en
stringlengths 6
499
| zhtw
stringlengths 2
433
| translation_quality
float32 0.7
1
| source
stringclasses 2
values |
---|---|---|---|
Q: Is that the reason why you decided to make the conference paper a book?
|
問:是因為如此,您決定把會議論文增潤出版、以茲警惕嘍!提出這樣具有爭議性的翻案文章,您事先有什麼心理準備?
| 0.7007 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Even basic elements of business organization – like limiting public shareholders’ obligation for corporate debts – are said by Brazilian legal experts, such as Bruno Salama, to remain an open question, with all shareholders potentially exposed, especially in labor and tax lawsuits.
|
巴西的一些法律專家,例如布魯諾 薩拉馬指出,甚至商業機構的一些基本特徵,例如限制股東對公司債務所承擔的責任仍然是一個公開討論的問題。 股東,尤其是在勞動和稅務訴訟方面很有可能揹負巨大的責任。
| 0.8332 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Investors ought to make progress in step with this, and the two experts both suggested various books on the market that can serve as excellent financial tools. They also advised people to read more periodicals and form as broad an understanding of finance as they could before devising their own long-term personal finance plans.
|
投資人也應該跟著進步,兩位專家都建議,市面上的理財工具書也是很好的輔助書籍,只是投資人應該多閱讀定期書刊,累積知識,以建立個人長期的理財規劃和價值觀。
| 0.8529 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
For example, many factories in Guangzhou that were originally in the pirating business have bought the copyrights for some Rock Records albums from the 1980s and are preparing to go legit.
|
如多家原以盜版為主的廣州工廠,近日就標得滾石唱片八○年代老專輯版權,準備化暗為明。
| 0.7636 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Given that we are already committed to the goal of ending extreme, chronic poverty by 2030, our first decision was to hold the yardstick for measuring poverty constant.
|
我們已經許下了在2030年終結極端長期貧困的承諾,我們的第一個決定是保持衡量貧困的基準線不變。
| 0.9015 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Conspicuously, Bashir’s regime has been disqualified in the eyes of its neighbors in Africa and the Arab world to a degree that makes the South’s secession a more acceptable option to the main regional stakeholders than ever before.
|
顯而易見,巴希爾政權在非洲鄰國和阿拉伯世界眼中的形象已經敗壞到相當程度,足以讓南蘇丹獨立成為主要區域勢力更容易接受的選擇。
| 0.8016 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The Board should have no problem imposing its will, because denying the right to issue additional eurobonds would be a powerful deterrent.
|
委員會應該能夠隨心所欲地行使其意願,因為否決增加歐元債券發行權將是有力的威懾。
| 0.7979 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Greek Prime Minister Alexis Tsipras and German Chancellor Angela Merkel now have the opportunity to rise to the occasion as European statesmen.
|
希臘總理亞歷克西斯·齊普拉斯和德國總理默克爾現在有機會挺身而出成為歐洲真正的政治家。
| 0.79 |
jslin09/news_commentary_tw
|
But whatever the outcome, it is urgent that doubts about the safety of these drugs are resolved.
|
但是無論會產生何種結果,在人群中樹立起對於此類藥品安全的意識已是刻不容緩。
| 0.7577 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In some land-locked African countries, gasoline costs three times the global average, making fuel prices one of the main barriers to agricultural growth.
|
在一些非洲內陸國家,汽油成本是全球平均水平的三倍,這導致燃料價格成為農業增長的主要瓶頸。
| 0.9333 |
jslin09/news_commentary_tw
|
And, when cancer treatment is needed, its toxic punch hits cancer cells selectively, with far fewer damaging side effects.
|
此外,當需要治療癌症時,療法的毒性只針對癌細胞,大大降低傷害性副作用。
| 0.7815 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Although there are many problems which can be solved by technology, there are even more which cannot.
|
科技可以解決的問題,雖然不少;無法解決的,更佔多數。
| 0.8544 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
We have seen what ultimately results when unsustainable spending leads to exploding debt: economic chaos and human tragedy.
|
我們已經看到,不可持續的支出所造成的債務大爆炸會產生什麼終極後果:經濟混亂、人間悲劇。
| 0.8885 |
jslin09/news_commentary_tw
|
But this scientific hierarchy is false and misleading: we now know that biology contains more mathematics than we ever imagined.
|
但是這種科學等級劃分卻有偏頗誤導之嫌:因為我們現在知道生物學中所包含的數學遠遠超過我們的想象。
| 0.8573 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Back in the saddle After five years of pleasurable roving, 46-year-old Chang is today the CEO and chairman of Lager Interactive Inc., which makes online gaming software.
|
職場出出入入過了五年優游的生活,四十六歲的張厥猷,現在是線上遊戲軟體雷爵資訊公司的董事長兼總經理。
| 0.7362 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
I was one of the first to suggest the comparison some 20 years ago.
|
20年前第一批做出上述比較的人當中就有我。
| 0.8527 |
jslin09/news_commentary_tw
|
What a real revolution it would be if the Western democracies did indeed begin to frame their foreign policies with human rights and democratic processes as their benchmark.
|
但這只是個開始,而真正的革命,則是西方民主國家真正開始用人權和民主程序作為基準來構建其外交政策。
| 0.7674 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Measuring poverty attracts attention from both politicians and academic researchers – and we had an ample amount of both.
|
衡量貧困問題吸引了政客和學者的關注——在這兩方面我們都不缺人手。
| 0.7806 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The Achievement Myth
|
成就的迷思
| 0.7425 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Autor, Dorn, and Hanson document that the expansion of Chinese exports has produced “substantial adjustment costs and distributional consequences” in the US.
|
奧拓爾、多恩和漢森指出,中國出口的擴張給美國造成了“巨大的調整成本和分配後果”。
| 0.8704 |
jslin09/news_commentary_tw
|
It stops us from focusing on long-term strategies like investment in energy R&D that would actually solve climate change and at a much lower cost.
|
這讓我們無法集中精力制定長久戰略,例如有可能確實以遠遠更低的代價解決氣候變化的能���研發投資。
| 0.7894 |
jslin09/news_commentary_tw
|
He would later look to the same sources for Ocean of Words. When he published his first book, Jin saw himself as a representative of China's underclass, a Chinese writer working in English speaking for Chinese who had suffered misfortune.
|
出版第一本書時,哈金把自己看作中國底層的代表,定位自己是為不幸的中國人說話、但用英語寫作的中國作家。
| 0.7676 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
But, in their formal remarks to the CDF this year, China’s senior leadership – including Premier-designate Li Keqiang – dropped all explicit references to the risks of an “unstable” Chinese economy.
|
但在今年CDF的正式講話中,中國高層領導人——包括未來總理李克強——並未明言任何“不穩定”的中國經濟風險。
| 0.8877 |
jslin09/news_commentary_tw
|
China will not collapse (it is not the Soviet Union), and Japanese-style stagnation is also unlikely.
|
中國不會崩潰(它不是蘇聯),日本式的停滯也不太可能。
| 0.9165 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Of course, we never believed that press freedom would come easily. We understood from the start that we would have to fight for it everyday.
|
當然,我們一直相信新聞自由並非唾手可得,從一開始我們就知道必須每天都為此而抗爭。
| 0.8486 |
jslin09/news_commentary_tw
|
"I agree that this profession needs men," says a heavy-hearted Sun Shih-chieh. "But if I could choose all over again, I wouldn't go this way." In hospitals, doctors are top bananas, and the nurses have yet to get any respect.
|
「我同意這個行業需要男性從業人員,但是讓我再選擇一次,我不會再走這條路」,孫世傑語重心長地說,醫院裡醫生「獨大」、護士的專業未受尊重,種種不合理現象,都讓他感到不平。
| 0.8091 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Geologists call this period the Holocene.
|
地質學家稱上述時期為全新世。
| 0.7772 |
jslin09/news_commentary_tw
|
But many of its founding members, Liou included, have begun to explore their own paths. Kuang Huan's experimentation with new forms of physical expression has been extolled for having great potential and taking modern dance in Taiwan to new heights.
|
但包括劉紹爐在內的許多創始團員都開始摸索自己的道路,「光環」嘗試新的肢體語言,就被視為深具潛力,把台灣現代舞「推向一個新的高度」。
| 0.8199 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Governments face a moral and legal imperative to use the strongest possible measures to protect their citizens from tobacco.
|
政府在道德和法律領域有義務採用最強有力的措施來保護民眾不受菸草的侵害。
| 0.851 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Since then, the Kurds have suffered under the despotic rule of rival ethnic groups.
|
從那以後,庫爾德人在敵對民族的統治下倍受煎熬。
| 0.8404 |
jslin09/news_commentary_tw
|
He explains that it ’ s necessary for exporting: “ Authenticated tea can fetch some NT $ 300 – 500 more per catty [600 grams]. ” This is enough to motivate tea farmers to cooperate.
|
他指出,要做出口就要有產地認證,「拿到認證的茶,每台斤的價格可以提高約 300~500 元。」誘因充足,茶農才有努力配合的動力。
| 0.7879 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
"Combined public and private funding for R & D in Taiwan has long been as low as 2 % of GDP, and in absolute terms only 1 / 20th of Japan's spending, 1 / 40th of America's, and half Korea's."
|
「我國投注在研發方面的總經費,長期低於 GDP 的 2 %,總額只有日本 20 分之 1、美國的 40 分之 1,或是韓國的 2 分之 1,」吳茂昆說。
| 0.8158 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
The African boat people in the Mediterranean are often not even sure whether they want to be in Italy, Germany, or Britain.
|
地中海的非洲船民常常不清楚自己想去哪裡:義大利、德國還是英國。
| 0.8448 |
jslin09/news_commentary_tw
|
With great effort, he eked out a small bowl of thick, oily, and highly concentrated "chicken soup", poured it into a thermos bottle, and presented it proudly to Mrs. Yu at the hospital.
|
好容易逼出一小茶盅既油且稠的「濃縮」雞汁,盛在小熱水瓶帶到醫院獻寶,太太實難下嚥,也不得不賣個面子,一飲而盡。
| 0.773 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
In this way, we hope they will become as “universal” as the Universal Declaration of Human Rights – a vital element of the civic armory in the fight for fairness.
|
這樣,我們希望它們能像為公正而戰的公民彈藥庫的重要元素——世界人權宣言一樣“深入普及”。
| 0.8111 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Wanwan has built her success largely on hard work and on stories of everyday people related in an appealing comic-strip style. But these two elements aren't the whole of the story. "We really have to thank her agent, Ray Huang," says her mother. "He gave Wanwan many suggestions and much assistance during the creative process and during the marketing of the first book."
|
彎彎的成功,除了本身實力與貼近一般人生活型態的漫畫說故事模式外,「最要感謝的是經紀人黃俊隆,在第一本書的創意發想和行銷上,給了彎彎很好的建議與協助,」彎彎媽媽說。
| 0.7135 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
How did Thunder Tiger move from making remote-controlled models to the cutting-edge fields of aerospace and medical technology?
|
而從遙控模型玩具起家的雷虎,又如何朝航太、醫療等高科技產業升級轉型?
| 0.7583 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
During its first decade, Uni-President was a manufacturing-oriented company. Based on Taiwan's demographic trends and market demand, Kao Chin-yen set a goal of "building a new factory every year" and demanded that every product become market leader in its segment.
|
統一企業的第一個 10 年,是以製造為導向,高清愿根據台灣國民所得的成長趨勢和國內市場需求,訂下「每年增設一座工廠」的目標,並要求每項產品都要搶攻市占率第一名。
| 0.7878 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Between June 7 and September 3, the BQI completely wiped out illegal futures companies and underground investment firms.
|
1. 六月七日至九月三日調查局全面掃蕩非法期貨及地下投資公司。
| 0.744 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Next year’s G-8 meeting in Russia provides an opportunity to do all of this and more.
|
明年在俄羅斯舉行的工業八強首腦會議為此以及進一步的行動提供了一個機會。
| 0.706 |
jslin09/news_commentary_tw
|
"I teach at National Taiwan University's Center for Teacher Education. On the first day of class I always stress that we can never surrender to the pressures for advancement and placement," says Shih. Even if this is what the parents ask for, teachers must strive to cling to the essence of education, learning how to deal with parents, as well as the scrutiny of parents and society.
|
「我在台大教育學程開的課,第一堂就強調不能向升學主義投降,」史英說,家長縱然要求升學,老師仍要努力堅持教育本質,並學習如何應對家長,接受家長、社會的檢驗。
| 0.8333 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
It would not be surprising if, even a decade on, the Fund continues to be influenced by its failure to warn in good time that a global financial crisis – the worst in nearly 80 years – was a material risk.
|
儘管已經過去了十年,但既然IMF繼續受到其沒能在好光景時警告全球金融危機——近80年來最嚴重的金融危機——是一個實實在在的風險的影響,這也沒什麼好奇怪的。
| 0.858 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The WVS measures four revealing political and social values: support for democracy, readiness for civic engagement, obedience to authority, and support for patriarchal values that underpin discrimination against women.
|
WVS衡量四種頗能揭示問題的政治和社會價值:對民主的支援、對公民參與的準備、對威權的服從,以及對作為性別歧視基礎的父權價值的支援。
| 0.867 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Up to now, too many inherently influential institutions have lagged in identifying and implementing reforms.
|
目前,太多具有內在影響力的機構在認識和落實改革方面大大滯後了。
| 0.8651 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Yet Western policy towards Belarus must be carefully modulated, and it should emphasize Europe’s soft power – the attractiveness of its social model to an increasing number of Belarusians.
|
但西方對白俄羅斯的政策也必須進行小心調整,並應當將重點放在歐洲的軟實力上——也就是其社會模式對白俄羅斯人的吸引力。
| 0.8762 |
jslin09/news_commentary_tw
|
At one time these were called "children and grandchildren bags." In an age when life expectancy was short, they symbolized longevity and good fortune.
|
眼袋又稱為「子孫袋」,在平均壽命較短的古代,象徵長壽和福氣。
| 0.7298 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
On one hand, top-down factors – regulatory change, unusual pricing, and what Nouriel Roubini has cleverly termed the “liquidity paradox” – are at work.
|
一方面,至上而下因素——監管變化、反常定價和努裡埃爾·魯比尼(Nouriel Roubini)巧妙提出的“流動性悖論”——在起作用。
| 0.8941 |
jslin09/news_commentary_tw
|
It's important that clinical observations thus far show us it's not as dire as had been predicted. Though the public should be wary, there's no need to be too worried. Keeping physically and mentally fit is the best way to fight the virus naturally!
|
重要的是,迄今臨床觀察顯示,它並沒有原先預想的那麼可怕,民眾雖要小心,但不用過度擔心,保持身心健康,自然能戰勝病毒!
| 0.8368 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Like many lovers of Taiwanese opera, her fondness for the drama was intermingled with the taste of candied plums from the temple-gate marketplace and with memories of the triumphs and tragedies of the performers in their off-stage lives. It wasn't necessarily the drama itself that was so appreciated.
|
跟許多喜愛歌仔戲的觀眾一樣,對於歌仔戲的愛護,混雜著廟口李仔串的滋味和後台裡悲喜人生的記憶,不只是單純來自對戲劇本身的欣賞。
| 0.7225 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
To avoid filibustering and obstruction in the legislature that would stifle the expression of the people's will, referendums can be held without benefit of legal foundation. These referendums need not be binding but can be regarded as "advisory referendums."
|
為避免「國會杯葛、抵制」而導致人民意見無從表達,因此無法源的公投也應可以成立;而其結果則未必具有絕對的約束力,可稱為「諮詢性公投」。
| 0.7974 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Ngan Shun Kau, the vice general manager of Hong Kong's Cosmos Books, points out that there are relatively few periodicals in Taiwan and Hong Kong, and it's not common for the same work to be published in different publications. As a result, it's hard for writers to look at writing as their principal way of making a living, and this greatly impedes their ability to write.
|
香港天地圖書公司副總編輯顏純鉤指出,台、港刊物不多,又不流行一稿多投,作家很難把寫作當作主業,寫作能量大受限制。
| 0.7765 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
"Taiwan's overfishing problem has gone on unmitigated for the past several decades," Dai laments. Though overfishing is rife in coral reefs throughout the planet, the problem is particularly intractable in Taiwan, where so many have an incurable weakness for seafood.
|
「台灣珊瑚礁過漁問題幾十年來都沒有改進,」戴昌鳳感嘆,『過漁』雖是全球珊瑚礁面臨的共同問題,但因台灣人酷愛吃海鮮,問題尤其嚴峻。
| 0.8594 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Every tree, every plant, must be fully rooted in its own soil to flourish.
|
每棵樹、每株小苗,都必須完全植根於自己的土壤,才能生根���芽、茁壯成長。
| 0.8918 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The difficulty of the psychological jump from seeing foreigners as demi-gods to gaining the confidence to actually step out into the world and do your own thing is something that many of the authors are well aware of.
|
許多作者也意識到,從奉外國人為半神,到信心十足地踏出世界施展抱負,有相當困難的心理障礙需要跨越。
| 0.7355 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
But setbacks and crises are not the same thing.
|
但退步和危機不是一回事。
| 0.842 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The larger and more complex the company, the harder it is to track all of the firms with which it does business, the firms that they then subcontract to, and so on.
|
公司規模越大越複雜,跟蹤所有與它有直接和間接業務往來的企業的難度也越大。
| 0.7929 |
jslin09/news_commentary_tw
|
When the movie opens in the end of September, the public will be able to follow the camera into those mysterious storehouses.
|
9 月底,電影正式登上院線,民眾將透過大銀幕,跟著攝影機進入神秘的庫房。
| 0.8028 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
In the 2000s, Kennan compared the Bush administration’s “global war on terror” to Russia’s wars against Chechen separatists in the North Caucasus.
|
2000年,凱南將布什政府的“全球反恐戰爭”與俄羅斯對北高加索地區車臣分裂分子的戰爭進行了比較。
| 0.9031 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The answers are obvious.
|
答案是很明顯的。
| 0.8832 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Even now, these questions are highly classified secrets.
|
這些問題一直到現在,都還是高度機密。
| 0.7729 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Indeed, in advanced economies, the unemployment rate will be above 10% by 2010.
|
事實上,發達經濟體到2010年的失業率會高於10%。
| 0.9336 |
jslin09/news_commentary_tw
|
He often encourages his wife to go out for a stroll in order to get a little exercise. But she, less enamored of the great outdoors, would rather stay at home and read.
|
此外,他常鼓勵太太出門散散步,活動一下筋骨,她則寧願待在家裡看書,不太喜歡外出。
| 0.799 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
"I really like you, though I don't love you. You know that gut feelings never lie.
|
「我真的很喜歡你,可是我不愛你,你知道那種來自本能的感覺是不能騙人的。
| 0.8891 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Lower gas prices will boost manufacturing production, particularly in downstream industries like petrochemicals and primary metals that use natural gas as fuel and feedstock.
|
氣價下降將提振製造業產量,特別是石化產品和以天然氣為燃料和投入品的初級金屬等下游行業。
| 0.8842 |
jslin09/news_commentary_tw
|
These center-right and center-left parties should not be asked to save hyper-globalization at all costs.
|
不能要求這些中右及中左翼政黨不惜一切代價挽救超級全球化的命運。
| 0.8188 |
jslin09/news_commentary_tw
|
"We hope to get the farmers to understand the market, and also marketing and distribution, themselves," says Lee Shan-ren. He states that the farmers themselves elected representatives to form the coalition's executive committee and to head its production, processing and export marketing teams.
|
「我們希望讓農民自己也能瞭解市場、行銷、通路,」李山仁說,由農民推派代表擔任聯盟執行委員,與生產、加工、外銷等各組負責人。
| 0.8603 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
According to the Basic Law of Hong Kong, of the 60 LegCo seats, 30 are elected by the residents of local districts, and the other half by 'functional constituencies' (composed of business and professional sectors) who are appointed by the Hong Kong government. The term for legislators is four years.
|
根據香港「基本法」,60 席的立法會中,30 席是經地方分區直選產生、另外 30 席是所謂的「功能組別」(包括商界、醫界等),由特區政府指定,任期均為 4 年。
| 0.8756 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Indeed, even beyond the political left, the Anglo-American model of capitalism is deemed to have failed.
|
實際上,即便不是左派人士也會認為,英美模式的資本主義已經失敗了。
| 0.7585 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The Pure Land attempted to change and remold people through their surroundings, by providing an environment more conducive to self-purification. Although people who reached this plane of existence would no longer have to return to the mortal world, if they did not make the effort to cultivate themselves, they would never be able to really leave behind suffering and attain bliss.
|
淨土嘗試以境界改變人脫胎換骨,因此提供一個更適合修行的環境,人到此生命層次雖可以不退轉,但在此還不用功修行,就無法真正離苦得樂,永遠畢不了業。
| 0.7741 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
It remains to be seen whether such diverse factors correlate well with each other.
|
目前尚不清楚如此多元化的因素能否很好地相互協調。
| 0.8086 |
jslin09/news_commentary_tw
|
She can tell stories about motherhood, about "that common feeling that mothers have shared for all time."
|
她可以說媽媽的故事,說「那屬於亙古以來每一位母親的相同的心」。
| 0.7827 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Supposedly, by December 2009 they will agree on a new treaty to set limits on emissions.
|
它們理應在2009年12月達成新的協議來限制排放。
| 0.8344 |
jslin09/news_commentary_tw
|
So far, the consequences of Trump’s wild rhetoric on the domestic front have been limited, because most of it has not been translated into legislation.
|
目前,特朗普對國內事務大放厥詞的後果尚且頗為有限,因為大部分內容都還沒有轉化為立法。
| 0.7952 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Taiwan's Sibelius
|
台灣的西貝流士
| 0.7373 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
She says that currently young people are the main users of the Internet, and Internet-based media sources are better positioned to reach them and understand their thinking. But the Internet also has its drawbacks. The market is highly segmented, and the modes of expression and thought commonly used online make it difficult for netizens to transfer over to the traditional media.
|
目前網路上年輕的使用人口佔了大多數,對習慣使用網路與瞭解新人類想法的社會新鮮人來說,反而比傳統媒體人更佔優勢,然而網路的優勢也是缺陷,它的分眾、小眾特性和無釐頭式的語言、思考方式,使得它的專業人才無法與傳統媒體互為流通。
| 0.769 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Royalty Pharma focused on approved drugs with blockbuster potential, creating stable revenue streams and impressive equity returns – even during periods of extreme stock-market volatility.
|
特許費製藥公司專注於有可能一炮而紅的已批准藥物,實現了穩定的收入流和令人印象深刻的股東回報——即使在股市波動最劇烈的時期。
| 0.7923 |
jslin09/news_commentary_tw
|
But modern individuals plan their life and career. Without strong incentives or compulsion, how many people are willing to subordinate their lives to work?
|
只是,現代人各有生涯規劃,如果沒有強烈的誘因或驅迫力量,又有多少人甘願為工作而活?
| 0.8549 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Given the global nature of markets, many policies will require international cooperation to be effective.
|
考慮到市場的全球性,許多政策都需要國際合作才能產生效果。
| 0.9094 |
jslin09/news_commentary_tw
|
More surprising was the simultaneous announcement that it was intervening on the foreign-exchange market with the aim of reversing the appreciation of the franc.
|
更讓人吃驚的是,瑞行同時宣佈其將干涉外匯市場,旨在逆轉瑞士法郎的升值問題。
| 0.7371 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The Cup’s organization has been exceptional (as was to be expected), with excellent police work giving hooligans hardly a chance.
|
本屆世界盃賽的組織工作是出類拔萃的(正如預料的一樣),警方的出色工作讓足球流氓們無計可施。
| 0.7652 |
jslin09/news_commentary_tw
|
"Even if it is just a common open area right near a residential district, as long as there is a hill and a pond, there might very well be a rich variety of life residing there," says Liu. After years of observation, one can accumulate a startling diversity of knowledge and experience even in a low-lying suburban spot that everyone otherwise over-looks.
|
「縱使在一個住家附近的普通自然環境,只要那兒有一座小山、一個池塘,都可能有豐富的生物棲息」,劉克襄說,透過長期經年的四季觀察,一個平地郊區最為人疏忽的地方,也能累積出驚人而多元的自然生態內容。
| 0.8383 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Only if the detainee's answers matched those of the "father" would he or she be allowed into the country.
|
申報為親人者的回答相符,也和他「父親」的說法吻合,才能入境。
| 0.7105 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Taipei International Book Fair Just Keeps Getting Better
|
第十一屆台北國際書展:超越全球化,出版社以小搏大
| 0.7138 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
He recently told an Indian audience, “of course, the developing countries will be exempted from any such restrictions, but the developed countries will certainly have to cut down on emissions.”
|
他最近告訴一些印度聽眾,“當然,發展中國家會被豁免任何此類的限制,但是,發達國家肯定要消減排放。 ”
| 0.9375 |
jslin09/news_commentary_tw
|
This shows that the Communists may use the pretext of "national interests" to interfere with Hong Kong's "high degree of autonomy" at any time.
|
由此可見中共將來隨時可以藉口「國家利益」或香港利益來干預香港的「高度自治」。
| 0.7794 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
This display of astonishing courage and determination to get an education should be an inspiration for us all in the fight against discrimination.
|
她們所表現出來的令人驚訝的受教育的勇氣和決心是對我們所有與歧視做鬥爭的人的鼓舞。
| 0.7691 |
jslin09/news_commentary_tw
|
All of this will require deft diplomacy.
|
所有這些都需要高超的外交技巧。
| 0.7686 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The Egypt-Israel Peace Test
|
埃及-以色列和平考驗
| 0.8844 |
jslin09/news_commentary_tw
|
For each degree Celsius of warming, 7% more water is available to rain down from saturated air masses.
|
氣溫每上升1攝氏度,飽和氣團中就能多產生7%的降水。
| 0.8514 |
jslin09/news_commentary_tw
|
The good news is that the African Development Bank recently approved a loan of more than €88 million ($98.7 million) to fund a project aimed at improving the quality of water distribution.
|
好訊息是非洲開發銀行最近批准了一筆8,800萬多歐元的貸款用於支援旨在改進水分配質量的專案。
| 0.7846 |
jslin09/news_commentary_tw
|
It benefits no one, so why let it continue?
|
這對哪方都沒有好處,為什麼還要讓它持續下去?
| 0.8396 |
jslin09/news_commentary_tw
|
When planners designed Punta Cana – the very successful tourist destination in the Dominican Republic – or the giant Fiat plant in Betim, Brazil, they forgot to plan for their workers’ housing.
|
規劃者在設計多明尼加共和國明星旅遊勝地蓬塔卡納或巴西貝蒂姆的巨型菲亞特工廠時忘了考慮工人的住房規劃。
| 0.8133 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Within that area, only 36% is used for residential functions in Shanghai, compared to 60% in Tokyo and 44% in New York City.
|
在上海的建成面積中,只有36%用於住宅,而東京為60%,紐約為44%。
| 0.8979 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In Yemen, Saudi Arabia and its Sunni allies launched a military campaign in March 2015 that quickly ground down into another stalemate.
|
在葉門,沙特及其遜尼派盟友于2015年3月發起一場軍事行動,之後很快再次陷入膠著狀態。
| 0.8503 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Rather, through a combination of ingenious software and massive parallel computing power, they had produced a silicon-based entity capable of such finesse and subtlety, that international chess grandmasters worldwide (including me) were simply amazed.
|
相反,通過把獨創性的軟體和強大的平行運算能力結合在一起,他們成功地締造出一臺以矽晶片為介質的實體,這臺機器掌握瞭如此精密微妙的運算技巧,以至於全世界所有的國際象棋大師(包括我本人在內)都大吃一驚。
| 0.8373 |
jslin09/news_commentary_tw
|
In terms of its historical heritage, economic interest, and ethnic composition, Ukraine belongs to both Central and Eastern Europe.
|
從歷史傳承、經濟利益和民族構成上看,烏克蘭與中歐和東歐都有很深的淵源。
| 0.8605 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Rapid fiscal adjustments drive structural reforms, which lead to faster economic growth.
|
快速的財政調整措施能推動經濟結構改革,從而催生更快的經濟增長。
| 0.9072 |
jslin09/news_commentary_tw
|
Accordingly, they will invest less, and shy away from innovation.
|
因此,他們會減少投資,迴避創新。
| 0.8781 |
jslin09/news_commentary_tw
|
As soon as a patient inhales an allergen, such as cold early morning air, carpet dust, or fibers from a stuffed toy, an itchy, runny, or stuffy nose, or sneezing can be the result.
|
病患一旦吸入過敏原,像是清晨時的冷空氣、地毯裡的灰塵、玩具的絨毛等,鼻子就會產生發癢、打噴嚏、流鼻水、鼻塞等各種症狀。
| 0.8256 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Today, Hong silk can only be found at a single textile mill in southern mainland China. Hong Li-fen, who has participated in each step of its manufacture, is completely captivated by both the manufacturing process and the finished article.
|
「湘雲紗」目前只在大陸嶺南一家布廠可以看到,曾全程參與製作的洪麗芬深深為製作過程和成品所吸引。
| 0.7419 |
zetavg/coct-en-zh-tw-translations-twp-300k
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.