Datasets:
Dataset Viewer
en
stringlengths 6
499
| zhtw
stringlengths 2
433
| translation_quality
float32 0.7
1
| source
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|
Wang states that A Junior High Student in 1969 is about the people of this generation.
|
王安憶表示,《69 屆初中生》裡說的就是這樣一群人。
| 0.7463 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
The policy of never negotiating with terrorists cannot be scaled up to state level when hundreds of thousands of lives are at stake.
|
在數百或數千條生命危在旦夕之時,不能把絕不和恐怖分子談判的政策擴大到國家層面。
| 0.8402 |
jslin09/news_commentary_tw
|
“I don’t have children of my own,” wrote one, “but reading this makes my heart hurt.”
|
有網友寫道:“我沒有小孩,但看到這些真的讓我很心痛。 ”
| 0.7871 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Political and cultural leaders from around the globe condemned the attacks.
|
來自世界各地的政治和文化領袖對襲擊行為表示了譴責。
| 0.9172 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Generations of Chinese children have puzzled themselves over "a thousand threads, a million threads; into the water, they can't be found '' until, after hints and prompting from parents or teacher, they finally come up with" rain. "
|
許多人的童年時代,都猜過「千根線、萬根線,掉到水裡就不見」的謎語吧!小孩子得經過爸媽、老師的嚴重洩題,才會猜出「雨」字。
| 0.7026 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Given how difficult it can be to gain support for such efforts, especially compared to policies aimed at boosting manufacturing, liberalization and expansion of the services sector will require a strong commitment from China’s government.
|
開放服務部門的措施很難贏得支援,特別是與旨在提振製造業的政策相比,因此服務部門的自由化和開放需要中國政府的大決心。
| 0.8061 |
jslin09/news_commentary_tw
|
A serving of Padang beef costs only NT $ 25. The satay lamb kebab, which goes for NT $ 20 a skewer, differs slightly from what they serve in Indonesia.
|
主食是米飯,巴東牛肉一塊只要 25 元,至於一串 20 元的沙嗲烤羊肉串的做法,則稍稍與印尼當地有所不同。
| 0.8625 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
MILAN – Uncertainty about China’s economic prospects is roiling global markets – not least because so many questions are so difficult to answer.
|
米蘭—關於中國經濟前景的不確定性正在攪亂全球市場——如此多如此難以回答的問題。
| 0.8031 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In short, while Latin America’s economies were helped by high commodity prices, it is indisputable that the significant economic reforms adopted in most countries enabled them to have a “good crisis.”
|
簡言之,雖然拉美經濟受益於商品價格高企,但無可爭議的是多數國家實行的重大經濟改革也使他們把這場災難轉化為“良性危機”。
| 0.8337 |
jslin09/news_commentary_tw
|
France is a different matter.
|
法國則不同。
| 0.8055 |
jslin09/news_commentary_tw
|
● Not petty about money or details. The author says that this point is of great potential for Korea's development in business and industry.
|
●有不計較金錢和細節的作風,作者以為此點構成了韓國人在發展事業、經營管理上的無盡潛力。
| 0.7811 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Of course this does affect the content of a film, as well as the way that the story is told. "
|
錢少當然會影響內容,說故事的方式就不一樣。」
| 0.7077 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
But there is something we can do to ease that burden: improve the health of the elderly.
|
但我們可以採取某些措施來緩解這樣的負擔:那就是改善老年人的健康狀況。
| 0.8904 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Or reporting about aid programs may be skewed to keep donor funds flowing.
|
而對援助專案的報告也可能被歪曲以獲得捐助資金。
| 0.7708 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Nor is the trend a sudden one.
|
這並不是突發而來的潮流。
| 0.7403 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
The rise of China's economy, in particular, has shifted the center of gravity for global production and markets, with Shenzhen and Shanghai posting annual growth rates of over 30 % and pushing Kaohsiung Harbor down to a fifth-place ranking among the world's container ports.
|
特別是中國大陸興起後,世界性的生產與市場重心的轉移,導致深圳和上海連年以動輒三十個百分點以上的姿態成長,把高雄港擠出世界五大貨櫃港之外。
| 0.8596 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
What about the majority of teachers, who seek a middle path between activism and conservatism?
|
介於積極、保守之間,寧可取其中道的多數老師呢?
| 0.7384 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
The Taiwan Times offered even more dire warnings. It saw attempts toin clude overseas Chinese in the presidential election as a plot to dilute the consciousness for sovereignty among Taiwanese.
|
台灣時報的社論就更激烈了,他們認為將僑民納入選舉總統的範圍,是一項政治陰謀,這將稀釋台灣人民強烈的主權意識。
| 0.7344 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
From the West back to the native land Still in an exploratory mode, U-Theatre's second play, Retrial of Wei Jingsheng, came after its first, Faust: A Subterranean Journal. The second half of Retrial featured an open dialogue on cross-strait relations. Unexpectedly, it sparked an adverse reaction from the audience.
|
從西方回歸本土還在摸索、實驗階段的優劇場,繼第一齣戲《地下室手記:浮士德》後,1989 年推出《重審魏京生》,劇中後半段加入開放性論壇,討論海峽分際的問題,不料引起觀眾反彈,評價兩極。
| 0.7477 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
To survey the distribution and numbers of green turtles in the area, in July of last year Cheng Yi-chun went to the Pratas Islands, and in April of this year, after applying through the Council of Agriculture to the Ministry of National Defense, he hitched a ride on a navy supply ship to Taiping Island in the Spratlys.
|
為了調查該地區綠蠵龜的分佈及族群狀況,去年七月,程一駿曾前往東沙群島做綠蠵龜分佈調查,又透過農委會向國防部申請,在今年四月隨著海軍的運補船,前往南沙群島的太平島做研究調查。
| 0.8003 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
European elections leave most citizens indifferent, which translates into low voter turnout – except among those who, defined by what they oppose, wish to express their anger and frustration with the status quo.
|
大部分公民對歐洲選舉漠不關心,這導致了低投票率——除了那些(根據他們所反對者的定義)想要表達對現狀的憤怒和失望的人。
| 0.889 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The mountain aborigines of Taiwan used to live mainly by traditional hunting and slash-and-burn agriculture, and because their way of life required a great deal of physical labor, they cultivated their physical abilities.
|
生活在台灣山區的土著族群,向以傳統的山田燒墾和打獵(捕魚)為主,由於維生方式十分需要勞力,每人都練就一身好本領。
| 0.8079 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
This year will be bleak.
|
今年將是暗淡的一年。
| 0.903 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The Yoruba tribe in Africa has 18 million people--900,000 of whom are twins.
|
住在非洲奈及利亞的尤魯巴族人口有一千八百萬,卻有近九十萬名雙胞胎,約分娩廿二次就生下一對雙生兒。
| 0.7643 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
But this continuing silence by the guilty only transfers the costs to society as a whole, with Chinese life distorted by the weight of lies and evasions.
|
但是犯罪人持續沉默不過是將代價轉移到整個社會身上,中國人的生活在謊言和藉口的重壓之下扭曲變形。
| 0.7934 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Jafar is right that the Arab Awakening countries need a plan.
|
賈法爾說阿拉伯覺醒國家需要一個計劃,這是正確的。
| 0.8215 |
jslin09/news_commentary_tw
|
More than 45 % of foreign investment in Dongguan has come from Taiwanese enterprises.
|
在東莞,台資的投入高達整體外資的 45 % 以上。
| 0.8545 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Such inconsistency is often a major impediment to development.
|
這一不一致問題通常會成為發展的障礙。
| 0.851 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In this area where there are no advanced immunological screenings and people depend only on clinical experience, it is all the more difficult to diagnose Lassa fever.
|
在此地沒有任何先進免疫學檢查、一切只能依靠臨床經驗的情況下,要診斷出拉薩熱簡直難上加難。
| 0.8256 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
In choosing to allow One Day in the Life of Ivan Denisovich to be published, Khrushchev knew that he was undermining the entire Soviet era up to that point.
|
赫魯曉夫欽定出版amplt;amplt;伊凡傑尼索維奇的一天ampgt;ampgt;一書,因為他知道他在摧垮直到那一時代的整個蘇聯時代。
| 0.7737 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In the 1960s the government struggled to obtain foreign exchange. Under a policy of forcefully pursuing industrial development, record numbers of trees were cut. In 1960 the Yuli Forest District Office was established, and the forest compartments upstream continued to send down such top-grade conifers as red spruce and cypress and such broad-leaved trees as the Nanmu and Formosan Michelia.
|
民國五十年代,政府在爭取外匯,致力發展工業的經建政策下,伐木業進入顛峰期,民國四十九年玉里林管處成立,清水溪上游林班源源不絕送出紅檜、扁柏等一級針葉木和櫧木、楠木、烏心石等闊葉木。
| 0.8015 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
With the dependency ratio – the proportion of children and pensioners relative to working-age men and women – set to rise rapidly in the coming years, economic growth will remain subdued, while health-care and pension costs will increasingly strain government budgets.
|
贍養比——即兒童和退休者相對工作年齡男性和女性的比率——將在未來幾年中迅速上升,因此,經濟增長將保持低水平,而醫療和養老成本將日益影響政府預算。
| 0.9021 |
jslin09/news_commentary_tw
|
But when they put in 7-8 %, business increases, and in the end the advertising expenditures drop to only 5 %. This is killing two birds with one stone--on the one hand, the image of your brand improves and profits increase; on the other hand, brand recognition increases and intangible assets rise.
|
但是他百分之七、八丟下去,業務提高了,到最後比例只剩百分之五,等於一舉兩得﹘﹘一方面把品牌形象提高,利潤可以提高;一方面,品牌知名度提高,無形資產也增加了。
| 0.8295 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
The events in France also point to the need, at the European level, to reinforce policies against discrimination and that promote social equality.
|
法國的事件還表明,必須在歐洲的層面上加強反對歧視、促進社會平等的政策。
| 0.9126 |
jslin09/news_commentary_tw
|
While Hua Yang Kuo Chih holds the oldest reference to a Chinese dinosaur fossil, in books about ancient medicine there are also often references made to "dragon bones." Although recent investigations have shown that most of these were the bones of large mammals (such as rhinos, elephants, deer, cows and horses), one needn't eliminate the possibility that some of these were dinosaur bones.
|
<華陽國志>是中國最早的恐龍化石紀錄,而藥典史籍上也有很多「龍骨」的記載,雖經後人考證,這些骨頭多是大型哺乳類動物(如犀、象、鹿、牛、馬)的化石,但也不排除其中夾雜恐龍骨的可能性。
| 0.8218 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
It is less clear whether they have enough historical sense to know that they are poking a monster that post-World War II generations hoped was dead but that we now know only lay dormant, until obliviousness to the past could enable it to be reawakened.
|
我們不太清楚他們是否有足夠的歷史常識,明白自己正在喚醒一個後二戰一代希望已經死去、但現在我們知道只是休眠的魔鬼,直到遺忘過去可以讓它重新醒過來。
| 0.8616 |
jslin09/news_commentary_tw
|
On the other hand, the worry in some parts of Asia is that young people entering the work force with strong technical training lack sufficient experience “thinking outside the box.”
|
另一方面,一些亞洲國家的擔憂則是進入勞動力大軍的年輕人經歷了充分的技術訓練,但缺少足夠的“另闢蹊徑”經驗。
| 0.832 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In other words, total government revenues are insufficient to cover legally mandated spending. If we suspended all public works projects and couldn't fund new programs, wouldn't there be even more severe deterioration in the private-sector economy?
|
換句話說,所有的收入拿來付法定支出都不夠,所有的公共建設全部停頓,很多新增計畫都不能做,那民間經濟是不是衰退得更厲害?
| 0.8341 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Clinton also said that Osama bin Laden’s whereabouts are known to “some” in Pakistan.
|
” 克林頓還說巴基斯坦“某些人”知道奧薩馬·本·拉登的行蹤。
| 0.8141 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Of course, to develop such strategies and participate effectively in industrial value chains, Africans need knowledge.
|
當然,制定這些戰略和有效參與工業價值鏈需要知識。
| 0.7863 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Furthermore, to facilitate the future growth of firms within the industrial zone, Benchou will be creating a logistics zone for the area by facilitating land and air traffic.
|
而為了工業區廠商未來的發展,本洲也將結合當地便利的海陸空交通,開闢物流專區。
| 0.8002 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Ultimately, though, after some catastrophic war decisions, Athenians saw a need to give more power to independent bodies.
|
但最終,在一些災難性戰爭決定後,雅典人發現需要將更多權力授予獨立機構。
| 0.898 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Category of Firm Sample Size Unable to Participate Able to Participate Net Investment Effect Effect of a Cross-Strait Economic Agreement on Investment in Taiwan
|
企業類別樣本數無法加入加入完全淨投資效應兩岸經濟整合協定對台灣吸引國際投資之效應
| 0.8348 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Economic sanctions alone are dubious against the world’s most sanctioned country.
|
僅靠經濟制裁來對付全世界受制裁最多的國家其效果很值得懷疑。
| 0.7923 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Fast Food Culture: Besides, in today's increasingly hectic world, when most of our time is taken up by jobs and by sitting in traffic and when most of us eat just to fill our stomachs, the only people who can spend a lot of time on cooking are professional chefs and full-time housewives.
|
速食文化除了救急,日益繁忙現代的社會,工作、塞車佔去人們大部分的時間,多數人但求能填飽肚子;僅有飯店大廚和百分之百的家庭主婦,才會花大把時間在烹調食物上。
| 0.794 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
"Men have a hard time showing when they are feeling down," says Selena Tsao. "My husband rarely complains to me, but every night after ten or so, when the children are asleep, he goes into 'down time.' He sits there by himself on the sofa smoking and watching TV. I think he's recuperating, getting his feelings in order."
|
「男人比較不輕易吐露負面的情緒,他(先生)很少向我訴苦,可是,每天晚上十點以後,小孩睡了,他就會進入『山洞時間』﹘﹘一個人坐在客廳沙發抽菸、看電視,我想他是在休息、整理情緒吧!」
| 0.7466 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
They also have fewer than ten scientists, engineers, and technicians per thousand residents, compared to the global average of 40 – and 140 in the developed world.
|
此外他們每千居民中科學家、工程師和技術人員的數量少於10人,全球均值為40人——發達國家更是高達140人。
| 0.9209 |
jslin09/news_commentary_tw
|
This is the genius of “social democracy,” the philosophy pioneered in Scandinavia, but also deployed in many developing countries, such as Costa Rica.
|
這才是“社會民主”的實質。 社會民主由斯堪的納維亞國家率先實施,哥斯大黎加等許多發展中國家也已經推行。
| 0.7658 |
jslin09/news_commentary_tw
|
People are asking, "Is Kaohsiung Harbor already past its heyday?"
|
所有人都在問,「高雄港的好日子是不是過去了?」
| 0.798 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
This makes becoming fat easy, be cause most high protein foods are also high fat foods (typically for every 1 % of protein in food, there is 3 % fat). Clark Hsieh holds that the children of Taiwan are in poor physical shape because of their poorly rounded diets.
|
因為高蛋白的食物通常也是高脂肪的食物。謝明哲認為,我國兒童之所以體位不佳,多是飲食不當導致的結果。
| 0.7066 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Throughout the campaign season – and despite several highly publicized mass shootings in this period – neither President Barack Obama nor his challenger, Mitt Romney, wished to discuss the problem of laws in many states that allow almost anyone to carry lethal weapons and spray death around at random.
|
在整個競選季中——儘管在此期間發生了數起受到高度關注的群體槍擊事件——不管是總統奧巴馬還是其挑戰者羅姆尼都不願意討論許多州都存在的法律問題,即允許任何人攜帶致命武器,隨時隨地製造死亡案件。
| 0.8556 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Of the NT $ 169.27 million in outlays last year, 54.2 % came from Children Are Us 'own nonprofit business. Of the rest, 28.1 % consisted of government subsidies, while 17.7 % came from business and private donations.
|
去年總經費 1 億 6927 萬元中,社福事業收入高達 54.2%,其餘的 28.1%來自政府的專案補助,17.7%則是企業與民間捐款。
| 0.8668 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
The Phelps Factor
|
菲爾普斯因素
| 0.8204 |
jslin09/news_commentary_tw
|
For two years, sea levels have declined.
|
兩年以來,海平面下降了(所有的資料都可以在網站sealevel.
| 0.7357 |
jslin09/news_commentary_tw
|
And can Aung San Suu Kyi, the heroic opposition leader, and Thein Sein, Burma’s new president, engineer a political transition as skillfully and peacefully as Mandela and de Klerk did for South Africa in the early 1990’s?
|
反對派的英雄領導人昂山素季和新任緬甸總統登盛能像20世紀90年代初曼德拉和德克拉克在南非那樣推行巧妙而和平的政治轉型嗎?
| 0.772 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Nevertheless, it is essential that visitors are encouraged to stay for longer than just a day-trip, if an improvement in rural incomes really is one of the key goals of recreation agriculture. People staying over equals money left behind, and the proceeds from catering and accommodation are of great value to the locals.
|
但是,如果發展休閒農業的重要原因是為了改善農民所得過低的問題,那麼,刺激消費者留下來住一宿就分外重要了,因為「留下人,等於留下錢」,舉凡餐飲、住宿等大額消費,對農民的收益最有幫助。
| 0.8003 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Modest steps in that direction were taken during the IMF meetings in Singapore last September.
|
國際貨幣基金組織去年九月份在新加坡召開的會議朝這個方向邁出了一點步驟。
| 0.8457 |
jslin09/news_commentary_tw
|
So, although both sides endorse the idea of a “mutually beneficial strategic relationship,” and despite progress bilateral on military exchanges, mutual trust and confidence-building have a long way to go.
|
因此,儘管中日雙方都對“互惠互利的戰略關係”深表讚賞,而且在雙邊軍事交流方面也取得了不少進步,但是在重拾信心,建立互信等領域還有很多工作有待完成。
| 0.8149 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Two days after my hospital experience, a tour of the Palestinian neighborhoods of Jerusalem – surrounded or divided by the security wall – served as a reminder of the region’s harsh and sobering realities.
|
就在出院兩天後,筆者到訪了耶路撒冷的巴勒斯坦社群,這個被安全牆重重包圍分割的地界不斷提醒著人們該區域嚴酷冷峻的現實。
| 0.7817 |
jslin09/news_commentary_tw
|
But, in the aftermath of the Great Depression of the 1930’s, it became clear that such decentralization had prevented the Fed from formulating and implementing a coherent monetary policy.
|
但是,在20世紀30年代的大蕭條之後,這樣的分權顯然阻礙了美聯儲制定和實施連貫的貨幣政策。
| 0.8667 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In September, they will sit down to begin discussing plans for the next ten years 'development.
|
九月,大家就將坐下來規劃下一個天文十年的發展方向。
| 0.752 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Borrowing costs are rising for highly indebted sovereigns, credit rationing is undermining small and medium-size companies, and falling commodity prices are reducing exporting countries’ income.
|
重債國的借貸成本在聲聲,信貸配額正在擠壓中小企業,而商品價格的下跌正在拖累出口國的收入。
| 0.8816 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The reform comprises three core elements:
|
這一改革包括了三大核心因素:
| 0.9051 |
jslin09/news_commentary_tw
|
To some, life is a thrill ride. To others, it is a trial.
|
生活,對某些人而言是享受,但對另些人來說卻是試煉。
| 0.8625 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
CAMBRIDGE – There is a silver lining for developing nations in the present crisis, for they will emerge with a much bigger say in the institutions that govern economic globalization.
|
劍橋-在當前的危機中,也有對發展中國家有利的一面,因為它們會以在支配經濟全球化的制度機構中擁有更大影響力的姿態出現。
| 0.7801 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Pan Wen-chi, the deputy director of social services, points out that although some seniors arrive somewhat unwillingly, being with friends of the same age is better than living a lonely existence at home. Most residents grow fond of living at Yang-Ming once they spend some time there.
|
社工組副組長潘雯琦指出,雖然有些長輩進來時可能不是很心甘情願,但無論如何,有同年齡的朋友在一起,總好過一個人孤獨在家,老人家們住一段時間後多會愛上這裡。
| 0.8236 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
When fiscal misbehavior by Greece, a country representing no more than 2% of the eurozone’s GDP, poses serious dangers for the survival of the currency union, something is clearly amiss.
|
當只佔歐元區GDP的2%的希臘政府的不當行為對貨幣聯盟的生存造成嚴重威脅時,很顯然一定是哪裡出了問題。
| 0.8519 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Fengshan's savior Fengshan has 97 households and 400 or so residents, most of whom depend on tea cultivation or tourism for their livelihoods. Thus, when Typhoon Herb cut off the road, it also cut off their lifelines.
|
豐山九十七戶、四百多人口主要以種茶和觀光業維生,自從賀伯颱風後,衝毀路、橋,等於斷了生計。
| 0.7171 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Before, women legislators only observed traditional "lady-like decorum," and had a warm, mellow style in their political behavior. But after feeling the shock of the new tide of liberalism, they began to display "another side," sometimes soft, sometimes steely.
|
在此之前,女立委謹守傳統「婦德」,表現溫和的問政風格;受到開放浪潮的衝擊,開始展現可柔可剛的「另一面」。
| 0.7281 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Often she'll think of ways to tie together the traffic situation and the latest news into something funny. However, results can be mixed; some people really appreciate her style, but others think she goes too far, "says Li Tsung-kuei.
|
「她的反應快,經常把路況和新聞結合做反諷,結果有褒有貶。有人非常喜歡;有人則認為玩笑開得太過了」,李宗桂說。
| 0.7602 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
The surge in carbon dioxide emissions has been fueled not just by industrialization; the UN expects Earth’s human population to reach 9.7 billion by 2050 and 11.2 billion by 2100.
|
二氧化碳排放量激增已不僅因為工業化; 聯合國預計地球人口將在2050年達97億,2100年達到112億之多。
| 0.8637 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In the summer of 1966, a typhoon delayed his colleagues 'families from going back to Penghu to give birth. Huang Ching-jung, whose daughter had been to nursing school, used the common-sense medical knowledge he had learned from her to deliver babies for the wives of two of his fellow lighthouse keepers.
|
一九六六年夏天,因為颱風,耽誤同仁眷屬回澎湖待產的時間,有女兒讀護校的黃清榮,僅憑平日陪女兒讀書獲得的醫學常識,先後為兩位燈塔守的太太接生。
| 0.8243 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
The US, too, has so far pursued policies that, to put it mildly, have not always had a self-evident rationale.
|
到目前為止,美國也一直奉行(說得儘可能溫和些)並不總能看出明確邏輯的敘利亞政策。
| 0.782 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Beginning in 1969 the government took a more active approach to the promotion of vocational education, encouraging an expansion in the number of schools and increasing the ratio of senior high school to vocational high school students over a number of years, from 6: 4 to 3: 7. This was seen as the best way to promote industrial development at the time.
|
五十八年起,政府更積極發展職業教育,鼓勵增設職校,有計畫地逐年調整高中與高職的人數比例,由六比四逐漸調整到三比七,高職比重大增,以利當時的產業發展。
| 0.7996 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
So now I can use my laptop just as though I was at home in London, and the satellite dish gives us the world’s television and radio stations as well.
|
這讓我能像在倫敦家中那樣使用手提電腦,而衛星則提供給我們全世界的新聞廣播頻道。
| 0.7693 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Inner burden Ongg began her performing career in Japan. It is generally believed that Japanese performers have great respect for tradition and authority, and, in that environment, Ongg was no different. But, as her brother Mark, who is very close to her, says, this is also related to her own character and the atmosphere in which she grew up.
|
翁倩玉的演藝事業從日本起家,一般認為,日本藝人尊重傳承,服膺權威,特別敬業,翁倩玉在那樣的大環境中養成,自然也不例外,但和她感情很親的哥哥翁祖模表示,這也和她本來的個性和從小所處的環境有關。
| 0.8139 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
The amount of molasses produced is about 3.3 percent of the weight of the sugarcane. It has been discovered that the sugar it contains can be used as raw material for fermenting alcohol.
|
糖蜜的產量約為甘蔗重量的百分之三.三,在它沒被充分利用前,被視作廢物,後來才被人發現它所含糖分可作為酒精發酵及酵母的原料。
| 0.7736 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
In her opening remarks, she told her audience that “young people are at the heart of today’s great strategic opportunities and challenges.” Speaking about her lifetime efforts to put “women’s empowerment on the international agenda,” she added, “It’s time to put youth empowerment there as well.”
|
她在公開演講中指出“年輕人才是當今巨集大戰略機遇和挑戰的核心”,而在談到自己傾其一生的“國際議程中的婦女賦權”事業時,她還加了一句:“是時候推動向青年人賦權了。
| 0.9023 |
jslin09/news_commentary_tw
|
That is why a rising income does not necessarily bring a corresponding increase in happiness: it is crucial that the incomes of one’s reference group aren’t also rising.
|
這也是為何收入的增加不一定會帶來相應的幸福感增長:因為至關重要的一點在於參考群體的收入不能也隨之增加。
| 0.8763 |
jslin09/news_commentary_tw
|
This audience isn't only in Taiwan but international, "she says.
|
這個市場不只是台灣,還有國際。」
| 0.8229 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Only now are more and more people accepting what the experts say: reserves are naturally better than debt, but if the money's not put to use, all reserves mean is that you've shipped out precious resources and commodities in exchange for a big pile of paper--not much of a deal.
|
已經有愈來愈多的人能接受專家的說法:有外匯當然比有外債好,但外匯是我們把東西賣出去,賺進來的錢;如果沒拿來運用,就等於是輸出資源,換一堆紙放著,並不划得來。
| 0.7661 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
As wealth becomes ever more concentrated, a body politic suffering from widespread economic insecurity will begin to search for scapegoats – and the experts and pundits themselves were an ideal target this time around.
|
隨著財富日益集中,飽受普遍的經濟不安全困擾的政治共同體將開始尋找替罪羊——而專家和公眾本身就是理想的目標。
| 0.8373 |
jslin09/news_commentary_tw
|
"These grants ought to be used to purchase better equipment." Film technology here is far behind the times--even for something as basic as theater sound systems. Wang notes that whereas all mainland theaters use four-track sound systems, some theaters in Taiwan showing local films still have only one-track systems. It's as if they haven't emerged from the era way back when most films in Taiwan were still shot in Taiwanese dialect.
|
「我們的電影工業技不如人,輔導金應該補助業者提昇機器設備」,龍祥電影公司董事長王應祥舉例,大陸戲院都有四聲道,部分放映國片的戲院卻還是單聲道,等於回到台語片時代,光是戲院的聲光效果就被比下去。
| 0.7704 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
In a country where two-thirds of the population is still dependent on agriculture and small holdings are all that a majority of Indians live on, the new law helps those who have often felt exploited and deprived of their livelihoods by the state’s power of eminent domain.
|
在三分之二人口仍依賴農業、大部分人民所賴以生活的資產還相當小的印度來說,這項新法律能幫助那些通常感到自己被國家土地徵用權力掠奪和驅逐的印度人。
| 0.8733 |
jslin09/news_commentary_tw
|
But while Trump ran as a populist, he has governed as a plutocrat, most recently by endorsing the discredited supply-side theory of taxation that most Republicans still cling to.
|
可雖然特朗普在競選時走的是民粹主義,他的統治手段卻是財閥式的,最近的例子就是他為大多數共和黨人仍然堅信的那種極不可靠的供給側稅收理論背書。
| 0.8041 |
jslin09/news_commentary_tw
|
But the reality is that, in advanced economies where market services for childcare and households are available, highly educated women tend to have more children, especially at older ages.
|
但現實是,在育兒和家政市場服務普及的發達經濟體中,教育程度較高的女性傾向於要更多的孩子,特別是當她們年紀較大時。
| 0.9017 |
jslin09/news_commentary_tw
|
How many countless times have Taipei residents walked down an alley to see an old tree extending over a wall and the sound of birds floating over its top. Pedestrians can't help but raise their heads and gaze upon the old gray tiles of the roof and the piece of blue sky behind it.
|
任意穿進一個巷弄裡,一棵高大的老樹伸出圍牆,上面傳來陣陣鳥鳴,引得行人駐足抬頭,望見那古老灰瓦的屋頂與背後留下的一片藍天。
| 0.7526 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
But carvers now emerging don't necessarily comprehend this. They have no real capacity to judge the merit of their own work, and think that they just have to chip out a centipede and people will buy it.
|
但是現在冒出頭的匠師,未必有這種覺悟,對自己作品好壞的鑑賞力不足,總以為刻條百步蛇,別人就會買。
| 0.7516 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Fukuda has dropped Abe’s talk about an “arch of freedom” – an effort to forge a bloc with the United States, Australia, and India.
|
福田停止了安倍有關“自由圈”的談判——放棄了與美國、澳大利亞和印度組成聯合集團的努力。
| 0.7992 |
jslin09/news_commentary_tw
|
According local government plans, in addition to such facilities as the Hsinchu airport, the shore will be the site of a tourist area that can hold 3 million visitors.
|
根據地方政府的規劃,未來將有容納三百萬遊客的遊憩設施,和新竹飛機場等「壯觀」的結構物,矗立在平坦無垠的香山海灘上。
| 0.7525 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
On June 21, the German Constitutional Court will rule on a challenge to a bond-buying program that is central to the European Central Bank’s response to the continent’s debt crisis.
|
6月21日,德國憲法法院將對針對歐洲央行債券購買計劃的上訴進行裁決。 債券購買計劃是歐洲央行應對歐洲債務危機的核心政策。
| 0.8732 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In June 1993, following talks with the US and a threat to withdraw from the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), North Korea allowed the International Atomic Energy Agency to conduct limited “safeguards activities.”
|
1993年6月,在與美國對華和威脅退出核不擴散條約(NPT)後,朝鮮允許國際原子能機構(IAEA)進行有限度的“保障活動”。
| 0.8933 |
jslin09/news_commentary_tw
|
OONI’s Web-Connectivity Test, for example, is designed to examine whether access to websites is blocked through DNS tampering, TCP/IP blocking, or a transparent HTTP proxy.
|
比如,OONI的網路連通性測試可以檢查網站接入是否通過DNS削弱、TCP/IP封禁或透明HTTP代理封禁。
| 0.9265 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Due to the increase in membership, the meeting place has shifted from the personal residences of its members in the early days (where the host would personally furnish the zhou repast) to restaurants. The association presently meets on the 15th of every month at Yuei Vin Lou Restaurant on Chunghsiao East Road. There are additional large-scale meetings as well, which are convened at varying times and locations.
|
也由於人數的增加,約集場地從早期在粥友自宅,由主人掌鍋執杓,轉移到民間餐館,目前每月十五日例會,固定在忠孝東路的悅賓樓雅聚,大型粥會則會另柬邀約,在不同的時地喝粥。
| 0.7754 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
His initial concept was to target the European market. Nine companies signed contracts to join the alliance, with each company responsible for a different product, such as hanging lamps, floor lamps, and so on. These were separately manufactured but jointly marketed.
|
他原本的構想是針對歐洲市場,由加入的九家聯盟廠商簽訂合約,各家負責生產不同的產品如吊燈、鹵素燈、檯燈等等,分工生產、共同行銷。
| 0.8763 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
The tiny island states of the Pacific, for example, have been unable to erect adequate defenses against the “king tides” that are encroaching on their land and causing the freshwater “lenses” beneath their atolls to become brackish.
|
比如,太平洋上的蕞爾小國根本無法構建足夠的防禦抵擋侵犯它們的土地、導致位於環礁之下的淡水“透鏡體”鹽化。
| 0.8448 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The same is true of environmental action: after Australia’s belated ratification of the Kyoto Protocol in 2007, the US remains the only country that has not ratified the agreement.
|
在環境問題上也是如此:澳大利亞2007年批准京都議定書之後,美國成了唯一一個仍未批准該協議的國家。
| 0.8924 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In addition, statistics collection systems are backward-looking.
|
此外,統計資料收集系統是往後看的。
| 0.872 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Russia’s entry into the conflict has helped change that calculus.
|
俄羅斯介入衝突改變了這一平衡。
| 0.7385 |
jslin09/news_commentary_tw
|
America’s Senate Democrats propose $1.5 trillion in higher taxes over ten years (on top of the $600 billion agreed in early January), $100 billion (twice that, for House Democrats) in new stimulus spending, and modest longer-term expenditure cuts.
|
美國參議院中的民主黨人則建議在十年的時間裡增稅1. 5萬億美元(在1月上旬達成的6000億美元增稅計劃基礎上)、增加1000億美元(眾議院民主黨的計劃是這一數字的兩倍)的新刺激支出以及在長期略微減少支出。
| 0.872 |
jslin09/news_commentary_tw
|
End of preview. Expand
in Data Studio
English ↔ Traditional Chinese Translation Dataset
This dataset is a curated combination of two high-quality parallel corpora for English to Traditional Chinese (zh-TW) translation. It is designed for training, fine-tuning, or evaluating machine translation models, especially in academic or production settings.
📚 Dataset Overview
Source datasets:
Filtering criteria:
- Sentence pairs scored using LaBSE (Language-Agnostic BERT Sentence Embedding) to assess translation quality.
- Only pairs with a LaBSE cosine similarity > 0.7 were retained.
- English sentence lengths between 5 and 500 characters were kept.
- Exact duplicates across datasets were removed.
📊 Dataset Statistics
Source Dataset | Train Samples | Test Samples | Total |
---|---|---|---|
jslin09/news_commentary_tw |
186 232 | 46 558 | 232 790 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k |
147 011 | 36 753 | 183 764 |
Combined Total | 333 243 | 83 311 | 416 554 |
📝 Example
{
"en": "Alzheimer's disease or Parkinson's disease, whose causes are unclear, are both connected to the decline of the brain, notes Hong-hsin Lee.",
"zhtw": "像至今原因不明的老年癡呆症、帕金森氏症等,都是腦部退化引起的」,李宏信指出。",
"translation_quality": 0.7144,
"source": "zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k"
}
🛠️ Intended Use
This dataset is intended for:
- Training and evaluating English ↔ Traditional Chinese neural machine translation (NMT) models.
- Sentence similarity and alignment benchmarking.
- Linguistic and domain-specific translation research.
📌 Notes
- Translation quality scores are provided to allow for additional filtering based on confidence.
- The dataset can be further split or rebalanced depending on downstream application needs.
- Downloads last month
- 140