauver des vies et améliorer les résultats.
|
Die Entwicklung der KI-gesteuerten medizinischen Diagnostik ist unglaublich faszinierend. Die Fähigkeit von Maschinen, große Mengen medizinischer Daten zu analysieren und bei der Erstellung präziser Diagnosen zu helfen, birgt ein enormes Potenzial, die Gesundheitsversorgung zu revolutionieren, Leben zu retten und Ergebnisse zu verbessern.
|
Discuta un avance tecnológico que le parezca fascinante.
|
Discuss a technological advancement that you find fascinating.
|
Discutez d’une avancée technologique que vous trouvez fascinante.
|
Besprechen Sie einen technologischen Fortschritt, der Sie fasziniert.
| 7,021 |
“Phone’s screen is broken, I want my money back”
|
This sentence “Phone’s screen is broken, I want my money back” indicates a negative
|
English
|
eng
|
Esta frase “La pantalla del teléfono está rota, quiero que me devuelvan mi dinero” indica una respuesta negativa.
|
This sentence “Phone’s screen is broken, I want my money back” indicates a negative
|
Cette phrase « L’écran du téléphone est cassé, je veux mon argent » indique un résultat négatif
|
Dieser Satz „Der Bildschirm des Telefons ist kaputt, ich möchte mein Geld zurück“ weist auf ein Negativ hin
|
“La pantalla del teléfono está rota, quiero que me devuelvan mi dinero”
|
“Phone’s screen is broken, I want my money back”
|
"L'écran du téléphone est cassé, je veux être remboursé"
|
„Der Bildschirm des Telefons ist kaputt, ich möchte mein Geld zurück“
| 7,019 |
Phrase 1 : "Briggs rencontra Briggs plus tard au Festival de Monterey Pop en 1967, où Ravi Shankar se produisait également, avec Eric Burdon et The Animals."
Phrase 2 : "Briggs a rencontré Briggs plus tard au Festival de Monterey Pop de 1967, où Ravi Shankar a également joué avec Eric Burdon et The Animals."
Question : La phrase 1 paraphrase-t-elle la phrase 2 ?
|
Oui
|
French
|
fra
|
Sí
|
Oui
|
Oui
|
Ja
|
Oración 1: "Briggs conoció más tarde a Briggs en el Festival Pop de Monterey en 1967, donde también actuaba Ravi Shankar, con Eric Burdon y The Animals".
Oración 2: "Briggs conoció más tarde a Briggs en el Festival Pop de Monterey de 1967, donde Ravi Shankar también actuó con Eric Burdon y The Animals".
Pregunta: ¿La oración 1 parafrasea la oración 2?
|
Sentence 1: "Briggs later met Briggs at the Monterey Pop Festival in 1967, where Ravi Shankar was also performing, with Eric Burdon and The Animals."
Sentence 2: "Briggs later met Briggs at the 1967 Monterey Pop Festival, where Ravi Shankar also performed with Eric Burdon and The Animals."
Question: Does sentence 1 paraphrase sentence 2?
|
Phrase 1 : "Briggs rencontra Briggs plus tard au Festival de Monterey Pop en 1967, où Ravi Shankar se produisait également, avec Eric Burdon et The Animals."
Phrase 2 : "Briggs a rencontré Briggs plus tard au Festival de Monterey Pop de 1967, où Ravi Shankar a également joué avec Eric Burdon et The Animals."
Question : La phrase 1 paraphrase-t-elle la phrase 2 ?
|
Satz 1: „Briggs traf Briggs später beim Monterey Pop Festival 1967, wo auch Ravi Shankar mit Eric Burdon und The Animals auftrat.“
Satz 2: „Briggs traf Briggs später beim Monterey Pop Festival 1967, wo Ravi Shankar auch mit Eric Burdon und The Animals auftrat.“
Frage: Paraphrasiert Satz 1 Satz 2?
| 7,023 |
¿Dónde se encuentra el corazón en el cuerpo humano?
|
El corazón se encuentra en la cavidad torácica, ligeramente inclinado hacia la izquierda, detrás del esternón y entre los pulmones. Es un órgano musculoso que bombea sangre a través del sistema circulatorio, suministrando oxígeno y nutrientes a todas las células del cuerpo.
|
Spanish
|
spa
|
El corazón se encuentra en la cavidad torácica, ligeramente inclinado hacia la izquierda, detrás del esternón y entre los pulmones. Es un órgano musculoso que bombea sangre a través del sistema circulatorio, suministrando oxígeno y nutrientes a todas las células del cuerpo.
|
The heart is located in the thoracic cavity, slightly inclined to the left, behind the breastbone and between the lungs. It is a muscular organ that pumps blood through the circulatory system, supplying oxygen and nutrients to all the cells in the body.
|
Le cœur est situé dans la cavité thoracique, légèrement incliné vers la gauche, derrière le sternum et entre les poumons. C'est un organe musculaire qui pompe le sang dans le système circulatoire, fournissant de l'oxygène et des nutriments à toutes les cellules du corps.
|
Das Herz liegt in der Brusthöhle, leicht nach links geneigt, hinter dem Brustbein und zwischen den Lungen. Es ist ein Muskelorgan, das Blut durch das Kreislaufsystem pumpt und alle Zellen im Körper mit Sauerstoff und Nährstoffen versorgt.
|
¿Dónde se encuentra el corazón en el cuerpo humano?
|
Where is the heart located in the human body?
|
Où se trouve le cœur dans le corps humain ?
|
Wo im menschlichen Körper befindet sich das Herz?
| 7,022 |
¿Cuál es el quinto elemento de la tabla periódica?
|
El boro es el quinto elemento químico de la tabla periódica. El boro tiene el símbolo B1, el número atómico 5 y su masa es de 10,811 u. Es un elemento metaloide, semiconductor, trivalente que existe abundantemente en el mineral bórax. Hay dos alótropos del boro; el boro amorfo es un polvo marrón, pero el boro metálico es negro. La forma metálica es dura (9,5 en la escala de Mohs) y es un mal conductor a temperatura ambiente. No se ha encontrado libre en la naturaleza.
|
Spanish
|
spa
|
El boro es el quinto elemento químico de la tabla periódica. El boro tiene el símbolo B1, el número atómico 5 y su masa es de 10,811 u. Es un elemento metaloide, semiconductor, trivalente que existe abundantemente en el mineral bórax. Hay dos alótropos del boro; el boro amorfo es un polvo marrón, pero el boro metálico es negro. La forma metálica es dura (9,5 en la escala de Mohs) y es un mal conductor a temperatura ambiente. No se ha encontrado libre en la naturaleza.
|
Boron is the fifth chemical element on the periodic table. Boron has the symbol B1, atomic number 5 and its mass is 10.811 u. It is a trivalent, semiconductor, metalloid element that exists abundantly in the mineral borax. There are two allotropes of boron; Amorphous boron is a brown powder, but metallic boron is black. The metallic form is hard (9.5 on the Mohs scale) and is a poor conductor at room temperature. It has not been found free in the wild.
|
Le bore est le cinquième élément chimique du tableau périodique. Le bore a le symbole B1, le numéro atomique 5 et sa masse est de 10,811 u. Il s’agit d’un élément métalloïde trivalent, semi-conducteur, qui existe en abondance dans le minéral borax. Il existe deux allotropes de bore ; Le bore amorphe est une poudre brune, mais le bore métallique est noir. La forme métallique est dure (9,5 sur l'échelle de Mohs) et est un mauvais conducteur à température ambiante. Il n'a pas été trouvé en liberté dans la nature.
|
Bor ist das fünfte chemische Element im Periodensystem. Bor hat das Symbol B1, die Ordnungszahl 5 und seine Masse beträgt 10,811 u. Es handelt sich um ein dreiwertiges, halbleitendes Metalloidelement, das reichlich im Mineral Borax vorkommt. Es gibt zwei Allotrope von Bor; Amorphes Bor ist ein braunes Pulver, metallisches Bor ist jedoch schwarz. Die metallische Form ist hart (9,5 auf der Mohs-Skala) und bei Raumtemperatur ein schlechter Leiter. Es wurde in freier Wildbahn nicht frei gefunden.
|
¿Cuál es el quinto elemento de la tabla periódica?
|
What is the fifth element of the periodic table?
|
Quel est le cinquième élément du tableau périodique ?
|
Was ist das fünfte Element des Periodensystems?
| 7,020 |
A Brief History of Statistical Learning
|
Though the term statistical learning is fairly new, many of the concepts
that underlie the field were developed long ago. At the beginning of the
nineteenth century, Legendre and Gauss published papers on the method
of least squares, which implemented the earliest form of what is now known
as linear regression. The approach was first successfully applied to problems
in astronomy. Linear regression is used for predicting quantitative values,
such as an individual’s salary. In order to predict qualitative values, such as
whether a patient survives or dies, or whether the stock market increases
or decreases, Fisher proposed linear discriminant analysis in 1936. In the
1940s, various authors put forth an alternative approach, logistic regression.
In the early 1970s, Nelder and Wedderburn coined the term generalized
linear models for an entire class of statistical learning methods that include
both linear and logistic regression as special cases.
By the end of the 1970s, many more techniques for learning from data
were available. However, they were almost exclusively linear methods, because fitting non-linear relationships was computationally infeasible at the
time. By the 1980s, computing technology had finally improved sufficiently
that non-linear methods were no longer computationally prohibitive. In mid
1980s Breiman, Friedman, Olshen and Stone introduced classification and
regression trees, and were among the first to demonstrate the power of a
detailed practical implementation of a method, including cross-validation
for model selection. Hastie and Tibshirani coined the term generalized additive models in 1986 for a class of non-linear extensions to generalized linear
models, and also provided a practical software implementation.
Since that time, inspired by the advent of machine learning and other
disciplines, statistical learning has emerged as a new subfield in statistics,
focused on supervised and unsupervised modeling and prediction. In recent
years, progress in statistical learning has been marked by the increasing
availability of powerful and relatively user-friendly software, such as the
popular and freely available R system. This has the potential to continue
the transformation of the field from a set of techniques used and developed
by statisticians and computer scientists to an essential toolkit for a much
broader community.
|
English
|
eng
|
Aunque el término aprendizaje estadístico es bastante nuevo, muchos de los conceptos
que subyacen en este campo se desarrollaron hace mucho tiempo. Al principio de
siglo XIX, Legendre y Gauss publicaron artículos sobre el método
de mínimos cuadrados, que implementó la forma más antigua de lo que ahora se conoce
como regresión lineal. El enfoque se aplicó con éxito por primera vez a problemas
en astronomía. La regresión lineal se utiliza para predecir valores cuantitativos,
como el salario de un individuo. Para predecir valores cualitativos, como
si un paciente sobrevive o muere, o si el mercado de valores aumenta
o disminuciones, Fisher propuso el análisis discriminante lineal en 1936. En el
En la década de 1940, varios autores propusieron un enfoque alternativo, la regresión logística.
A principios de la década de 1970, Nelder y Wedderburn acuñaron el término generalizado.
modelos lineales para toda una clase de métodos de aprendizaje estadístico que incluyen
Tanto la regresión lineal como la logística como casos especiales.
A finales de la década de 1970, muchas más técnicas para aprender a partir de datos
estaban disponibles. Sin embargo, eran métodos casi exclusivamente lineales, porque ajustar relaciones no lineales era computacionalmente inviable en el momento.
tiempo. En la década de 1980, la tecnología informática finalmente había mejorado lo suficiente
que los métodos no lineales ya no eran computacionalmente prohibitivos. En medio
Década de 1980 Breiman, Friedman, Olshen y Stone introdujeron la clasificación y
árboles de regresión, y estuvieron entre los primeros en demostrar el poder de un
Implementación práctica detallada de un método, incluida la validación cruzada.
para la selección del modelo. Hastie y Tibshirani acuñaron el término modelos aditivos generalizados en 1986 para una clase de extensiones no lineales a modelos lineales generalizados.
modelos, y también proporcionó una implementación práctica de software.
Desde entonces, inspirado por la llegada del aprendizaje automático y otros
disciplinas, el aprendizaje estadístico ha surgido como un nuevo subcampo en estadística,
centrado en modelado y predicción supervisados y no supervisados. En recientes
años, el progreso en el aprendizaje estadístico ha estado marcado por la creciente
disponibilidad de software potente y relativamente fácil de usar, como el
Sistema R popular y disponible gratuitamente. Esto tiene el potencial de continuar
la transformación del campo a partir de un conjunto de técnicas utilizadas y desarrolladas
por estadísticos e informáticos a un conjunto de herramientas esencial para una
comunidad más amplia.
|
Though the term statistical learning is fairly new, many of the concepts
that underlie the field were developed long ago. At the beginning of the
nineteenth century, Legendre and Gauss published papers on the method
of least squares, which implemented the earliest form of what is now known
as linear regression. The approach was first successfully applied to problems
in astronomy. Linear regression is used for predicting quantitative values,
such as an individual’s salary. In order to predict qualitative values, such as
whether a patient survives or dies, or whether the stock market increases
or decreases, Fisher proposed linear discriminant analysis in 1936. In the
1940s, various authors put forth an alternative approach, logistic regression.
In the early 1970s, Nelder and Wedderburn coined the term generalized
linear models for an entire class of statistical learning methods that include
both linear and logistic regression as special cases.
By the end of the 1970s, many more techniques for learning from data
were available. However, they were almost exclusively linear methods, because fitting non-linear relationships was computationally infeasible at the
time. By the 1980s, computing technology had finally improved sufficiently
that non-linear methods were no longer computationally prohibitive. In mid
1980s Breiman, Friedman, Olshen and Stone introduced classification and
regression trees, and were among the first to demonstrate the power of a
detailed practical implementation of a method, including cross-validation
for model selection. Hastie and Tibshirani coined the term generalized additive models in 1986 for a class of non-linear extensions to generalized linear
models, and also provided a practical software implementation.
Since that time, inspired by the advent of machine learning and other
disciplines, statistical learning has emerged as a new subfield in statistics,
focused on supervised and unsupervised modeling and prediction. In recent
years, progress in statistical learning has been marked by the increasing
availability of powerful and relatively user-friendly software, such as the
popular and freely available R system. This has the potential to continue
the transformation of the field from a set of techniques used and developed
by statisticians and computer scientists to an essential toolkit for a much
broader community.
|
Bien que le terme apprentissage statistique soit relativement nouveau, de nombreux concepts
qui sous-tendent le domaine ont été développés il y a longtemps. Au début du
XIXème siècle, Legendre et Gauss publièrent des articles sur la méthode
des moindres carrés, qui a mis en œuvre la première forme de ce qui est maintenant connu
comme régression linéaire. L'approche a d'abord été appliquée avec succès aux problèmes
en astronomie. La régression linéaire est utilisée pour prédire des valeurs quantitatives,
comme le salaire d’un individu. Afin de prédire des valeurs qualitatives, telles que
si un patient survit ou meurt, ou si le marché boursier augmente
ou diminue, Fisher a proposé une analyse discriminante linéaire en 1936. Dans le
Dans les années 1940, divers auteurs proposent une approche alternative, la régression logistique.
Au début des années 1970, Nelder et Wedderburn ont inventé le terme « généralisé ».
modèles linéaires pour une classe entière de méthodes d'apprentissage statistique qui incluent
la régression linéaire et logistique comme cas particuliers.
À la fin des années 1970, de nombreuses autres techniques permettant d'apprendre à partir des données
étaient disponibles. Cependant, il s’agissait presque exclusivement de méthodes linéaires, car l’ajustement de relations non linéaires était impossible sur le plan informatique au moment du calcul.
temps. Dans les années 1980, la technologie informatique s’était finalement suffisamment améliorée
que les méthodes non linéaires n'étaient plus prohibitives sur le plan des calculs. Au milieu
Dans les années 1980, Breiman, Friedman, Olshen et Stone introduisent la classification et
arbres de régression, et ont été parmi les premiers à démontrer la puissance d'un
mise en œuvre pratique détaillée d'une méthode, y compris la validation croisée
pour la sélection du modèle. Hastie et Tibshirani ont inventé le terme modèles additifs généralisés en 1986 pour désigner une classe d'extensions non linéaires aux modèles linéaires généralisés.
modèles, et a également fourni une implémentation logicielle pratique.
Depuis lors, inspiré par l'avènement de l'apprentissage automatique et d'autres
disciplines, l'apprentissage statistique est apparu comme un nouveau sous-domaine de la statistique,
axé sur la modélisation et la prédiction supervisées et non supervisées. Au cours des dernières
années, les progrès dans l’apprentissage de la statistique ont été marqués par l’augmentation
disponibilité de logiciels puissants et relativement conviviaux, tels que le
système R populaire et disponible gratuitement. Cela a le potentiel de continuer
la transformation du domaine à partir d’un ensemble de techniques utilisées et développées
par des statisticiens et des informaticiens à une boîte à outils essentielle pour un
communauté plus large.
|
Obwohl der Begriff „Statistisches Lernen“ relativ neu ist, gibt es viele Konzepte
die dem Fachgebiet zugrunde liegen, wurden schon vor langer Zeit entwickelt. Zu Beginn des
Im 19. Jahrhundert veröffentlichten Legendre und Gauss Arbeiten zu dieser Methode
der Methode der kleinsten Quadrate, die die früheste Form dessen implementierte, was heute bekannt ist
als lineare Regression. Der Ansatz wurde zunächst erfolgreich auf Probleme angewendet
in der Astronomie. Die lineare Regression wird zur Vorhersage quantitativer Werte verwendet.
wie zum Beispiel das Gehalt einer Person. Um qualitative Werte vorherzusagen, wie z
ob ein Patient überlebt oder stirbt oder ob der Aktienmarkt steigt
oder abnimmt, schlug Fisher 1936 die lineare Diskriminanzanalyse vor
In den 1940er Jahren stellten verschiedene Autoren einen alternativen Ansatz vor, die logistische Regression.
In den frühen 1970er Jahren prägten Nelder und Wedderburn den Begriff „verallgemeinert“.
lineare Modelle für eine ganze Klasse statistischer Lernmethoden, die Folgendes umfassen:
sowohl die lineare als auch die logistische Regression als Sonderfälle.
Bis Ende der 1970er Jahre entstanden viele weitere Techniken zum Lernen aus Daten
Wir sind verfügbar. Es handelte sich jedoch fast ausschließlich um lineare Methoden, da die Anpassung nichtlinearer Beziehungen zu diesem Zeitpunkt rechnerisch nicht durchführbar war
Zeit. In den 1980er Jahren hatte sich die Computertechnologie endlich ausreichend verbessert
dass nichtlineare Methoden nicht länger rechenintensiv waren. Mittig
In den 1980er Jahren führten Breiman, Friedman, Olshen und Stone die Klassifizierung ein
Regressionsbäume und gehörten zu den ersten, die die Leistungsfähigkeit von a demonstrierten
detaillierte praktische Umsetzung einer Methode, inklusive Kreuzvalidierung
zur Modellauswahl. Hastie und Tibshirani prägten 1986 den Begriff „verallgemeinerte additive Modelle“ für eine Klasse nichtlinearer Erweiterungen verallgemeinerter linearer Modelle
Modelle und lieferte auch eine praktische Softwareimplementierung.
Seitdem inspiriert durch das Aufkommen von maschinellem Lernen und anderen
Disziplinen hat sich statistisches Lernen als neues Teilgebiet der Statistik herausgebildet,
Der Schwerpunkt liegt auf überwachter und unbeaufsichtigter Modellierung und Vorhersage. In den letzten
Seit Jahren sind die Fortschritte im statistischen Lernen durch zunehmende Fortschritte gekennzeichnet
Verfügbarkeit leistungsstarker und relativ benutzerfreundlicher Software, wie z
beliebtes und frei verfügbares R-System. Das hat Potenzial für eine Fortsetzung
die Transformation des Feldes aus einer Reihe von verwendeten und entwickelten Techniken
von Statistikern und Informatikern zu einem unverzichtbaren Werkzeugkasten für viele geworden
breitere Gemeinschaft.
|
Una breve historia del aprendizaje estadístico
|
A Brief History of Statistical Learning
|
Une brève histoire de l’apprentissage statistique
|
Eine kurze Geschichte des statistischen Lernens
| 7,025 |
Determina si las siguientes dos oraciones se parafrasean entre sí o no:
Oración 1: Farmer venció a Armstrong, el candidato Wesley Lobb con 180 votos y se mantuvo en el cargo después de la elección.
Oración 2: Armstrong derrotó al candidato de Farmer, Wesley Lobb, por 180 votos y se mantuvo en funciones hasta después de la elección.
|
Las dos oraciones no son una parafrase completa entre sí. Ambas tratan sobre una elección y el resultado, pero cambian el sentido de quién venció a quién y quién es el candidato. En la primera oración, Farmer venció a Armstrong y mantuvo el cargo, mientras que en la segunda oración, Armstrong derrotó al candidato de Farmer, Wesley Lobb, y se mantuvo en funciones. Las diferencias en la estructura de las oraciones cambian la relación entre los nombres y los resultados de la elección.
|
Spanish
|
spa
|
Las dos oraciones no son una parafrase completa entre sí. Ambas tratan sobre una elección y el resultado, pero cambian el sentido de quién venció a quién y quién es el candidato. En la primera oración, Farmer venció a Armstrong y mantuvo el cargo, mientras que en la segunda oración, Armstrong derrotó al candidato de Farmer, Wesley Lobb, y se mantuvo en funciones. Las diferencias en la estructura de las oraciones cambian la relación entre los nombres y los resultados de la elección.
|
The two sentences are not a complete paraphrase of each other. Both are about an election and the outcome, but they change the meaning of who beat who and who is the candidate. In the first sentence, Farmer defeated Armstrong and remained in office, while in the second sentence, Armstrong defeated Farmer's candidate, Wesley Lobb, and remained in office. Differences in sentence structure change the relationship between names and election outcomes.
|
Les deux phrases ne sont pas une paraphrase complète l’une de l’autre. Les deux concernent une élection et son résultat, mais ils changent le sens de savoir qui bat qui et qui est le candidat. Dans la première phrase, Farmer a battu Armstrong et est resté au pouvoir, tandis que dans la deuxième phrase, Armstrong a battu le candidat de Farmer, Wesley Lobb, et est resté au pouvoir. Les différences dans la structure des phrases modifient la relation entre les noms et les résultats des élections.
|
Die beiden Sätze sind keine vollständige Paraphrase voneinander. Bei beiden geht es um eine Wahl und das Ergebnis, aber sie verändern die Bedeutung dessen, wer wen schlägt und wer der Kandidat ist. Im ersten Satz besiegte Farmer Armstrong und blieb im Amt, während Armstrong im zweiten Satz Farmers Kandidaten Wesley Lobb besiegte und im Amt blieb. Unterschiede im Satzbau verändern die Beziehung zwischen Namen und Wahlergebnissen.
|
Determina si las siguientes dos oraciones se parafrasean entre sí o no:
Oración 1: Farmer venció a Armstrong, el candidato Wesley Lobb con 180 votos y se mantuvo en el cargo después de la elección.
Oración 2: Armstrong derrotó al candidato de Farmer, Wesley Lobb, por 180 votos y se mantuvo en funciones hasta después de la elección.
|
Determine whether the following two sentences paraphrase each other or not:
Sentence 1: Farmer defeated Armstrong candidate Wesley Lobb by 180 votes and remained in office after the election.
Sentence 2: Armstrong defeated Farmer's candidate, Wesley Lobb, by 180 votes and remained in office until after the election.
|
Déterminez si les deux phrases suivantes se paraphrasent ou non :
Phrase 1 : Farmer a battu le candidat d'Armstrong, Wesley Lobb, par 180 voix et est resté en fonction après l'élection.
Phrase 2 : Armstrong a battu le candidat de Farmer, Wesley Lobb, par 180 voix et est resté en fonction jusqu'après l'élection.
|
Stellen Sie fest, ob die folgenden beiden Sätze einander umschreiben oder nicht:
Satz 1: Farmer besiegte den Armstrong-Kandidaten Wesley Lobb mit 180 Stimmen und blieb nach der Wahl im Amt.
Satz 2: Armstrong besiegte Farmers Kandidaten Wesley Lobb mit 180 Stimmen und blieb bis nach der Wahl im Amt.
| 7,024 |
¿Cuál es la importancia de los derechos humanos?
|
Los derechos humanos son fundamentales para garantizar la dignidad y la igualdad de todas las personas, protegiendo aspectos como la libertad, la justicia y la participación en la sociedad.
|
Spanish
|
spa
|
Los derechos humanos son fundamentales para garantizar la dignidad y la igualdad de todas las personas, protegiendo aspectos como la libertad, la justicia y la participación en la sociedad.
|
Human rights are fundamental to guarantee the dignity and equality of all people, protecting aspects such as freedom, justice and participation in society.
|
Les droits de l’homme sont fondamentaux pour garantir la dignité et l’égalité de toutes les personnes, en protégeant des aspects tels que la liberté, la justice et la participation à la société.
|
Menschenrechte sind von grundlegender Bedeutung, um die Würde und Gleichheit aller Menschen zu gewährleisten und Aspekte wie Freiheit, Gerechtigkeit und Teilhabe an der Gesellschaft zu schützen.
|
¿Cuál es la importancia de los derechos humanos?
|
What is the importance of human rights?
|
Quelle est l’importance des droits de l’homme ?
|
Welche Bedeutung haben Menschenrechte?
| 7,026 |
¿Cuáles son los 12 signos zodiacales?
|
Los 12 signos zodiacales son: Aries, tauro, cáncer, géminis, leo, virgo, libra, escorpio, sagitario, capricornio, acuario y piscis.
|
Spanish
|
spa
|
Los 12 signos zodiacales son: Aries, tauro, cáncer, géminis, leo, virgo, libra, escorpio, sagitario, capricornio, acuario y piscis.
|
The 12 zodiac signs are: Aries, Taurus, Cancer, Gemini, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricorn, Aquarius and Pisces.
|
Les 12 signes du zodiaque sont : Bélier, Taureau, Cancer, Gémeaux, Lion, Vierge, Balance, Scorpion, Sagittaire, Capricorne, Verseau et Poissons.
|
Die 12 Sternzeichen sind: Widder, Stier, Krebs, Zwillinge, Löwe, Jungfrau, Waage, Skorpion, Schütze, Steinbock, Wassermann und Fische.
|
¿Cuáles son los 12 signos zodiacales?
|
What are the 12 zodiac signs?
|
Quels sont les 12 signes du zodiaque ?
|
Was sind die 12 Sternzeichen?
| 7,027 |
HATRED
Chapter 5
|
HATRED
Chapter 5
You have done well, Njideka. The queen's mother congratulated
By the time we deal with this new one,she will run out like Florence did.. Njideka said dancing
Young mama, they hailed her and started singing as she danced to their tones.
Queen Mother, my mother-in-law, has been frustrating my life because I can't give her children; I want her dead. Florence's brother's wife, Naomi, complained
Like I told you before, that woman can't be killed; strike her with silence, and she won't talk about it again. Replied the queen mother
Naomi thought for awhile and screamed
No queen mother, I want her dead. I'll poison her,she said as everyone stared at her.
Florence had gone to see her mom and siblings; she was very happy to see them, including her brother and his wife.
She went in to greet her brother and his wife when she sighted Naomi adding substance to an uncovered food.
Naomi,what are you doing? Florence screamed
Hah,auntie Flore You're back. Sorry, I wasn't doing anything; I was just adding salt to the meal. She lied.
You were just adding salt; it's fine,she replied, hugging her.
Where's my brother? She asked as Prosper came out and hugged her.
She's heavily pregnant. Naomi shouted from the kitchen.
Flore,see how you're shining; I'm blushing 🙈,hesaid,d covering hiseyes.s
You have started, Naomi! What did you add to that food again? She shouted as Naomi screamed, trying to pounce on her.
I've been watching her closely, and I know she's poisoning my food. Ugochi said she was coming out of her hidden place.
Haba mama,I can't poison your food; don't you trust me? She defended
Is that why you tried pouncing on my sister? Don't you have respect for Naomi? Prosper asked
Naomi sighed and went back to the kitchen. She carried the food with anger and poured it away. Their dog rushed to eat the food. Within minutes, the innocent dog slumped and died.
So you poisoned this food? Florence asked, slapping her several times on the face.
|
English
|
eng
|
ODIO
Capítulo 5
Lo has hecho bien, Njideka. La madre de la reina felicitó.
Para cuando nos ocupemos de esta nueva, se le acabará como lo hizo Florence. Njideka dijo bailando.
Mamá joven, la saludaron y comenzaron a cantar mientras ella bailaba al ritmo de sus tonos.
La Reina Madre, mi suegra, ha estado frustrando mi vida porque no puedo darle hijos; La quiero muerta. La esposa del hermano de Florence, Naomi, se quejó
Como te dije antes, a esa mujer no la pueden matar; Golpéala con silencio y no volverá a hablar de ello. Respondió la reina madre.
Naomi pensó por un momento y gritó.
Ninguna reina madre, la quiero muerta. La envenenaré, dijo mientras todos la miraban fijamente.
Florence había ido a ver a su mamá y sus hermanos; estaba muy feliz de verlos, incluidos su hermano y su esposa.
Entró a saludar a su hermano y a su esposa cuando vio a Naomi agregando sustancia a un alimento descubierto.
Noemí, ¿qué estás haciendo? florencia gritó
Ja, tía Flore, has vuelto. Lo siento, no estaba haciendo nada; Sólo estaba agregando sal a la comida. Ella mintió.
Sólo estabas agregando sal; Está bien, respondió abrazándola.
¿Dónde está mi hermano? Preguntó mientras Prosper salía y la abrazaba.
Está muy embarazada. Naomi gritó desde la cocina.
Flore, mira cómo estás brillando; Me estoy sonrojando 🙈, dijo, tapándose los ojos.
¡Has empezado, Noemí! ¿Qué le agregaste a esa comida otra vez? Gritó mientras Naomi gritaba, tratando de abalanzarse sobre ella.
La he estado observando de cerca y sé que está envenenando mi comida. Ugochi dijo que estaba saliendo de su escondite.
Haba mamá, no puedo envenenar tu comida; ¿No confías en mí? ella defendió
¿Es por eso que intentaste abalanzarte sobre mi hermana? ¿No tienes respeto por Naomi? próspero preguntó
Naomi suspiró y regresó a la cocina. Llevó la comida con ira y la derramó. Su perro se apresuró a comer la comida. En cuestión de minutos, el perro inocente se desplomó y murió.
¿Entonces envenenaste esta comida? Preguntó Florence, abofeteándola varias veces en la cara.
|
HATRED
Chapter 5
You have done well, Njideka. The queen's mother congratulated
By the time we deal with this new one,she will run out like Florence did.. Njideka said dancing
Young mama, they hailed her and started singing as she danced to their tones.
Queen Mother, my mother-in-law, has been frustrating my life because I can't give her children; I want her dead. Florence's brother's wife, Naomi, complained
Like I told you before, that woman can't be killed; strike her with silence, and she won't talk about it again. Replied the queen mother
Naomi thought for awhile and screamed
No queen mother, I want her dead. I'll poison her,she said as everyone stared at her.
Florence had gone to see her mom and siblings; she was very happy to see them, including her brother and his wife.
She went in to greet her brother and his wife when she sighted Naomi adding substance to an uncovered food.
Naomi,what are you doing? Florence screamed
Hah,auntie Flore You're back. Sorry, I wasn't doing anything; I was just adding salt to the meal. She lied.
You were just adding salt; it's fine,she replied, hugging her.
Where's my brother? She asked as Prosper came out and hugged her.
She's heavily pregnant. Naomi shouted from the kitchen.
Flore,see how you're shining; I'm blushing 🙈,hesaid,d covering hiseyes.s
You have started, Naomi! What did you add to that food again? She shouted as Naomi screamed, trying to pounce on her.
I've been watching her closely, and I know she's poisoning my food. Ugochi said she was coming out of her hidden place.
Haba mama,I can't poison your food; don't you trust me? She defended
Is that why you tried pouncing on my sister? Don't you have respect for Naomi? Prosper asked
Naomi sighed and went back to the kitchen. She carried the food with anger and poured it away. Their dog rushed to eat the food. Within minutes, the innocent dog slumped and died.
So you poisoned this food? Florence asked, slapping her several times on the face.
|
HAINE
Chapitre 5
Tu as bien fait, Njideka. La mère de la reine a félicité
Le temps que nous nous occupions de ce nouveau, elle s'épuisera comme Florence l'a fait.. Njideka a dit en dansant
Jeune maman, ils l'ont saluée et ont commencé à chanter pendant qu'elle dansait sur leur ton.
La reine mère, ma belle-mère, a frustré ma vie parce que je ne peux pas lui donner d'enfants ; Je veux sa mort. La femme du frère de Florence, Naomi, s'est plainte
Comme je vous l'ai déjà dit, cette femme ne peut pas être tuée ; frappez-la de silence, et elle n'en parlera plus. Répondit la reine mère
Naomi réfléchit un moment et cria
Pas de reine mère, je veux sa mort. Je vais l'empoisonner, dit-elle alors que tout le monde la regardait.
Florence était allée voir sa mère et ses frères et sœurs ; elle était très heureuse de les voir, y compris son frère et sa femme.
Elle entra pour saluer son frère et sa femme lorsqu'elle aperçut Naomi en train d'ajouter de la substance à un aliment découvert.
Naomi, qu'est-ce que tu fais ? Florence a crié
Hah, tante Flore Tu es de retour. Désolé, je ne faisais rien ; J'ajoutais juste du sel au repas. Elle a menti.
Vous ajoutiez simplement du sel ; c'est bon, répondit-elle en la serrant dans ses bras.
Où est mon frère ? » Demanda-t-elle alors que Prosper sortait et la serrait dans ses bras.
Elle est lourdement enceinte. » a crié Naomi depuis la cuisine.
Flore, vois comme tu brilles ; Je rougis 🙈, dit-il, en couvrant ses yeux.
Vous avez commencé, Naomi ! Qu'as-tu ajouté à cette nourriture, déjà ? » Cria-t-elle tandis que Naomi hurlait, essayant de se jeter sur elle.
Je la surveille de près et je sais qu'elle empoisonne ma nourriture. Ugochi a dit qu'elle sortait de son endroit caché.
Haba maman, je ne peux pas empoisonner ta nourriture ; tu ne me fais pas confiance ? Elle a défendu
C'est pour ça que tu as essayé de t'en prendre à ma sœur ? N'as-tu pas de respect pour Naomi ? Prospérer a demandé
Naomi soupira et retourna à la cuisine. Elle emporta la nourriture avec colère et la jeta. Leur chien s'est précipité pour manger la nourriture. En quelques minutes, le chien innocent s’est effondré et est mort.
Alors tu as empoisonné cette nourriture ? » demanda Florence en la giflant plusieurs fois au visage.
|
HASS
Kapitel 5
Das hast du gut gemacht, Njideka. Die Mutter der Königin gratulierte
Wenn wir uns mit dieser Neuen befassen, wird sie wie Florence ausgegangen sein. Njideka sagte tanzend
Junge Mama, sie begrüßten sie und begannen zu singen, während sie zu ihren Tönen tanzte.
Königinmutter, meine Schwiegermutter, hat mein Leben ruiniert, weil ich ihr keine Kinder geben kann; Ich will, dass sie tot ist. Die Frau von Florences Bruder, Naomi, beschwerte sich
Wie ich Ihnen bereits sagte, kann diese Frau nicht getötet werden; Schlage ihr Schweigen, und sie wird nie wieder darüber reden. Antwortete die Königinmutter
Naomi dachte eine Weile nach und schrie
Keine Königinmutter, ich will ihren Tod. „Ich werde sie vergiften“, sagte sie, während alle sie anstarrten.
Florence war zu ihrer Mutter und ihren Geschwistern gegangen; Sie freute sich sehr, sie zu sehen, einschließlich ihres Bruders und seiner Frau.
Sie ging hinein, um ihren Bruder und seine Frau zu begrüßen, als sie sah, wie Naomi einem offenen Essen Substanz hinzufügte.
Naomi, was machst du? Florence schrie
Hah, Tante Flore Du bist zurück. Tut mir leid, ich habe nichts getan; Ich habe der Mahlzeit nur Salz hinzugefügt. Sie hat gelogen.
Sie haben nur Salz hinzugefügt; „Es ist in Ordnung“, antwortete sie und umarmte sie.
Wo ist mein Bruder? fragte sie, als Prosper herauskam und sie umarmte.
Sie ist hochschwanger. rief Naomi aus der Küche.
Flore, sieh, wie du strahlst; Ich werde rot 🙈,sagte er und bedeckte seine Augen.s
Du hast angefangen, Naomi! Was hast du dem Essen nochmal hinzugefügt? Sie schrie, als Naomi schrie und versuchte, sich auf sie zu stürzen.
Ich habe sie genau beobachtet und weiß, dass sie mein Essen vergiftet. Ugochi sagte, sie würde aus ihrem Versteck herauskommen.
Haba Mama, ich kann dein Essen nicht vergiften; vertraust du mir nicht? Sie verteidigte
Hast du deshalb versucht, dich auf meine Schwester zu stürzen? Hast du keinen Respekt vor Naomi? fragte Prosper
Naomi seufzte und ging zurück in die Küche. Sie trug voller Wut das Essen und schüttete es weg. Ihr Hund beeilte sich, das Futter zu fressen. Innerhalb weniger Minuten brach der unschuldige Hund zusammen und starb.
Also hast du dieses Essen vergiftet? „fragte Florence und schlug ihr mehrmals ins Gesicht.
|
ODIO
Capítulo 5
|
HATRED
Chapter 5
|
HAINE
Chapitre 5
|
HASS
Kapitel 5
| 7,030 |
What is the state religion of Sri Lanka?
|
Buddhism is the state religion of Sri Lanka.
|
English
|
eng
|
El budismo es la religión estatal de Sri Lanka.
|
Buddhism is the state religion of Sri Lanka.
|
Le bouddhisme est la religion d'État du Sri Lanka.
|
Der Buddhismus ist die Staatsreligion Sri Lankas.
|
¿Cuál es la religión estatal de Sri Lanka?
|
What is the state religion of Sri Lanka?
|
Quelle est la religion d'État du Sri Lanka ?
|
Was ist die Staatsreligion Sri Lankas?
| 7,031 |
Quelle est l'histoire de L’Aigle et l’Escarbot ?
|
Une aigle poursuivait un lièvre. Ce lièvre, se voyant dénué de tout secours, recourut au seul être que le hasard offrit à ses yeux ; c’était un escarbot ; il le supplia de le sauver. L’escarbot le rassura, et, voyant approcher l’aigle, il la conjura de ne pas lui ravir son suppliant. Mais l’aigle, dédaignant sa petitesse, dévora le lièvre sous les yeux de l’escarbot. Dès lors l’escarbot, plein de rancune, ne cessa d’observer les endroits où l’aigle faisait son nid, et, quand elle couvait, il s’élevait en l’air, faisait rouler les œufs et les cassait, tant qu’enfin pourchassée de partout, elle eut recours à Zeus (car c’est à Zeus que cet oiseau est consacré), et elle le pria de lui procurer un asile sûr pour y faire ses petits. Zeus lui permit de pondre dans son giron, mais l’escarbot avait vu la ruse : il fit une boulette de crotte, prit son essor, et, quand il fut au-dessus du giron de Zeus, il l’y laissa tomber. Zeus se leva pour secouer la crotte, et jeta les œufs à terre sans y penser. Depuis ce temps-là, dit-on, pendant la saison où paraissent les escarbots, les aigles ne nichent plus.
Cette fable apprend à ne mépriser personne ; il faut se dire qu’il n’y a pas d’être si faible qui ne soit capable un jour de venger un affront.
|
French
|
fra
|
Un águila perseguía una liebre. Esta liebre, viéndose desprovista de toda ayuda, recurrió al único ser que la casualidad presentó ante sus ojos; era un caracol; le rogó que lo salvara. El caracol lo tranquilizó y, al ver acercarse el águila, le rogó que no le robara a su suplicante. Pero el águila, desdeñando su pequeñez, devoró a la liebre ante los ojos del caracol. A partir de entonces el caracol, lleno de rencor, no dejó nunca de observar los lugares donde el águila hacía su nido, y, cuando estaba cavilando, se elevaba en el aire, hacía rodar los huevos y los rompía, hasta que finalmente cazaba por todas partes, ella Recurrió a Zeus (porque es a Zeus a quien está dedicada esta ave) y le rogó que le proporcionara un refugio seguro para criar a sus crías. Zeus le permitió poner huevos en su regazo, pero el caracol había visto la artimaña: hizo una bola de excrementos, despegó y cuando estuvo sobre el regazo de Zeus, la dejó caer allí. Zeus se levantó para sacudirse los excrementos y arrojó los huevos al suelo sin pensarlo. Desde entonces, se dice, durante la temporada en que aparecen los caracoles, las águilas ya no anidan.
Esta fábula nos enseña a no despreciar a nadie; debemos decirnos que no hay ser tan débil que un día no sea capaz de vengar una afrenta.
|
An eagle was chasing a hare. This hare, seeing himself devoid of all help, resorted to the only being that chance presented to his eyes; it was a snail; he begged him to save him. The snail reassured him, and, seeing the eagle approach, he begged her not to steal her suppliant. But the eagle, disdaining its smallness, devoured the hare before the eyes of the snail. From then on the snail, full of resentment, never stopped observing the places where the eagle made its nest, and, when it was brooding, it rose into the air, rolled the eggs and broke them, as long as Finally hunted everywhere, she had recourse to Zeus (for it is to Zeus that this bird is dedicated), and she begged him to provide her with a safe haven to raise her young. Zeus allowed it to lay eggs in his lap, but the snail had seen the ruse: it made a ball of droppings, took off, and when it was above Zeus' lap, it dropped it there. Zeus got up to shake off the droppings, and threw the eggs on the ground without thinking about it. Since then, it is said, during the season when the snails appear, the eagles no longer nest.
This fable teaches us not to despise anyone; we must say to ourselves that there is no being so weak who would not one day be capable of avenging an affront.
|
Une aigle poursuivait un lièvre. Ce lièvre, se voyant dénué de tout secours, recourut au seul être que le hasard offrit à ses yeux ; c’était un escarbot ; il le supplia de le sauver. L’escarbot le rassura, et, voyant approcher l’aigle, il la conjura de ne pas lui ravir son suppliant. Mais l’aigle, dédaignant sa petitesse, dévora le lièvre sous les yeux de l’escarbot. Dès lors l’escarbot, plein de rancune, ne cessa d’observer les endroits où l’aigle faisait son nid, et, quand elle couvait, il s’élevait en l’air, faisait rouler les œufs et les cassait, tant qu’enfin pourchassée de partout, elle eut recours à Zeus (car c’est à Zeus que cet oiseau est consacré), et elle le pria de lui procurer un asile sûr pour y faire ses petits. Zeus lui permit de pondre dans son giron, mais l’escarbot avait vu la ruse : il fit une boulette de crotte, prit son essor, et, quand il fut au-dessus du giron de Zeus, il l’y laissa tomber. Zeus se leva pour secouer la crotte, et jeta les œufs à terre sans y penser. Depuis ce temps-là, dit-on, pendant la saison où paraissent les escarbots, les aigles ne nichent plus.
Cette fable apprend à ne mépriser personne ; il faut se dire qu’il n’y a pas d’être si faible qui ne soit capable un jour de venger un affront.
|
Ein Adler jagte einen Hasen. Dieser Hase, der sah, dass es ihm an jeglicher Hilfe mangelte, griff auf das einzige Wesen zurück, das ihm der Zufall bot. es war eine Schnecke; er flehte ihn an, ihn zu retten. Die Schnecke beruhigte ihn, und als er den Adler näherkommen sah, flehte er sie an, ihren Bittsteller nicht zu stehlen. Doch der Adler verachtete seine Kleinheit und verschlang den Hasen vor den Augen der Schnecke. Von da an hörte die Schnecke, voller Groll, nie auf, die Orte zu beobachten, an denen der Adler seine Nester baute, und als er brütete, erhob er sich in die Luft, rollte die Eier und zerschlug sie, bis er schließlich überall jagte wandte sich an Zeus (denn dieser Vogel ist Zeus gewidmet) und flehte ihn an, ihr einen sicheren Zufluchtsort für die Aufzucht ihrer Jungen zu bieten. Zeus erlaubte ihr, Eier in seinen Schoß zu legen, aber die Schnecke hatte den Trick gesehen: Sie formte einen Ball aus Kot, flog davon, und als er über Zeus' Schoß war, ließ sie ihn dort fallen. Zeus stand auf, um den Kot abzuschütteln, und warf die Eier auf den Boden, ohne darüber nachzudenken. Seitdem, so heißt es, brüten die Adler in der Zeit, in der die Schnecken auftauchen, nicht mehr.
Diese Fabel lehrt uns, niemanden zu verachten; Wir müssen uns sagen, dass es kein so schwaches Wesen gibt, das nicht eines Tages in der Lage wäre, einen Affront zu rächen.
|
¿Cuál es la historia de El águila y el caracol?
|
What is the story of The Eagle and the Snail?
|
Quelle est l'histoire de L’Aigle et l’Escarbot ?
|
Was ist die Geschichte von „Der Adler und die Schnecke“?
| 7,028 |
How does the attention mechanism contribute to the interpretability of Transformer models?
|
The attention mechanism provides interpretability by revealing which parts of the input sequence the model focuses on during prediction. This transparency is valuable for understanding the model's decision-making process.
|
English
|
eng
|
El mecanismo de atención proporciona interpretabilidad al revelar en qué partes de la secuencia de entrada se centra el modelo durante la predicción. Esta transparencia es valiosa para comprender el proceso de toma de decisiones del modelo.
|
The attention mechanism provides interpretability by revealing which parts of the input sequence the model focuses on during prediction. This transparency is valuable for understanding the model's decision-making process.
|
Le mécanisme d'attention offre une interprétabilité en révélant sur quelles parties de la séquence d'entrée le modèle se concentre lors de la prédiction. Cette transparence est précieuse pour comprendre le processus décisionnel du modèle.
|
Der Aufmerksamkeitsmechanismus sorgt für Interpretierbarkeit, indem er offenlegt, auf welche Teile der Eingabesequenz sich das Modell während der Vorhersage konzentriert. Diese Transparenz ist wertvoll für das Verständnis des Entscheidungsprozesses des Modells.
|
¿Cómo contribuye el mecanismo de atención a la interpretabilidad de los modelos Transformer?
|
How does the attention mechanism contribute to the interpretability of Transformer models?
|
Comment le mécanisme d’attention contribue-t-il à l’interprétabilité des modèles Transformer ?
|
Wie trägt der Aufmerksamkeitsmechanismus zur Interpretierbarkeit von Transformer-Modellen bei?
| 7,032 |
Le point le plus lumineux du ciel qu’on aperçoit la nuit correspond-il à la Station spatiale internationale ?
|
Vous voulez sans doute parler du point lumineux présent vers l’ouest, le soir, assez haut dans le ciel. Ce point lumineux est fixe dans le ciel. Il s’agit de la planète Vénus. Il est facile de faire la différence entre une étoile (ou une planète) et un objet en orbite autour de la Terre. Les astres tournent lentement dans le ciel. Ils se lèvent vers l’est et se couchent vers l’ouest, comme le Soleil. Ce mouvement est dû à la rotation de la Terre.
En revanche, un satellite défile rapidement et traverse le ciel en 2 à 3 minutes tout au plus, un peu comme un avion. Cette fois-ci, c’est bien l’objet qui tourne autour de la Terre. La Station spatiale internationale, qui tourne à 400 km au-dessus de nous, n’échappe pas à cette règle.
|
French
|
fra
|
Probablemente se refiere al punto de luz presente hacia el oeste, por la tarde, bastante alto en el cielo. Este punto de luz está fijo en el cielo. Este es el planeta Venus. Es fácil distinguir entre una estrella (o planeta) y un objeto que orbita la Tierra. Las estrellas giran lentamente en el cielo. Salen hacia el este y se ponen hacia el oeste, como el Sol. Este movimiento se debe a la rotación de la Tierra.
Por otro lado, un satélite se mueve rápidamente y cruza el cielo en 2 o 3 minutos como máximo, un poco como un avión. Esta vez, efectivamente, es el objeto el que gira alrededor de la Tierra. La Estación Espacial Internacional, que orbita a 400 kilómetros por encima de nosotros, no es una excepción a esta regla.
|
You probably mean the point of light present towards the west, in the evening, quite high in the sky. This point of light is fixed in the sky. This is the planet Venus. It's easy to tell the difference between a star (or planet) and an object orbiting Earth. The stars rotate slowly in the sky. They rise towards the east and set towards the west, like the Sun. This movement is due to the rotation of the Earth.
On the other hand, a satellite moves quickly and crosses the sky in 2 to 3 minutes at most, a bit like an airplane. This time, it is indeed the object which revolves around the Earth. The International Space Station, which orbits 400 km above us, is no exception to this rule.
|
Vous voulez sans doute parler du point lumineux présent vers l’ouest, le soir, assez haut dans le ciel. Ce point lumineux est fixe dans le ciel. Il s’agit de la planète Vénus. Il est facile de faire la différence entre une étoile (ou une planète) et un objet en orbite autour de la Terre. Les astres tournent lentement dans le ciel. Ils se lèvent vers l’est et se couchent vers l’ouest, comme le Soleil. Ce mouvement est dû à la rotation de la Terre.
En revanche, un satellite défile rapidement et traverse le ciel en 2 à 3 minutes tout au plus, un peu comme un avion. Cette fois-ci, c’est bien l’objet qui tourne autour de la Terre. La Station spatiale internationale, qui tourne à 400 km au-dessus de nous, n’échappe pas à cette règle.
|
Sie meinen wahrscheinlich den Lichtpunkt, der am Abend in Richtung Westen liegt und ziemlich hoch am Himmel liegt. Dieser Lichtpunkt ist am Himmel fixiert. Dies ist der Planet Venus. Der Unterschied zwischen einem Stern (oder Planeten) und einem Objekt, das die Erde umkreist, ist leicht zu erkennen. Die Sterne drehen sich langsam am Himmel. Sie gehen im Osten auf und im Westen unter, wie die Sonne. Diese Bewegung ist auf die Rotation der Erde zurückzuführen.
Andererseits bewegt sich ein Satellit schnell und überquert den Himmel in höchstens 2 bis 3 Minuten, ein bisschen wie ein Flugzeug. Diesmal ist es tatsächlich das Objekt, das sich um die Erde dreht. Die Internationale Raumstation, die 400 km über uns kreist, bildet hier keine Ausnahme.
|
¿El punto más brillante del cielo que se ve por la noche es la Estación Espacial Internacional?
|
Is the brightest point in the sky seen at night the International Space Station?
|
Le point le plus lumineux du ciel qu’on aperçoit la nuit correspond-il à la Station spatiale internationale ?
|
Ist der hellste Punkt am Nachthimmel die Internationale Raumstation?
| 7,033 |
¿Cuál es el tema principal de esta pregunta?: ¿Cuál es la carretera más larga en Arizona?
|
El tema principal de la pregunta anterior es Geografía.
|
Spanish
|
spa
|
El tema principal de la pregunta anterior es Geografía.
|
The main topic of the previous question is Geography.
|
Le sujet principal de la question précédente est la géographie.
|
Das Hauptthema der vorherigen Frage ist Geographie.
|
¿Cuál es el tema principal de esta pregunta?: ¿Cuál es la carretera más larga en Arizona?
|
What is the main topic of this question?: What is the longest road in Arizona?
|
Quel est le sujet principal de cette question ? : Quelle est la plus longue route d’Arizona ?
|
Was ist das Hauptthema dieser Frage?: Was ist die längste Straße in Arizona?
| 7,035 |
Expliquez le concept de l'intelligence artificielle étroite (IA faible) et de l'intelligence artificielle générale (IA forte).
|
L'intelligence artificielle étroite, ou IA faible, se réfère à des systèmes informatiques spécifiques conçus pour effectuer des tâches spécifiques sans conscience ni compréhension. En revanche, l’intelligence artificielle générale a de nombreuses définitions différentes et est conceptualisée différemment par différents théoriciens. L’IA forte (ou générale) est capable d’effectuer une grande variété de tâches cognitives aussi bien, voire mieux, qu’un être humain. Certains considèrent ChatGPT comme une première version d’AGI, tandis que d’autres pensent qu’il s’agit d’un objectif impossible.
|
French
|
fra
|
La inteligencia artificial restringida, o IA débil, se refiere a sistemas informáticos específicos diseñados para realizar tareas específicas sin conciencia ni comprensión. Por el contrario, la inteligencia artificial general tiene muchas definiciones diferentes y diferentes teóricos la conceptualizan de manera diferente. La IA fuerte (o general) es capaz de realizar una amplia variedad de tareas cognitivas tan bien o mejor que un humano. Algunos consideran ChatGPT una versión temprana de AGI, mientras que otros piensan que es un objetivo imposible.
|
Narrow artificial intelligence, or weak AI, refers to specific computer systems designed to perform specific tasks without awareness or understanding. In contrast, artificial general intelligence has many different definitions and is conceptualized differently by different theorists. Strong (or general) AI is capable of performing a wide variety of cognitive tasks as well, or better, than a human. Some consider ChatGPT an early version of AGI, while others think it's an impossible goal.
|
L'intelligence artificielle étroite, ou IA faible, se réfère à des systèmes informatiques spécifiques conçus pour effectuer des tâches spécifiques sans conscience ni compréhension. En revanche, l’intelligence artificielle générale a de nombreuses définitions différentes et est conceptualisée différemment par différents théoriciens. L’IA forte (ou générale) est capable d’effectuer une grande variété de tâches cognitives aussi bien, voire mieux, qu’un être humain. Certains considèrent ChatGPT comme une première version d’AGI, tandis que d’autres pensent qu’il s’agit d’un objectif impossible.
|
Unter enger künstlicher Intelligenz oder schwacher KI versteht man bestimmte Computersysteme, die darauf ausgelegt sind, bestimmte Aufgaben ohne Bewusstsein oder Verständnis auszuführen. Im Gegensatz dazu gibt es für künstliche allgemeine Intelligenz viele verschiedene Definitionen und wird von verschiedenen Theoretikern unterschiedlich konzeptualisiert. Eine starke (oder allgemeine) KI ist in der Lage, eine Vielzahl kognitiver Aufgaben genauso gut oder besser zu erfüllen als ein Mensch. Einige halten ChatGPT für eine frühe Version von AGI, während andere es für ein unmögliches Ziel halten.
|
Explique el concepto de inteligencia artificial restringida (IA débil) e inteligencia artificial general (IA fuerte).
|
Explain the concept of narrow artificial intelligence (weak AI) and general artificial intelligence (strong AI).
|
Expliquez le concept de l'intelligence artificielle étroite (IA faible) et de l'intelligence artificielle générale (IA forte).
|
Erklären Sie das Konzept der engen künstlichen Intelligenz (schwache KI) und der allgemeinen künstlichen Intelligenz (starke KI).
| 7,034 |
Escribe la continuación de este texto : La autoridad comenzó el 2016 forzando a Roman Reigns a defender el Campeonato Mundial Peso Pesado de la WWE contra Sheamus en el episodio del 4 de enero de 2016 de "Raw" con Mr. McMahon actuando como árbitro especial para asegurar que Reigns perdería el campeonato. A pesar de los intentos de McMahon de hacerlo perder durante la lucha, Reigns retuvo después de noquear a McMahon y al árbitro corrupto Scott Armstrong. En venganza, McMahon anunció tras la lucha que Reigns defendería su título contra 29 hombres en el "Royal Rumble match" en Royal Rumble...
|
En el evento, Triple H hizo su retorno, se vengó de Reigns eliminándolo, y pasó a ganar el "Royal Rumble match" y el Campeonato Mundial Peso Pesado de la WWE eliminando por último a Dean Ambrose, convirtiéndose así en un 14 veces campeón mundial y regresando el título a The Authority en el proceso. Tras esto, Triple H y Roman Reigns tuvieron una dura rivalidad. Finalmente en WrestleMania 32, Triple H perdió el Campeonato ante Roman Reigns. Pasado el evento, Triple H no apareció en los shows siguientes. En Payback, Vince McMahon determinó que Shane y Stephanie McMahon dirigieran WWE por lo que The Authority se disolvió. Sin embargo, el 29 de agosto en Raw Triple H hizo su regreso en la Fatal 4 por el vacante Campeonato Universal de WWE entre Seth Rollins, Kevin Owens, Roman Reings y Big Cass, atacando a Reings para que Rollins lo eliminara, pero al final del combate, Triple H traicionó a Rollins aplicándole un "Pedigree" dándole la victoria y el título a Owens, acabando la relación entre Rollins y la Autoridad, dando a entender de que volvería pero con Owens como nuevo integrante.
|
Spanish
|
spa
|
En el evento, Triple H hizo su retorno, se vengó de Reigns eliminándolo, y pasó a ganar el "Royal Rumble match" y el Campeonato Mundial Peso Pesado de la WWE eliminando por último a Dean Ambrose, convirtiéndose así en un 14 veces campeón mundial y regresando el título a The Authority en el proceso. Tras esto, Triple H y Roman Reigns tuvieron una dura rivalidad. Finalmente en WrestleMania 32, Triple H perdió el Campeonato ante Roman Reigns. Pasado el evento, Triple H no apareció en los shows siguientes. En Payback, Vince McMahon determinó que Shane y Stephanie McMahon dirigieran WWE por lo que The Authority se disolvió. Sin embargo, el 29 de agosto en Raw Triple H hizo su regreso en la Fatal 4 por el vacante Campeonato Universal de WWE entre Seth Rollins, Kevin Owens, Roman Reings y Big Cass, atacando a Reings para que Rollins lo eliminara, pero al final del combate, Triple H traicionó a Rollins aplicándole un "Pedigree" dándole la victoria y el título a Owens, acabando la relación entre Rollins y la Autoridad, dando a entender de que volvería pero con Owens como nuevo integrante.
|
At the event, Triple H made his return, took revenge on Reigns by eliminating him, and went on to win the "Royal Rumble match" and the WWE World Heavyweight Championship, ultimately eliminating Dean Ambrose, thus becoming a 14-time world champion. and returning the title to The Authority in the process. After this, Triple H and Roman Reigns had a tough rivalry. Finally at WrestleMania 32, Triple H lost the Championship to Roman Reigns. After the event, Triple H did not appear at the following shows. At Payback, Vince McMahon determined that Shane and Stephanie McMahon would run WWE so The Authority was disbanded. However, on August 29 on Raw Triple H made his return at Fatal 4 for the vacant WWE Universal Championship between Seth Rollins, Kevin Owens, Roman Reings and Big Cass, attacking Reings so that Rollins eliminated him, but in the end After the match, Triple H betrayed Rollins by applying a "Pedigree" to him, giving the victory and the title to Owens, ending the relationship between Rollins and the Authority, implying that he would return but with Owens as a new member.
|
Lors de l'événement, Triple H a fait son retour, s'est vengé de Reigns en l'éliminant et a remporté le "Royal Rumble match" et le WWE World Heavyweight Championship, éliminant finalement Dean Ambrose, devenant ainsi 14 fois champion du monde. et restituer le titre à l'Autorité dans le processus. Après cela, Triple H et Roman Reigns ont eu une dure rivalité. Finalement à WrestleMania 32, Triple H a perdu le championnat contre Roman Reigns. Après l'événement, Triple H n'est pas apparu aux spectacles suivants. Lors de Payback, Vince McMahon a déterminé que Shane et Stephanie McMahon dirigeraient la WWE, l'Autorité a donc été dissoute. Cependant, le 29 août à Raw, Triple H a fait son retour à Fatal 4 pour le championnat universel vacant de la WWE entre Seth Rollins, Kevin Owens, Roman Reings et Big Cass, attaquant Reings pour que Rollins l'élimine, mais à la fin, après le match, Triple H a trahi Rollins en lui appliquant un "Pedigree", donnant la victoire et le titre à Owens, mettant fin à la relation entre Rollins et l'Autorité, ce qui implique qu'il reviendrait mais avec Owens comme nouveau membre.
|
Bei der Veranstaltung kehrte Triple H zurück, rächte sich an Reigns, indem er ihn eliminierte, und gewann anschließend das „Royal Rumble Match“ und die WWE-Weltmeisterschaft im Schwergewicht, wobei er schließlich Dean Ambrose eliminierte und so 14-facher Weltmeister wurde. und dabei den Titel an die Behörde zurückgeben. Danach kam es zu einer harten Rivalität zwischen Triple H und Roman Reigns. Bei WrestleMania 32 schließlich verlor Triple H die Meisterschaft an Roman Reigns. Nach der Veranstaltung trat Triple H bei den folgenden Shows nicht mehr auf. Bei Payback entschied Vince McMahon, dass Shane und Stephanie McMahon die WWE leiten würden, sodass The Authority aufgelöst wurde. Am 29. August auf Raw kehrte Triple H jedoch bei Fatal 4 um den vakanten WWE Universal Championship zwischen Seth Rollins, Kevin Owens, Roman Reings und Big Cass zurück und griff Reings an, so dass Rollins ihn eliminierte, aber am Ende Nach dem Match Triple H verriet Rollins, indem er einen „Stammbaum“ auf ihn anbrachte, Owens den Sieg und den Titel übertrug und die Beziehung zwischen Rollins und der Behörde beendete, was andeutete, dass er zurückkehren würde, aber mit Owens als neuem Mitglied.
|
Escribe la continuación de este texto : La autoridad comenzó el 2016 forzando a Roman Reigns a defender el Campeonato Mundial Peso Pesado de la WWE contra Sheamus en el episodio del 4 de enero de 2016 de "Raw" con Mr. McMahon actuando como árbitro especial para asegurar que Reigns perdería el campeonato. A pesar de los intentos de McMahon de hacerlo perder durante la lucha, Reigns retuvo después de noquear a McMahon y al árbitro corrupto Scott Armstrong. En venganza, McMahon anunció tras la lucha que Reigns defendería su título contra 29 hombres en el "Royal Rumble match" en Royal Rumble...
|
Write the continuation of this text: The Authority began 2016 by forcing Roman Reigns to defend the WWE World Heavyweight Championship against Sheamus on the January 4, 2016 episode of "Raw" with Mr. McMahon acting as special referee for ensure that Reigns would lose the championship. Despite McMahon's attempts to make him lose during the match, Reigns retained after knocking out McMahon and corrupt referee Scott Armstrong. In revenge, McMahon announced after the match that Reigns would defend his title against 29 men in the "Royal Rumble match" at Royal Rumble...
|
Écrivez la suite de ce texte : L'Autorité a commencé l'année 2016 en forçant Roman Reigns à défendre le WWE World Heavyweight Championship contre Sheamus lors de l'épisode de "Raw" du 4 janvier 2016 avec M. McMahon agissant comme arbitre spécial pour s'assurer que Reigns perdrait le titre. championnat. Malgré les tentatives de McMahon pour le faire perdre pendant le match, Reigns a conservé après avoir éliminé McMahon et l'arbitre corrompu Scott Armstrong. Pour se venger, McMahon a annoncé après le match que Reigns défendrait son titre contre 29 hommes lors du « Royal Rumble match » au Royal Rumble...
|
Schreiben Sie die Fortsetzung dieses Textes: Die Behörde begann das Jahr 2016 damit, dass sie Roman Reigns in der Folge von „Raw“ vom 4. Januar 2016 dazu zwang, den WWE World Heavyweight Championtitel gegen Sheamus zu verteidigen, wobei Mr. McMahon als Sonderschiedsrichter fungierte, um sicherzustellen, dass Reigns den verlieren würde Meisterschaft. Trotz McMahons Versuchen, ihn während des Spiels verlieren zu lassen, behielt Reigns, nachdem er McMahon und den korrupten Schiedsrichter Scott Armstrong ausgeschaltet hatte. Aus Rache kündigte McMahon nach dem Match an, dass Reigns seinen Titel im „Royal Rumble Match“ beim Royal Rumble gegen 29 Männer verteidigen werde...
| 7,029 |
Cual es la categoría principal de esta pregunta : ¿Quién fue el presidente de EE. UU. durante menos tiempo?.
|
La categoría de la pregunta es : Historia
|
Spanish
|
spa
|
La categoría de la pregunta es : Historia
|
The category of the question is: History
|
La catégorie de la question est : Histoire
|
Die Kategorie der Frage ist: Geschichte
|
Cual es la categoría principal de esta pregunta : ¿Quién fue el presidente de EE. UU. durante menos tiempo?.
|
What is the main category of this question: Who was the president of the United States for the shortest time?
|
Quelle est la catégorie principale de cette question : qui a été président des États-Unis pendant le moins de temps ?
|
Was ist die Hauptkategorie dieser Frage: Wer war die kürzeste Zeit Präsident der Vereinigten Staaten?
| 7,037 |
Wir spielen Jeopardy. Diese Frage stammt aus der Kategorie "Musik & Persönlichkeiten". Wie lautet die Frage zur folgenden Antwort?
"Die Tochter des Komponisten Harry Freedman und der Sängerin Mary Morrison studierte von 1977 bis 1981 Klarinette an der University of Toronto. Daneben beteiligte sie sich an der Academy of Woodwinds am Banff Centre for the Arts. Nach dem Studium nahm sie vertiefenden Unterricht bei Pauline Oliveros (1981), Joaquim Valdepenas (1983–84) und bei Harry Sparnaay am Sweelinck Conservatorium in Amsterdam."
|
Wer ist Lori Freedman?
|
German
|
deu
|
¿Quién es Lori Freedman?
|
Who is Lori Freedman?
|
Qui est Lori Freedman?
|
Wer ist Lori Freedman?
|
Estamos jugando a Jeopardy. Esta pregunta proviene de la categoría "Música y personalidades". ¿Cuál es la pregunta para la siguiente respuesta?
"La hija del compositor Harry Freedman y de la cantante Mary Morrison estudió clarinete en la Universidad de Toronto de 1977 a 1981. También participó en la Academia de Instrumentos de Viento del Centro de Artes de Banff. Después de completar sus estudios, asistió a -Lecciones profundas con Pauline Oliveros (1981), Joaquim Valdepenas (1983-84) y con Harry Sparnaay en el Conservatorio Sweelinck de Ámsterdam.
|
We're playing Jeopardy. This question comes from the "Music & Personalities" category. What is the question for the following answer?
"The daughter of the composer Harry Freedman and the singer Mary Morrison studied clarinet at the University of Toronto from 1977 to 1981. She also took part in the Academy of Woodwinds at the Banff Center for the Arts. After completing her studies, she took in-depth lessons with Pauline Oliveros (1981), Joaquim Valdepenas (1983–84) and with Harry Sparnaay at the Sweelinck Conservatorium in Amsterdam."
|
Nous jouons à Jeopardy. Cette question provient de la catégorie "Musique & Personnalités". Quelle est la question pour la réponse suivante ?
"La fille du compositeur Harry Freedman et de la chanteuse Mary Morrison a étudié la clarinette à l'Université de Toronto de 1977 à 1981. Elle a également participé à l'Academy of Woodwinds du Banff Centre for the Arts. Après avoir terminé ses études, elle a suivi -cours approfondis avec Pauline Oliveros (1981), Joaquim Valdepenas (1983-1984) et avec Harry Sparnaay au Conservatoire Sweelinck d'Amsterdam.
|
Wir spielen Jeopardy. Diese Frage stammt aus der Kategorie "Musik & Persönlichkeiten". Wie lautet die Frage zur folgenden Antwort?
"Die Tochter des Komponisten Harry Freedman und der Sängerin Mary Morrison studierte von 1977 bis 1981 Klarinette an der University of Toronto. Daneben beteiligte sie sich an der Academy of Woodwinds am Banff Centre for the Arts. Nach dem Studium nahm sie vertiefenden Unterricht bei Pauline Oliveros (1981), Joaquim Valdepenas (1983–84) und bei Harry Sparnaay am Sweelinck Conservatorium in Amsterdam."
| 7,036 |
Phrase 1 : "Elizabeth II était un ancêtre des reines Edzard II et Beatrix des Pays-Bas."
Phrase 2 : "Edzard II était un ancêtre des reines Elizabeth II et de la Béatrix des Pays-Bas."
Question : La phrase 1 et la phrase 2 expriment-elles le même sens ?
|
Non
|
French
|
fra
|
No
|
Non
|
Non
|
Nicht
|
Frase 1: "Isabel II fue antepasado de las reinas Edzard II y Beatriz de los Países Bajos".
Frase 2: "Edzard II fue antepasado de las reinas Isabel II y Beatriz de los Países Bajos".
Pregunta: ¿La oración 1 y la oración 2 expresan el mismo significado?
|
Sentence 1: "Elizabeth II was an ancestor of Queens Edzard II and Beatrix of the Netherlands."
Sentence 2: "Edzard II was an ancestor of Queens Elizabeth II and Beatrix of the Netherlands."
Question: Do sentence 1 and sentence 2 express the same meaning?
|
Phrase 1 : "Elizabeth II était un ancêtre des reines Edzard II et Beatrix des Pays-Bas."
Phrase 2 : "Edzard II était un ancêtre des reines Elizabeth II et de la Béatrix des Pays-Bas."
Question : La phrase 1 et la phrase 2 expriment-elles le même sens ?
|
Satz 1: „Elizabeth II. war eine Vorfahrin der Königin Edzard II. und Beatrix der Niederlande.“
Satz 2: „Edzard II. war ein Vorfahre der Königin Elisabeth II. und Beatrix der Niederlande.“
Frage: Drücken Satz 1 und Satz 2 dieselbe Bedeutung aus?
| 7,039 |
Complete this sentence in three different, creative ways: "Oftentimes when we are faced..."
|
1. "Oftentimes when we are faced with the vastness of the ocean, we realize our own insignificance in the grand tapestry of life."
2. "Oftentimes when we are faced with insurmountable odds, it's the smallest gesture that makes the greatest difference."
3. "Oftentimes when we are faced with a crossroads, the path less traveled holds the most rewarding adventures."
|
English
|
eng
|
1. "A menudo, cuando nos enfrentamos a la inmensidad del océano, nos damos cuenta de nuestra propia insignificancia en el gran tapiz de la vida".
2. "A menudo, cuando nos enfrentamos a obstáculos insuperables, el gesto más pequeño marca la mayor diferencia".
3. "A menudo, cuando nos enfrentamos a una encrucijada, el camino menos transitado guarda las aventuras más gratificantes".
|
1. "Oftentimes when we are faced with the vastness of the ocean, we realize our own insignificance in the grand tapestry of life."
2. "Oftentimes when we are faced with insurmountable odds, it's the smallest gesture that makes the greatest difference."
3. "Oftentimes when we are faced with a crossroads, the path less traveled holds the most rewarding adventures."
|
1. "Souvent, lorsque nous sommes confrontés à l'immensité de l'océan, nous réalisons notre propre insignifiance dans la grande tapisserie de la vie."
2. "Souvent, lorsque nous sommes confrontés à des obstacles insurmontables, c'est le plus petit geste qui fait la plus grande différence."
3. "Souvent, lorsque nous sommes confrontés à un carrefour, le chemin le moins fréquenté recèle les aventures les plus enrichissantes."
|
1. „Wenn wir mit der Weite des Ozeans konfrontiert werden, erkennen wir oft unsere eigene Bedeutungslosigkeit im großen Geflecht des Lebens.“
2. „Wenn wir mit unüberwindbaren Hindernissen konfrontiert sind, ist es oft die kleinste Geste, die den größten Unterschied macht.“
3. „Wenn wir vor einem Scheideweg stehen, birgt der weniger begangene Weg oft die lohnendsten Abenteuer.“
|
Complete esta oración de tres maneras diferentes y creativas: "A menudo, cuando nos enfrentamos..."
|
Complete this sentence in three different, creative ways: "Oftentimes when we are faced..."
|
Complétez cette phrase de trois manières différentes et créatives : "Souvent, lorsque nous sommes confrontés à..."
|
Vervollständigen Sie diesen Satz auf drei verschiedene, kreative Arten: „Oftmals, wenn wir konfrontiert werden ...“
| 7,040 |
In which film did Hugh Jackman star as a rival magician of the character played by Christian Bale?
|
The Prestige
|
English
|
eng
|
El prestigio
|
The Prestige
|
Le prestige
|
Das Prestige
|
¿En qué película interpretó Hugh Jackman a un mago rival del personaje interpretado por Christian Bale?
|
In which film did Hugh Jackman star as a rival magician of the character played by Christian Bale?
|
Dans quel film Hugh Jackman a-t-il joué le rôle d'un magicien rival du personnage interprété par Christian Bale ?
|
In welchem Film spielte Hugh Jackman den rivalisierenden Zauberer der von Christian Bale gespielten Figur?
| 7,041 |
Welche verschiedenen Beläge gibt es für Tennisplätze?
|
Es gibt verschiedene Varianten von Tennisplätzen:
- Hartplatz: Diese Variante ist besonders für schnelle Spiele geeignet, da der harte Untergrund den Ball kaum bremst. Die meisten Turniere der ATP- und WTA-Tour finden auf Hartplätzen statt.
- Sandplatz: Meist unverkennbar durch den roten Belag gehört der Sandplatz zu den am häufigsten bespielten Plätzen. Der Sand verlangsamt den Ball beim Aufprall, was in der Regel zu längeren Ballwechseln führt. Die French Open werden auf Sandplätzen ausgetragen.
- Rasenplatz: Besonders in der Sommerzeit sind Rasenplätze traditionell sehr beliebt. Die genaue Spielweise hängt vom Rasen ab, Rasen wird aber generell als schwierigster Grund gehandelt. Gerade durch das "Flutschen" des Balles auf der Oberfläche beschleunigt sich der Ball nach dem Aufschlag. Wimbledon ist das wohl bekannteste Turnier mit Rasenfläche.
- Hallenplatz: Hallen eignen sich als ideale Ausweichfläche für die Wintersaison, sind aber generell nicht in Turnieren vorhanden. Ähnlich zum Asphaltplatz sind in der Halle das Absprungverhalten sehr aggressiv, was ein schnelles Spiel zur Folge hat.
|
German
|
deu
|
Existen diferentes tipos de canchas de tenis:
- Pista dura: Esta variante es especialmente adecuada para juegos rápidos, ya que la superficie dura apenas frena la pelota. La mayoría de los torneos de los circuitos ATP y WTA se llevan a cabo en canchas duras.
- Pista de tierra batida: Principalmente inconfundible debido a su superficie roja, la pista de tierra batida es una de las pistas más jugadas. La arena ralentiza la pelota en el momento del impacto, lo que suele provocar peloteos más largos. El Abierto de Francia se juega en canchas de arcilla.
- Campos de césped: Los campos de césped son tradicionalmente muy populares, especialmente en verano. El estilo exacto de juego depende del césped, pero el césped generalmente se considera la superficie más difícil. Precisamente porque la pelota se "desliza" sobre la superficie, la pelota acelera después del impacto. Wimbledon es probablemente el torneo sobre hierba más famoso.
- Pista cubierta: Los pabellones son ideales como zona alternativa para la temporada de invierno, pero generalmente no están disponibles en los torneos. Al igual que en la cancha de asfalto, el comportamiento de salto en la sala es muy agresivo, lo que resulta en un juego rápido.
|
There are different types of tennis courts:
- Hard court: This variant is particularly suitable for fast games, as the hard surface hardly slows down the ball. Most tournaments on the ATP and WTA tours take place on hard courts.
- Clay court: Mostly unmistakable due to its red surface, the clay court is one of the most frequently played courts. The sand slows the ball down on impact, which usually leads to longer rallies. The French Open is played on clay courts.
- Grass pitch: Grass pitches are traditionally very popular, especially in the summer. The exact style of play depends on the grass, but grass is generally considered the most difficult surface. It is precisely because the ball “slides” on the surface that the ball accelerates after impact. Wimbledon is probably the most famous grass tournament.
- Indoor court: Halls are ideal as an alternative area for the winter season, but are generally not available in tournaments. Similar to the asphalt court, the jumping behavior in the hall is very aggressive, which results in a fast game.
|
Il existe différents types de courts de tennis :
- Terrain dur : Cette variante est particulièrement adaptée aux jeux rapides, car la surface dure ne ralentit guère le ballon. La plupart des tournois des circuits ATP et WTA se déroulent sur des courts en dur.
- Terre battue : Principalement reconnaissable grâce à sa surface rouge, la terre battue est l'un des terrains les plus joués. Le sable ralentit la balle à l'impact, ce qui entraîne généralement des échanges plus longs. L'Open de France se joue sur terre battue.
- Emplacement sur herbe : Les emplacements sur herbe sont traditionnellement très appréciés, surtout en été. Le style de jeu exact dépend du gazon, mais le gazon est généralement considéré comme la surface la plus difficile. C’est précisément parce que la balle « glisse » sur la surface qu’elle accélère après l’impact. Wimbledon est probablement le tournoi sur gazon le plus célèbre.
- Terrain couvert : les salles sont idéales comme espace alternatif pour la saison hivernale, mais ne sont généralement pas disponibles lors des tournois. Semblable au terrain asphalté, le comportement de saut dans la salle est très agressif, ce qui se traduit par un jeu rapide.
|
Es gibt verschiedene Varianten von Tennisplätzen:
- Hartplatz: Diese Variante ist besonders für schnelle Spiele geeignet, da der harte Untergrund den Ball kaum bremst. Die meisten Turniere der ATP- und WTA-Tour finden auf Hartplätzen statt.
- Sandplatz: Meist unverkennbar durch den roten Belag gehört der Sandplatz zu den am häufigsten bespielten Plätzen. Der Sand verlangsamt den Ball beim Aufprall, was in der Regel zu längeren Ballwechseln führt. Die French Open werden auf Sandplätzen ausgetragen.
- Rasenplatz: Besonders in der Sommerzeit sind Rasenplätze traditionell sehr beliebt. Die genaue Spielweise hängt vom Rasen ab, Rasen wird aber generell als schwierigster Grund gehandelt. Gerade durch das "Flutschen" des Balles auf der Oberfläche beschleunigt sich der Ball nach dem Aufschlag. Wimbledon ist das wohl bekannteste Turnier mit Rasenfläche.
- Hallenplatz: Hallen eignen sich als ideale Ausweichfläche für die Wintersaison, sind aber generell nicht in Turnieren vorhanden. Ähnlich zum Asphaltplatz sind in der Halle das Absprungverhalten sehr aggressiv, was ein schnelles Spiel zur Folge hat.
|
¿Qué diferentes superficies existen para las canchas de tenis?
|
What different surfaces are there for tennis courts?
|
Quelles sont les différentes surfaces pour les courts de tennis ?
|
Welche verschiedenen Beläge gibt es für Tennisplätze?
| 7,043 |
Good morning. Tell me short reality story between Money and Love life.
|
Good morning
THIS IS THE REALITY !! !!
.
A mature lady does not care about your height, your money,
your complexion and your job.
A mature lady wants a man who will love her truly and give
her happiness and peace of mind.
.
A girl who is not mature wants to date a tall, handsome and
rich man.
Even if you beat and insult her she doesn't care as long as
you are handsome, rich, work in an oil company and tall,
you are her dream man.
She will never leave you.
.
SOME OF OUR LADIES NEED TO GROW UP.
.
THEY ARE STILL KIDS.
.
THIS IS WHY THEY WILL ALWAYS SUFFER HEART BREAKS
because many handsome and rich guys are looking for girls
to use and dump.
.
LADIES PLEASE CHANGE !!
.
MONEY IS NOT EVERYTHING !!
.
YOU BETTER BE IN LOVE WITH A MAN WHO TRULY
LOVES YOU THAN LOVING A RICH AND HANDSOME GUY
WHO BREAKS YOUR HEART EACH AND EVERYDAY !! YOUR MAN CAN NEVER REMAIN THE WAY HE, MAYBE HE'S BROKE AND STILL STRUGGLING TO SURVIVE.... GOD MADE US OUT OF NOTHING, YOU CAN CHOOSE YOUR MAN NO MATTER WHAT THE WORLD SAYS OR KNOW ABOUT HIM, MAKE HIM, BUILD HIM, HELP HIM AND TOGETHER YOU CAN BUILD AN EMPIRE
.
LADIES BE WISE AND GROW UP !!
|
English
|
eng
|
Buen día
ESTA ES LA REALIDAD !! !!
.
A una señora madura no le importa tu altura, tu dinero,
tu complexión y tu trabajo.
Una mujer madura quiere un hombre que la ame de verdad y le dé
su felicidad y tranquilidad.
.
Una chica que no es madura quiere salir con un hombre alto, guapo y
hombre rico.
Incluso si la golpeas y la insultas, a ella no le importa, siempre y cuando
eres guapo, rico, trabajas en una petrolera y alto,
Eres el hombre de sus sueños.
Ella nunca te dejará.
.
ALGUNAS DE NUESTRAS SEÑORAS NECESITAN CRECER.
.
AÚN SON NIÑOS.
.
POR ESO SIEMPRE SUFRIRÁN ROMPIDAS
porque muchos chicos guapos y ricos buscan chicas
para usar y tirar.
.
SEÑORAS POR FAVOR CAMBIEN!!
.
EL DINERO NO LO ES TODO !!
.
Será mejor que estés enamorada de un hombre que de verdad
TE AMA QUE AMAR A UN CHICO RICO Y GUAPO
¡¡QUIEN TE ROMPE EL CORAZÓN CADA DÍA!! TU HOMBRE NUNCA PUEDE PERMANECER COMO ÉL, QUIZÁS ESTÁ QUEBRADO Y AÚN LUCHA POR SOBREVIVIR.... DIOS NOS HIZO DE LA NADA, TÚ PUEDES ELEGIR A TU HOMBRE SIN IMPORTAR LO QUE EL MUNDO DICE O SEPA DE ÉL, HACERLO, CONSTRUIRLO, AYUDALO Y JUNTOS PODREIS CONSTRUIR UN IMPERIO
.
¡¡SEÑORAS SEAN SABIAS Y CREZCAN!!
|
Good morning
THIS IS THE REALITY !! !!
.
A mature lady does not care about your height, your money,
your complexion and your job.
A mature lady wants a man who will love her truly and give
her happiness and peace of mind.
.
A girl who is not mature wants to date a tall, handsome and
rich man.
Even if you beat and insult her she doesn't care as long as
you are handsome, rich, work in an oil company and tall,
you are her dream man.
She will never leave you.
.
SOME OF OUR LADIES NEED TO GROW UP.
.
THEY ARE STILL KIDS.
.
THIS IS WHY THEY WILL ALWAYS SUFFER HEART BREAKS
because many handsome and rich guys are looking for girls
to use and dump.
.
LADIES PLEASE CHANGE !!
.
MONEY IS NOT EVERYTHING !!
.
YOU BETTER BE IN LOVE WITH A MAN WHO TRULY
LOVES YOU THAN LOVING A RICH AND HANDSOME GUY
WHO BREAKS YOUR HEART EACH AND EVERYDAY !! YOUR MAN CAN NEVER REMAIN THE WAY HE, MAYBE HE'S BROKE AND STILL STRUGGLING TO SURVIVE.... GOD MADE US OUT OF NOTHING, YOU CAN CHOOSE YOUR MAN NO MATTER WHAT THE WORLD SAYS OR KNOW ABOUT HIM, MAKE HIM, BUILD HIM, HELP HIM AND TOGETHER YOU CAN BUILD AN EMPIRE
.
LADIES BE WISE AND GROW UP !!
|
Bonjour
C'EST LA RÉALITÉ !! !!
.
Une femme mûre ne se soucie pas de votre taille, de votre argent,
votre teint et votre travail.
Une femme mûre veut un homme qui l'aimera vraiment et lui donnera
son bonheur et sa tranquillité d'esprit.
.
Une fille qui n'est pas mature veut sortir avec un homme grand, beau et
un homme riche.
Même si vous la battez et l'insultez, elle s'en fiche tant que
tu es beau, riche, tu travailles dans une compagnie pétrolière et grand,
tu es l'homme de ses rêves.
Elle ne te quittera jamais.
.
CERTAINES DE NOS DAMES ONT BESOIN DE GRANDIR.
.
CE SONT ENCORE DES ENFANTS.
.
C'EST POURQUOI ILS SOUFFRIRONT TOUJOURS DE BRIDES CARDIAQUES
parce que beaucoup de mecs beaux et riches recherchent des filles
à utiliser et à vider.
.
DAMES S'IL VOUS PLAÎT CHANGEZ !!
.
L'ARGENT N'EST PAS TOUT !!
.
TU MIEUX ÊTRE AMOUREUX D'UN HOMME QUI VRAIMENT
VOUS AIME QUE D'AIMER UN HOMME RICHE ET BEAU
QUI VOUS BRISE LE CŒUR CHAQUE JOUR !! VOTRE HOMME NE PEUT JAMAIS RESTER COMME IL, PEUT-ÊTRE QU'IL EST FAUCHÉ ET LUTTE TOUJOURS POUR SURVIVRE... DIEU NOUS A FAIT DE RIEN, VOUS POUVEZ CHOISIR VOTRE HOMME PEU IMPORTE CE QUE LE MONDE DIT OU SAVOIR DE LUI, LE FAIRE, LE CONSTRUIRE, AIDEZ-LE ET ENSEMBLE VOUS POUVEZ CONSTRUIRE UN EMPIRE
.
Mesdames, soyez sages et grandissez !!
|
Guten Morgen
DAS IST DIE REALITÄT !! !!
.
Eine reife Dame kümmert sich nicht um Ihre Größe, Ihr Geld,
Ihr Teint und Ihr Job.
Eine reife Frau möchte einen Mann, der sie wirklich liebt und gibt
ihr Glück und ihr Seelenfrieden.
.
Ein Mädchen, das noch nicht reif ist, möchte mit einem großen, gutaussehenden Mann ausgehen
reicher Mann.
Selbst wenn du sie schlägst und beleidigst, ist es ihr solange egal
Du bist gutaussehend, reich, arbeitest in einer Ölgesellschaft und bist groß,
Du bist ihr Traummann.
Sie wird dich niemals verlassen.
.
EINIGE UNSERER DAMEN MÜSSEN ERWACHSEN WERDEN.
.
SIE SIND NOCH KINDER.
.
DESHALB WERDEN SIE IMMER Herzschmerz erleiden
weil viele gutaussehende und reiche Männer auf der Suche nach Mädchen sind
zu verwenden und wegzuwerfen.
.
DAMEN BITTE ÄNDERN!!
.
GELD IST NICHT ALLES !!
.
DU SEI BESSER IN EINEN MANN VERLIEBT, DER WIRKLICH IST
Ich LIEBE DICH, ALS LIEBE EINEN REICHEN UND HÜBSCHEN KERL
Wer bricht dir jeden Tag das Herz!! Dein Mann kann nie so bleiben, wie er ist, vielleicht ist er pleite und kämpft immer noch ums Überleben ... Gott hat uns aus dem Nichts erschaffen, du kannst deinen Mann wählen, egal was die Welt über ihn sagt oder weiß, ihn machen, ihn aufbauen, HELFEN SIE IHM UND GEMEINSAM KÖNNEN SIE EIN REICH AUFBAUEN
.
Damen, seid weise und werdet erwachsen!!
|
Buen día. Cuéntame una breve historia de realidad entre el dinero y la vida amorosa.
|
Good morning. Tell me short reality story between Money and Love life.
|
Bonjour. Racontez-moi une courte histoire de réalité entre l'argent et la vie amoureuse.
|
Guten Morgen. Erzähl mir eine kurze Realitätsgeschichte zwischen Geld und Liebesleben.
| 7,042 |
The "Professional Experiences" section's initial experience is not written in the same typeface as the other parts.
Is the statement above grammatically incorrect?
|
Yes, there is a small error in your sentence's grammar. It ought to be:
"The first experience in the 'Professional Experiences' section does not have the same font style as the rest of the sections."
For grammatical accuracy, I included the article "the" before "same font style" in the revised phrase.
|
English
|
eng
|
Sí, hay un pequeño error en la gramática de tu oración. Deberia ser:
"La primera experiencia de la sección 'Experiencias Profesionales' no tiene el mismo estilo de fuente que el resto de secciones."
Para mayor precisión gramatical, incluí el artículo "el" antes de "mismo estilo de fuente" en la frase revisada.
|
Yes, there is a small error in your sentence's grammar. It ought to be:
"The first experience in the 'Professional Experiences' section does not have the same font style as the rest of the sections."
For grammatical accuracy, I included the article "the" before "same font style" in the revised phrase.
|
Oui, il y a une petite erreur dans la grammaire de votre phrase. Cela devrait être :
"La première expérience de la section 'Expériences professionnelles' n'a pas le même style de police que les autres sections."
Pour des raisons de précision grammaticale, j'ai inclus l'article « le » avant « même style de police » dans la phrase révisée.
|
Ja, es gibt einen kleinen Fehler in der Grammatik Ihres Satzes. Es sollte sein:
„Das erste Erlebnis im Abschnitt „Berufliche Erfahrungen“ hat nicht den gleichen Schriftstil wie die übrigen Abschnitte.“
Aus Gründen der grammatikalischen Genauigkeit habe ich den Artikel „der“ vor „gleicher Schriftstil“ in den überarbeiteten Satz eingefügt.
|
La experiencia inicial de la sección "Experiencias profesionales" no está escrita con el mismo tipo de letra que las demás partes.
¿La afirmación anterior es gramaticalmente incorrecta?
|
The "Professional Experiences" section's initial experience is not written in the same typeface as the other parts.
Is the statement above grammatically incorrect?
|
L'expérience initiale de la section « Expériences professionnelles » n'est pas écrite dans la même police de caractères que les autres parties.
La déclaration ci-dessus est-elle grammaticalement incorrecte ?
|
Die ersten Erfahrungen im Abschnitt „Berufliche Erfahrungen“ sind nicht in der gleichen Schriftart geschrieben wie die anderen Teile.
Ist die obige Aussage grammatikalisch falsch?
| 7,046 |
‘Both Belgium and Sri Lanka are democracies, but they follow different systems of power sharing’. Support the statement by giving three points of difference.
|
In Belgium, communities have an equal share in the government, while in Sri Lanka, leaders of the Sinhala community sought to secure dominance over the government by virtue of their majority.
• In Belgium, there is provision of special government called ‘Community government’ to look after cultural, educational and language-related issues, while In Sri Lanka, none of the major political parties led by the Buddhist Sinhala leaders were sensitive to language and culture of Tamils
|
English
|
eng
|
En Bélgica, las comunidades tienen una participación igual en el gobierno, mientras que en Sri Lanka, los líderes de la comunidad cingalés buscaron asegurar el dominio sobre el gobierno en virtud de su mayoría.
• En Bélgica, existe un gobierno especial llamado 'gobierno comunitario' para ocuparse de cuestiones culturales, educativas y relacionadas con el idioma, mientras que en Sri Lanka, ninguno de los principales partidos políticos liderados por líderes budistas cingaleses era sensible al idioma y la cultura. de tamiles
|
In Belgium, communities have an equal share in the government, while in Sri Lanka, leaders of the Sinhala community sought to secure dominance over the government by virtue of their majority.
• In Belgium, there is provision of special government called ‘Community government’ to look after cultural, educational and language-related issues, while In Sri Lanka, none of the major political parties led by the Buddhist Sinhala leaders were sensitive to language and culture of Tamils
|
En Belgique, les communautés ont une part égale au sein du gouvernement, tandis qu'au Sri Lanka, les dirigeants de la communauté cinghalaise ont cherché à assurer leur domination sur le gouvernement grâce à leur majorité.
• En Belgique, il existe un gouvernement spécial appelé « gouvernement communautaire » pour s'occuper des questions culturelles, éducatives et linguistiques, tandis qu'au Sri Lanka, aucun des principaux partis politiques dirigés par les dirigeants bouddhistes cinghalais n'était sensible à la langue et à la culture. des Tamouls
|
In Belgien haben die Gemeinschaften einen gleichberechtigten Anteil an der Regierung, während in Sri Lanka die Führer der singhalesischen Gemeinschaft versuchten, sich durch ihre Mehrheit die Vorherrschaft über die Regierung zu sichern.
• In Belgien gibt es eine Sonderregierung mit der Bezeichnung „Gemeinschaftsregierung“, die sich um kulturelle, bildungsbezogene und sprachbezogene Fragen kümmert, während in Sri Lanka keine der großen politischen Parteien unter der Führung buddhistischer singhalesischer Führer sensibel für Sprache und Kultur war der Tamilen
|
“Tanto Bélgica como Sri Lanka son democracias, pero siguen sistemas diferentes de reparto del poder”. Apoye la afirmación dando tres puntos de diferencia.
|
‘Both Belgium and Sri Lanka are democracies, but they follow different systems of power sharing’. Support the statement by giving three points of difference.
|
« La Belgique et le Sri Lanka sont des démocraties, mais ils suivent des systèmes de partage du pouvoir différents. » Soutenez l’énoncé en donnant trois points de différence.
|
„Sowohl Belgien als auch Sri Lanka sind Demokratien, aber sie verfolgen unterschiedliche Systeme der Machtteilung.“ Untermauern Sie die Aussage, indem Sie drei Differenzpunkte nennen.
| 7,045 |
La torre de agua no se quemó y no fue demolida, ¿qué edificio arquitectónico tuvo un incendio? Teniendo en cuenta la pregunta anterior, escriba un texto que contenga la respuesta. Puede ser de 1 a 20 frases. El contexto es el siguiente:
Entre la década de 1880 y la Segunda Guerra Mundial, el centro de Fresno floreció, lleno de coches eléctricos, y contenía algunos de los edificios arquitectónicos más hermosos del Valle de San Joaquín. Entre ellos, el Palacio de Justicia del Condado de Fresno original (demolido), la Biblioteca Pública Fresno Carnegie (demolida), la Torre de Agua de Fresno, el Edificio del Banco de Italia, el Edificio del Sudoeste del Pacífico, el Edificio San Joaquin Light & Power (actualmente conocido como el Grand 1401), y el Hotel Hughes (quemado), por nombrar algunos.
|
Entre los edificios arquitectónicos más destacados del centro de Fresno en el pasado se encontraban el Palacio de Justicia del Condado de Fresno original y la Biblioteca Pública Fresno Carnegie, ambos lamentablemente demolidos. Sin embargo, la emblemática Torre de Agua de Fresno logró mantenerse en pie a lo largo de los años, resistiendo a los embates del tiempo.
No obstante, hubo otro edificio icónico en el centro de Fresno que sufrió un destino menos afortunado. El Hotel Hughes, que también formaba parte del esplendor arquitectónico de la época, fue víctima de un incendio devastador. Las llamas consumieron su majestuosa estructura, dejando tras de sí un recuerdo triste de su grandeza pasada.
A pesar de la pérdida del Hotel Hughes, otros edificios notables como el Edificio del Banco de Italia, el Edificio del Sudoeste del Pacífico y el Edificio San Joaquin Light & Power, conocido hoy como el Grand 1401, continúan siendo testigos silenciosos del legado arquitectónico de la época dorada de Fresno.
|
Spanish
|
spa
|
Entre los edificios arquitectónicos más destacados del centro de Fresno en el pasado se encontraban el Palacio de Justicia del Condado de Fresno original y la Biblioteca Pública Fresno Carnegie, ambos lamentablemente demolidos. Sin embargo, la emblemática Torre de Agua de Fresno logró mantenerse en pie a lo largo de los años, resistiendo a los embates del tiempo.
No obstante, hubo otro edificio icónico en el centro de Fresno que sufrió un destino menos afortunado. El Hotel Hughes, que también formaba parte del esplendor arquitectónico de la época, fue víctima de un incendio devastador. Las llamas consumieron su majestuosa estructura, dejando tras de sí un recuerdo triste de su grandeza pasada.
A pesar de la pérdida del Hotel Hughes, otros edificios notables como el Edificio del Banco de Italia, el Edificio del Sudoeste del Pacífico y el Edificio San Joaquin Light & Power, conocido hoy como el Grand 1401, continúan siendo testigos silenciosos del legado arquitectónico de la época dorada de Fresno.
|
Among the most notable architectural buildings in downtown Fresno in the past were the original Fresno County Courthouse and the Fresno Carnegie Public Library, both sadly demolished. However, the emblematic Fresno Water Tower managed to remain standing over the years, resisting the ravages of time.
However, there was another iconic building in downtown Fresno that suffered a less fortunate fate. The Hughes Hotel, which was also part of the architectural splendor of the time, was the victim of a devastating fire. The flames consumed its majestic structure, leaving behind a sad memory of its past greatness.
Despite the loss of the Hughes Hotel, other notable buildings such as the Bank of Italy Building, the Pacific Southwest Building, and the San Joaquin Light & Power Building, known today as the Grand 1401, continue to stand as silent witnesses to the architectural legacy of Fresno's golden era.
|
Parmi les bâtiments architecturaux les plus remarquables du centre-ville de Fresno dans le passé figuraient le palais de justice original du comté de Fresno et la bibliothèque publique Fresno Carnegie, tous deux malheureusement démolis. Cependant, l’emblématique Fresno Water Tower a réussi à rester debout au fil des années, résistant aux outrages du temps.
Cependant, il existe un autre bâtiment emblématique du centre-ville de Fresno qui a connu un sort moins heureux. L'hôtel Hughes, qui faisait également partie de la splendeur architecturale de l'époque, fut victime d'un incendie dévastateur. Les flammes ont consumé sa majestueuse structure, laissant derrière elle un triste souvenir de sa grandeur passée.
Malgré la perte de l'hôtel Hughes, d'autres bâtiments remarquables tels que le bâtiment de la Banque d'Italie, le bâtiment Pacific Southwest et le bâtiment San Joaquin Light & Power, connu aujourd'hui sous le nom de Grand 1401, continuent d'être des témoins silencieux de l'héritage architectural. de l'âge d'or de Fresno.
|
Zu den bemerkenswertesten architektonischen Gebäuden in der Innenstadt von Fresno gehörten in der Vergangenheit das ursprüngliche Fresno County Courthouse und die Fresno Carnegie Public Library, die beide leider abgerissen wurden. Der symbolträchtige Wasserturm von Fresno konnte jedoch über die Jahre hinweg stehen bleiben und dem Zahn der Zeit widerstehen.
Es gab jedoch ein anderes ikonisches Gebäude in der Innenstadt von Fresno, das ein weniger glückliches Schicksal erlitt. Das Hughes Hotel, das ebenfalls zur architektonischen Pracht seiner Zeit gehörte, wurde Opfer eines verheerenden Brandes. Die Flammen verzehrten sein majestätisches Bauwerk und hinterließen eine traurige Erinnerung an seine vergangene Größe.
Trotz des Verlusts des Hughes Hotels sind andere bemerkenswerte Gebäude wie das Bank of Italy Building, das Pacific Southwest Building und das San Joaquin Light & Power Building, heute als Grand 1401 bekannt, weiterhin stille Zeugen des architektonischen Erbes von Fresnos goldener Ära.
|
La torre de agua no se quemó y no fue demolida, ¿qué edificio arquitectónico tuvo un incendio? Teniendo en cuenta la pregunta anterior, escriba un texto que contenga la respuesta. Puede ser de 1 a 20 frases. El contexto es el siguiente:
Entre la década de 1880 y la Segunda Guerra Mundial, el centro de Fresno floreció, lleno de coches eléctricos, y contenía algunos de los edificios arquitectónicos más hermosos del Valle de San Joaquín. Entre ellos, el Palacio de Justicia del Condado de Fresno original (demolido), la Biblioteca Pública Fresno Carnegie (demolida), la Torre de Agua de Fresno, el Edificio del Banco de Italia, el Edificio del Sudoeste del Pacífico, el Edificio San Joaquin Light & Power (actualmente conocido como el Grand 1401), y el Hotel Hughes (quemado), por nombrar algunos.
|
The water tower did not burn and was not demolished, what architectural building had a fire? Taking into account the previous question, write a text that contains the answer. It can be from 1 to 20 sentences. The context is the following:
Between the 1880s and World War II, downtown Fresno flourished, filled with electric cars, and contained some of the most beautiful architectural buildings in the San Joaquin Valley. Among them, the original Fresno County Courthouse (demolished), the Fresno Carnegie Public Library (demolished), the Fresno Water Tower, the Bank of Italy Building, the Pacific Southwest Building, the San Joaquin Building Light & Power (currently known as the Grand 1401), and the Hughes Hotel (burned), to name a few.
|
Le château d'eau n'a pas brûlé et n'a pas été démoli, quel bâtiment architectural a eu un incendie ? En tenant compte de la question précédente, rédigez un texte contenant la réponse. Cela peut comprendre de 1 à 20 phrases. Le contexte est le suivant :
Entre les années 1880 et la Seconde Guerre mondiale, le centre-ville de Fresno a prospéré, rempli de voitures électriques et abritait certains des plus beaux bâtiments architecturaux de la vallée de San Joaquin. Parmi eux, le palais de justice original du comté de Fresno (démoli), la bibliothèque publique Fresno Carnegie (démolie), le château d'eau de Fresno, le bâtiment de la Banque d'Italie, le bâtiment Pacific Southwest, le bâtiment San Joaquin Light & Power (actuellement connu sous le nom de Grand 1401) et l'hôtel Hughes (incendié), pour n'en nommer que quelques-uns.
|
Der Wasserturm brannte nicht und wurde nicht abgerissen. Welches architektonische Gebäude hatte einen Brand? Schreiben Sie unter Berücksichtigung der vorherigen Frage einen Text, der die Antwort enthält. Es kann zwischen 1 und 20 Sätzen lang sein. Der Kontext ist folgender:
Zwischen den 1880er Jahren und dem Zweiten Weltkrieg blühte die Innenstadt von Fresno auf, war voller Elektroautos und beherbergte einige der schönsten architektonischen Gebäude im San Joaquin Valley. Darunter das ursprüngliche Fresno County Courthouse (abgerissen), die Fresno Carnegie Public Library (abgerissen), der Fresno Water Tower, das Bank of Italy Building, das Pacific Southwest Building und das San Joaquin Building Light & Power (derzeit als Grand bekannt). 1401) und das Hughes Hotel (abgebrannt), um nur einige zu nennen.
| 7,038 |
What is a project?
|
A project is a temporary endeavor undertaken to create a unique product, service, or result.
|
English
|
eng
|
Un proyecto es un esfuerzo temporal emprendido para crear un producto, servicio o resultado único.
|
A project is a temporary endeavor undertaken to create a unique product, service, or result.
|
Un projet est un effort temporaire entrepris pour créer un produit, un service ou un résultat unique.
|
Ein Projekt ist ein vorübergehendes Unterfangen zur Schaffung eines einzigartigen Produkts, einer einzigartigen Dienstleistung oder eines einzigartigen Ergebnisses.
|
¿Qué es un proyecto?
|
What is a project?
|
Qu'est-ce qu'un projet ?
|
Was ist ein Projekt?
| 7,047 |
Dame un ejemplo de trivia en está categoría: películas.
|
¿Cuál película de Quentin Tarantino que se estrenó en 2019 no fue protagonizada por Samuel L. Jackson? Érase una vez en Hollywood.
|
Spanish
|
spa
|
¿Cuál película de Quentin Tarantino que se estrenó en 2019 no fue protagonizada por Samuel L. Jackson? Érase una vez en Hollywood.
|
Which Quentin Tarantino movie that was released in 2019 did not star Samuel L. Jackson? Once upon a time in Hollywood.
|
Quel film de Quentin Tarantino sorti en 2019 ne mettait pas en vedette Samuel L. Jackson ? Il était une fois à Hollywood.
|
In welchem Film von Quentin Tarantino, der 2019 erschien, spielte Samuel L. Jackson nicht die Hauptrolle? Es war einmal in Hollywood.
|
Dame un ejemplo de trivia en está categoría: películas.
|
Give me an example of trivia in this category: movies.
|
Donnez-moi un exemple de quiz dans cette catégorie : les films.
|
Geben Sie mir ein Beispiel für Wissenswertes in dieser Kategorie: Filme.
| 7,044 |
¿Cuál es la capital de Campeche?
|
La capital es San Francisco de Campeche y tiene 822 441 de habitantes.
|
Spanish
|
spa
|
La capital es San Francisco de Campeche y tiene 822 441 de habitantes.
|
The capital is San Francisco de Campeche and has 822,441 inhabitants.
|
La capitale est San Francisco de Campeche et compte 822 441 habitants.
|
Die Hauptstadt ist San Francisco de Campeche und hat 822.441 Einwohner.
|
¿Cuál es la capital de Campeche?
|
What is the capital of Campeche?
|
Quelle est la capitale de Campeche ?
|
Was ist die Hauptstadt von Campeche?
| 7,048 |
Escribe la continuación de este texto : Ana María Zapata Portillo, hija de Emiliano Zapata -héroe de la Revolución mexicana...
|
Falleció a la edad de 95 años en su casa de Cuautla, en el estado de Morelos.
|
Spanish
|
spa
|
Falleció a la edad de 95 años en su casa de Cuautla, en el estado de Morelos.
|
He died at the age of 95 in his home in Cuautla, in the state of Morelos.
|
Il est décédé à l'âge de 95 ans à son domicile de Cuautla, dans l'État de Morelos.
|
Er starb im Alter von 95 Jahren in seinem Haus in Cuautla im Bundesstaat Morelos.
|
Escribe la continuación de este texto : Ana María Zapata Portillo, hija de Emiliano Zapata -héroe de la Revolución mexicana...
|
Write the continuation of this text: Ana María Zapata Portillo, daughter of Emiliano Zapata -hero of the Mexican Revolution...
|
Écrivez la suite de ce texte : Ana María Zapata Portillo, fille d'Emiliano Zapata -héros de la Révolution mexicaine...
|
Schreiben Sie die Fortsetzung dieses Textes: Ana María Zapata Portillo, Tochter von Emiliano Zapata – Held der mexikanischen Revolution …
| 7,049 |
How does the concept of a residual network (ResNet) address the challenges of training very deep neural networks?
|
ResNet introduces skip connections, allowing the direct flow of information across layers. This helps mitigate the vanishing gradient problem, enabling training of very deep networks.
|
English
|
eng
|
ResNet introduce conexiones de salto, lo que permite el flujo directo de información entre capas. Esto ayuda a mitigar el problema del gradiente que desaparece, lo que permite el entrenamiento de redes muy profundas.
|
ResNet introduces skip connections, allowing the direct flow of information across layers. This helps mitigate the vanishing gradient problem, enabling training of very deep networks.
|
ResNet introduit des connexions sautées, permettant le flux direct d'informations entre les couches. Cela permet d'atténuer le problème du gradient de disparition, permettant la formation de réseaux très profonds.
|
ResNet führt Skip-Verbindungen ein, die den direkten Informationsfluss über Ebenen hinweg ermöglichen. Dies trägt dazu bei, das Problem des verschwindenden Gradienten zu mildern und ermöglicht das Training sehr tiefer Netzwerke.
|
¿Cómo aborda el concepto de red residual (ResNet) los desafíos del entrenamiento de redes neuronales muy profundas?
|
How does the concept of a residual network (ResNet) address the challenges of training very deep neural networks?
|
Comment le concept de réseau résiduel (ResNet) répond-il aux défis de la formation de réseaux de neurones très profonds ?
|
Wie geht das Konzept eines Residualnetzwerks (ResNet) mit den Herausforderungen beim Training sehr tiefer neuronaler Netzwerke um?
| 7,052 |
Quels sont les principaux facteurs contribuant au changement climatique mondial ?
|
Le changement climatique mondial est principalement causé par l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre, tels que le dioxyde de carbone (CO2) et le méthane (CH4), résultant de l'activité humaine. Ces gaz piégeant la chaleur dans l'atmosphère, ils provoquent le réchauffement de la planète, entraînant des phénomènes tels que la fonte des glaciers, la montée du niveau de la mer et des événements climatiques extrêmes.
|
French
|
fra
|
El cambio climático global es causado principalmente por el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero, como el dióxido de carbono (CO2) y el metano (CH4), resultantes de la actividad humana. A medida que estos gases atrapan el calor en la atmósfera, provocan el calentamiento global, lo que provoca fenómenos como el derretimiento de los glaciares, el aumento del nivel del mar y fenómenos meteorológicos extremos.
|
Global climate change is mainly caused by increasing emissions of greenhouse gases, such as carbon dioxide (CO2) and methane (CH4), resulting from human activity. As these gases trap heat in the atmosphere, they cause global warming, leading to phenomena such as melting glaciers, rising sea levels and extreme weather events.
|
Le changement climatique mondial est principalement causé par l'augmentation des émissions de gaz à effet de serre, tels que le dioxyde de carbone (CO2) et le méthane (CH4), résultant de l'activité humaine. Ces gaz piégeant la chaleur dans l'atmosphère, ils provoquent le réchauffement de la planète, entraînant des phénomènes tels que la fonte des glaciers, la montée du niveau de la mer et des événements climatiques extrêmes.
|
Der globale Klimawandel wird hauptsächlich durch den zunehmenden Ausstoß von Treibhausgasen wie Kohlendioxid (CO2) und Methan (CH4) verursacht, der durch menschliche Aktivitäten verursacht wird. Da diese Gase Wärme in der Atmosphäre speichern, verursachen sie eine globale Erwärmung, die zu Phänomenen wie schmelzenden Gletschern, steigendem Meeresspiegel und extremen Wetterereignissen führt.
|
¿Cuáles son los principales factores que contribuyen al cambio climático global?
|
What are the main factors contributing to global climate change?
|
Quels sont les principaux facteurs contribuant au changement climatique mondial ?
|
Was sind die Hauptfaktoren, die zum globalen Klimawandel beitragen?
| 7,051 |
Escribe el evento más importante del texto :
Con la incertidumbre económica de no poseer un trabajo estable que pudiese proyectarse hacia el futuro, a veces pasaban momentos de escasez, que generaba inmediatamente en su relación sentimientos de resentimiento y frustración. Hacia el final de la guerra con Argelia, comenzaron a darse cuenta de lo vacío de sus amistades y de cómo el grupo se disolvía a medida que algunos comenzaban a estabilizarse y adquirir más dinero y poder. Maravillados y al mismo tiempo aplastados ante la riqueza ajena, comenzaron a alienarse en sí mismos, y al no poder conseguir dinero fácil y rápido, comenzaron a soñar con huir de París.
|
El evento más importante del texto es la guerra con Argelia.
|
Spanish
|
spa
|
El evento más importante del texto es la guerra con Argelia.
|
The most important event in the text is the war with Algeria.
|
L'événement le plus important du texte est la guerre avec l'Algérie.
|
Das wichtigste Ereignis im Text ist der Krieg mit Algerien.
|
Escribe el evento más importante del texto :
Con la incertidumbre económica de no poseer un trabajo estable que pudiese proyectarse hacia el futuro, a veces pasaban momentos de escasez, que generaba inmediatamente en su relación sentimientos de resentimiento y frustración. Hacia el final de la guerra con Argelia, comenzaron a darse cuenta de lo vacío de sus amistades y de cómo el grupo se disolvía a medida que algunos comenzaban a estabilizarse y adquirir más dinero y poder. Maravillados y al mismo tiempo aplastados ante la riqueza ajena, comenzaron a alienarse en sí mismos, y al no poder conseguir dinero fácil y rápido, comenzaron a soñar con huir de París.
|
Write the most important event in the text:
With the economic uncertainty of not having a stable job that could be projected into the future, sometimes there were moments of scarcity, which immediately generated feelings of resentment and frustration in their relationship. Towards the end of the war with Algeria, they began to realize the emptiness of their friendships and how the group was dissolving as some began to stabilize and acquire more money and power. Marveled and at the same time crushed by the wealth of others, they began to alienate themselves, and not being able to get money easily and quickly, they began to dream of fleeing Paris.
|
Écrivez l'événement le plus important dans le texte :
Avec l'incertitude économique liée au fait de ne pas avoir un emploi stable et projetable dans le futur, il y avait parfois des moments de pénurie, qui généraient immédiatement des sentiments de ressentiment et de frustration dans leur relation. Vers la fin de la guerre avec l’Algérie, ils ont commencé à réaliser le vide de leurs amitiés et à quel point le groupe se dissolvait alors que certains commençaient à se stabiliser et à acquérir plus d’argent et de pouvoir. Émerveillés et en même temps écrasés par la richesse des autres, ils commencèrent à s'aliéner, et ne pouvant obtenir de l'argent facilement et rapidement, ils se mirent à rêver de fuir Paris.
|
Schreiben Sie das wichtigste Ereignis in den Text:
Angesichts der wirtschaftlichen Ungewissheit, keinen stabilen und in die Zukunft zukunftsfähigen Arbeitsplatz zu haben, kam es manchmal zu Momenten der Knappheit, die sofort Gefühle von Groll und Frustration in der Beziehung hervorriefen. Gegen Ende des Krieges mit Algerien wurde ihnen klar, wie leer ihre Freundschaften waren und wie sich die Gruppe auflöste, während einige begannen, sich zu stabilisieren und mehr Geld und Macht zu erlangen. Bewundert und gleichzeitig erdrückt über den Reichtum anderer, begannen sie, sich zu entfremden, und da sie nicht in der Lage waren, schnell und einfach an Geld zu kommen, begannen sie davon zu träumen, aus Paris zu fliehen.
| 7,050 |
Escribe una continuación para este párrafo: Trasladado durante agosto de 1971 a Camp Hauge, Okinawa. Elementos del regimiento participaron entre abril y junio de 1975 en las Evacuaciones del Sureste de Asia. En mayo de 1975 elementos del regimiento también participaron en el rescate del SS Mayaguez...
|
Durante agosto de 1976 se cambiaron al Camp Zukeran, Okinawa. Posteriormente durante marzo de 1980 al Camp Zukeran se le cambió el nombre a Camp Foster.
|
Spanish
|
spa
|
Durante agosto de 1976 se cambiaron al Camp Zukeran, Okinawa. Posteriormente durante marzo de 1980 al Camp Zukeran se le cambió el nombre a Camp Foster.
|
During August 1976 they moved to Camp Zukeran, Okinawa. Later during March 1980 Camp Zukeran was renamed Camp Foster.
|
En août 1976, ils s'installèrent au Camp Zukeran, à Okinawa. Plus tard, en mars 1980, le Camp Zukeran a été rebaptisé Camp Foster.
|
Im August 1976 zogen sie nach Camp Zukeran, Okinawa. Später im März 1980 wurde Camp Zukeran in Camp Foster umbenannt.
|
Escribe una continuación para este párrafo: Trasladado durante agosto de 1971 a Camp Hauge, Okinawa. Elementos del regimiento participaron entre abril y junio de 1975 en las Evacuaciones del Sureste de Asia. En mayo de 1975 elementos del regimiento también participaron en el rescate del SS Mayaguez...
|
Write a continuation for this paragraph: Transferred during August 1971 to Camp Hauge, Okinawa. Elements of the regiment participated between April and June 1975 in the Southeast Asia Evacuations. In May 1975, elements of the regiment also participated in the rescue of the SS Mayaguez...
|
Écrivez une suite pour ce paragraphe : Transféré en août 1971 au Camp Hauge, Okinawa. Des éléments du régiment ont participé entre avril et juin 1975 aux évacuations en Asie du Sud-Est. En mai 1975, des éléments du régiment participent également au sauvetage du SS Mayaguez...
|
Schreiben Sie eine Fortsetzung für diesen Absatz: Im August 1971 nach Camp Hauge, Okinawa verlegt. Teile des Regiments nahmen zwischen April und Juni 1975 an den Evakuierungen in Südostasien teil. Im Mai 1975 beteiligten sich Teile des Regiments auch an der Rettung der SS Mayaguez...
| 7,053 |
What is the highest-grossing romantic comedy movie?
|
My Big Fat Greek Wedding
|
English
|
eng
|
Mi gran boda griega
|
My Big Fat Greek Wedding
|
Mon gros mariage grec
|
Meine große, fette griechische Hochzeit
|
¿Cuál es la película de comedia romántica más taquillera?
|
What is the highest-grossing romantic comedy movie?
|
Quel est le film de comédie romantique le plus rentable ?
|
Welcher ist der romantische Komödienfilm mit den höchsten Einspielzahlen?
| 7,055 |
It proves a lovely trifle that, unfortunately, is a little too in love with its own cuteness.
Is this review positive or negative?
|
This review is negative.
|
English
|
eng
|
Esta reseña es negativa.
|
This review is negative.
|
Cet avis est négatif.
|
Diese Bewertung ist negativ.
|
Es una cosita adorable que, lamentablemente, está demasiado enamorada de su propia ternura.
¿Esta reseña es positiva o negativa?
|
It proves a lovely trifle that, unfortunately, is a little too in love with its own cuteness.
Is this review positive or negative?
|
C’est une jolie bagatelle qui, malheureusement, est un peu trop amoureuse de sa propre gentillesse.
Cet avis est-il positif ou négatif ?
|
Es handelt sich um eine hübsche Kleinigkeit, die leider etwas zu sehr in ihre eigene Niedlichkeit verliebt ist.
Ist diese Bewertung positiv oder negativ?
| 7,057 |
Lee y escribe el evento más importante del texto : Desde su fundación, el club peregrinó por distintos campos de juego, casi todos ellos ubicados en el barrio de La Boca. La excepción ocurrió en 1914, año en que se consiguió un predio en la localidad de Wilde. La mudanza fue tenazmente resistida por los simpatizantes, al punto de que 1300 de los 1600 socios con que contaba Boca decidieron dejar de pagar su cuota mensual, bajando su popularidad. Inmediatamente se decidió la vuelta a La Boca, concretada en 1916. El campo ubicado en la calle Ministro Brin (Estadio Ministro Brin y Senguel) fue utilizado hasta 1924, año en el que se inauguró el Estadio Brandsen y Del Crucero de tablones en Brandsen y Del Crucero (actualmente Del Valle Iberlucea), utilizado hasta 1937, año en el que se comenzó a pensar en la construcción de La Bombonera. Dicho estadio fue sede del Campeonato Sudamericano 1925, Campeonato Sudamericano 1937 y Campeonato Sudamericano 1946 (actualmente conocido como Copa América). Durante la construcción del actual estadio el equipo jugó como local en el estadio Arquitecto Ricardo Etcheverri, propiedad del Club Ferro Carril Oeste.
|
Lo más importante de este texto fue el Campeonato Sudamericano del 1946.
|
Spanish
|
spa
|
Lo más importante de este texto fue el Campeonato Sudamericano del 1946.
|
The most important thing in this text was the 1946 South American Championship.
|
La chose la plus importante dans ce texte était le Championnat sud-américain de 1946.
|
Das Wichtigste in diesem Text war die Südamerikameisterschaft 1946.
|
Lee y escribe el evento más importante del texto : Desde su fundación, el club peregrinó por distintos campos de juego, casi todos ellos ubicados en el barrio de La Boca. La excepción ocurrió en 1914, año en que se consiguió un predio en la localidad de Wilde. La mudanza fue tenazmente resistida por los simpatizantes, al punto de que 1300 de los 1600 socios con que contaba Boca decidieron dejar de pagar su cuota mensual, bajando su popularidad. Inmediatamente se decidió la vuelta a La Boca, concretada en 1916. El campo ubicado en la calle Ministro Brin (Estadio Ministro Brin y Senguel) fue utilizado hasta 1924, año en el que se inauguró el Estadio Brandsen y Del Crucero de tablones en Brandsen y Del Crucero (actualmente Del Valle Iberlucea), utilizado hasta 1937, año en el que se comenzó a pensar en la construcción de La Bombonera. Dicho estadio fue sede del Campeonato Sudamericano 1925, Campeonato Sudamericano 1937 y Campeonato Sudamericano 1946 (actualmente conocido como Copa América). Durante la construcción del actual estadio el equipo jugó como local en el estadio Arquitecto Ricardo Etcheverri, propiedad del Club Ferro Carril Oeste.
|
Read and write the most important event in the text: Since its founding, the club has traveled through different playing fields, almost all of them located in the La Boca neighborhood. The exception occurred in 1914, the year in which a property was obtained in the town of Wilde. The move was tenaciously resisted by supporters, to the point that 1,300 of Boca's 1,600 members decided to stop paying their monthly fee, lowering its popularity. It was immediately decided to return to La Boca, completed in 1916. The field located on Minister Brin Street (Ministro Brin y Senguel Stadium) was used until 1924, the year in which the Brandsen Stadium and Del Crucero de planks in Brandsen and Del Crucero (currently Del Valle Iberlucea), used until 1937, the year in which people began to think about the construction of La Bombonera. This stadium hosted the 1925 South American Championship, 1937 South American Championship and 1946 South American Championship (currently known as Copa América). During the construction of the current stadium, the team played at home at the Arquitecto Ricardo Etcheverri stadium, property of Club Ferro Carril Oeste.
|
Lisez et écrivez l'événement le plus important du texte : Depuis sa fondation, le club a parcouru différents terrains de jeu, presque tous situés dans le quartier de La Boca. L'exception s'est produite en 1914, année au cours de laquelle une propriété a été obtenue dans la ville de Wilde. Cette décision a rencontré une résistance tenace de la part des partisans, au point que 1 300 des 1 600 membres de Boca ont décidé de cesser de payer leur cotisation mensuelle, ce qui a diminué sa popularité. Il fut immédiatement décidé de revenir à La Boca, achevé en 1916. Le terrain situé dans la rue Ministre Brin (Stade Ministro Brin y Senguel) fut utilisé jusqu'en 1924, année où le stade Brandsen et Del Crucero de planches à Brandsen et Del Crucero (actuellement Del Valle Iberlucea), utilisée jusqu'en 1937, année où l'on commença à penser à la construction de La Bombonera. Ce stade a accueilli le Championnat sud-américain de 1925, le Championnat sud-américain de 1937 et le Championnat sud-américain de 1946 (actuellement connu sous le nom de Copa América). Lors de la construction du stade actuel, l'équipe a joué à domicile au stade Arquitecto Ricardo Etcheverri, propriété du Club Ferro Carril Oeste.
|
Lesen und schreiben Sie das wichtigste Ereignis im Text: Seit seiner Gründung hat der Club verschiedene Spielfelder bereist, die sich fast alle im Viertel La Boca befinden. Die Ausnahme erfolgte im Jahr 1914, dem Jahr, in dem ein Grundstück in der Stadt Wilde erworben wurde. Die Unterstützer lehnten den Schritt so hartnäckig ab, dass 1.300 der 1.600 Mitglieder von Boca beschlossen, ihren monatlichen Beitrag nicht mehr zu zahlen, was die Popularität der Organisation schmälerte. Es wurde sofort beschlossen, nach La Boca zurückzukehren, das 1916 fertiggestellt wurde. Das Feld in der Minister-Brin-Straße (Ministro-Brin-y-Senguel-Stadion) wurde bis 1924 genutzt, dem Jahr, in dem das Brandsen-Stadion und Del Crucero de Planks in Brandsen und Del Crucero errichtet wurden (heute Del Valle Iberlucea), genutzt bis 1937, dem Jahr, in dem man begann, über den Bau von La Bombonera nachzudenken. In diesem Stadion fanden 1925 die Südamerikanische Meisterschaft, 1937 die Südamerikanische Meisterschaft und 1946 die Südamerikanische Meisterschaft (heute Copa América) statt. Während des Baus des aktuellen Stadions spielte die Mannschaft zu Hause im Stadion Arquitecto Ricardo Etcheverri, Eigentum des Club Ferro Carril Oeste.
| 7,054 |
Dame un ejemplo de trivia en la siguiente categoria: música
|
¿Quién es la vocalista de la banda Berlin? Terri Kathleen Nunn
|
Spanish
|
spa
|
¿Quién es la vocalista de la banda Berlin? Terri Kathleen Nunn
|
Who is the vocalist of the band Berlin? Terri Kathleen Nunn
|
Qui est le chanteur du groupe Berlin ? Terri Kathleen Nunn
|
Wer ist der Sänger der Band Berlin? Terri Kathleen Nunn
|
Dame un ejemplo de trivia en la siguiente categoria: música
|
Give me an example of trivia in the following category: music
|
Donnez-moi un exemple de quiz dans la catégorie suivante : musique
|
Geben Sie mir ein Beispiel für Wissenswertes in der folgenden Kategorie: Musik
| 7,056 |
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 8